diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/de.po b/AndorsTrail/assets/translation/de.po index f3744a950..c481c0691 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/de.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/de.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-06 02:46+0000\n" -"Last-Translator: Stefanie Beck \n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-06 08:50+0000\n" +"Last-Translator: Nut Andor \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -23305,7 +23305,7 @@ msgstr "Eine Armee ohne Anführer ist keine Armee, also werde ich dich erledigen #: conversationlist_graveyard1.json:tesrekan_3 msgid "Insolent human! I will make you my undead slave!" -msgstr "" +msgstr "Unverschämter Mensch! Ich werde dich zu meinem untoten Sklaven machen!" #: conversationlist_graveyard1.json:tesrekan_3:0 msgid "You don't have what it takes!" @@ -23449,7 +23449,7 @@ msgstr "Der Turm ist kein Spielplatz. Bleib da weg, Kind." #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_olav msgid "Don't run away!" -msgstr "" +msgstr "Hiergeblieben!" #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_olav2a msgid "To the stairs!" @@ -23768,6 +23768,8 @@ msgstr "Ich möchte hier durch." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_350 msgid "Pick? A rose? You? No way! All flowers in this garden are the personal property of Lady Hannah." msgstr "" +"Pflücken? Eine Rose? Du? Auf keinen Fall! Alle Blumen in diesem Garten sind " +"Privateigentum von Lady Hannah." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_50:0 msgid "Who is Lady Hannah?" @@ -23908,7 +23910,7 @@ msgstr "200 Gold? Das letzte Mal waren es 100 Gold." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_350:1 msgid "But Lady Hannah herself told me to get her one." -msgstr "" +msgstr "Aber Lady Hannah selbst bat mich, ihr eine zu holen." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_360 msgid "Anyone could say that. But maybe..." @@ -24475,11 +24477,11 @@ msgstr "Warum liegst du am hellichten Tage im Bett herum?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_servant_20 msgid "I am checking that the bed of young Robalyrius is still in order." -msgstr "" +msgstr "Ich prüfe, ob das Bett des jungen Robalyrius noch in Ordnung ist." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_11 msgid "Since Lady Hannah was married, she never sings anymore." -msgstr "" +msgstr "Seit Lady Hannah verheiratet ist, hat sie nie mehr gesungen." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_11:0 msgid "So she's finally grown up." @@ -24488,6 +24490,8 @@ msgstr "Also ist sie endlich erwachsen geworden." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_12 msgid "Since Lady Hannah was married, she is singing all day long. Thank you for your help." msgstr "" +"Seitdem Lady Hannah verheiratet ist, singt sie den lieben Tag lang. Vielen " +"Dank für deine Hilfe." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_12:0 msgid "It is nice that she is happy again." @@ -24499,7 +24503,7 @@ msgstr "Ich mache sowas andauernd." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_14 msgid "Could you already help Lady Hannah?" -msgstr "" +msgstr "Konntest du Lady Hannah schon helfen?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_14:0 msgid "I haven't finished yet." @@ -24511,7 +24515,7 @@ msgstr "Bitte wiederhole, was ich für Hannah und Lovis tun soll." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_20 msgid "Hello. What are you doing in Lady Hannah's room?" -msgstr "" +msgstr "Hallo. Was machst du in Lady Hannahs Zimmer?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_20:0 msgid "Oh, sorry, I had better leave." @@ -24520,6 +24524,8 @@ msgstr "Oh, tut mir leid, ich gehe wohl besser." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_20:1 msgid "I would like to see Lady Hannah. I heard she has some problems. Maybe I could help her." msgstr "" +"Ich würde gerne Lady Hannah sprechen. Ich habe gehört, dass sie einige " +"Probleme hat. Vielleicht kann ich ihr helfen." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_50 msgid "You have heard something of Lovis? Where is he? He has been missing for almost a week." @@ -24527,7 +24533,7 @@ msgstr "Hast du etwas von Lovis gehört? Wo ist er? Er wird seit fast einer Woch #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_50:0 msgid "Perhaps I could go and find Lovis for her." -msgstr "" +msgstr "Vielleicht könnte ich Lovis für sie ausfindig machen." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_60 msgid "You would do this? That is very kind of you." @@ -24559,7 +24565,7 @@ msgstr "Hallo $playername! Es ist ein lieblicher Tag, nicht wahr?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_30 msgid "Hi Kid. Do you love flowers as much as I do?" -msgstr "" +msgstr "Hallo Kind! Liebst du Blumen so sehr wie ich?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_30:0 msgid "Oh yes, I do! Maybe I will become a gardener myself." @@ -24569,6 +24575,8 @@ msgstr "Aber ja! Vielleicht werdei ich mal selbst Gärtner." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_70:1 msgid "Lady Hannah asked me to bring her a rose. Please give me the most beautiful one you have." msgstr "" +"Lady Hannah hat mich gebeten, ihr eine Rose zu bringen. Bitte gib mir die " +"schönste, die du hast." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_40 msgid "That is nice." @@ -24595,6 +24603,8 @@ msgstr "Darf ich mir selbst eine Rose pflücken?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_60 msgid "No, this is strictly forbidden! The only person who is allowed to pick flowers is Lady Hannah herself." msgstr "" +"Nein, das ist strengstens verboten! Die einzige Person, die Blumen pflücken " +"darf, ist Lady Hannah selbst." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_70 msgid "Are you kidding? These flowers are priceless! You can't pay for them!" @@ -24603,7 +24613,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_80 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_100 msgid "Hi kid, where are you going in such a hurry?" -msgstr "" +msgstr "Hey Kind, wo willst du denn so eilig hin?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_80:0 msgid "Sorry, I have no time for small talk." @@ -24612,6 +24622,8 @@ msgstr "Tut mir leid aber ich habe keine Zeit zum Reden." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_100:0 msgid "Hofala the cook sent me, I need some herbs for Lady Hannah's lunch." msgstr "" +"Hofala, der Koch, schickt mich. Ich brauche einige Kräuter für Lady Hannahs " +"Mittagessen." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_110 msgid "You are lucky! I have just gathered some wonderful fresh herbs. Take these to Hofala." @@ -37610,7 +37622,7 @@ msgid "In the main hall I met Unkorh the steward. He expected Guynmart to return msgstr "" "In der Haupthallte traf ich den Verwalter Unkorh. Er erwartete Guynmart am " "folgenden Morgen zurück. Er sagte, ich solle mir etwas Brot aus der Küche " -"holen und dann wieder gehen." +"geben lassen und dann wieder gehen." #: questlist_guynmart.json:guynmart:45 msgid "I met Lady Hannah's little brother, Rob."