diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/fr.po b/AndorsTrail/assets/translation/fr.po index b09cb9bf0..808dcfb70 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/fr.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/fr.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-27 09:33+0000\n" -"Last-Translator: Alexandre Jigue \n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-28 07:31+0000\n" +"Last-Translator: Rhenaud Dubois \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -37307,7 +37307,7 @@ msgstr "Ouf, je pensais que ce serait ma fin !" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_another_axe_10 msgid "So lucky! Another small hand axe lies here." -msgstr "" +msgstr "Quelle chance ! Une autre petite hachette se trouve ici." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_check_duel_14a msgid "When the other students see how you killed Golin, a panic breaks out. Screaming, they all run out of the building." @@ -39815,7 +39815,7 @@ msgstr "Ca semble un bon endroit pour relâcher la souris." #: conversationlist_brimhaven_2.json:release_mouse1:0 msgid "[Open the bottle]" -msgstr "" +msgstr "[Ouvrir la bouteille]" #: conversationlist_brimhaven_2.json:release_mouse2 msgid "Hopefully it will find something to eat other than bell ropes!" @@ -39827,8 +39827,9 @@ msgid "The defeat of the undead master seems to have lifted the spell animating msgstr "La défaite du maître mort-vivant semble avoir libéré l'enchantement qui animait les cadavres restants, ils retournent dans leurs tombes." #: conversationlist_brimhaven_2.json:release_mouse1a +#, fuzzy msgid "You look after as it disappears quickly." -msgstr "" +msgstr "Vous la suivez du regard alors qu'elle disparaît rapidement." #: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1 msgid "Norry! Nooorryyyy!" @@ -40043,347 +40044,435 @@ msgstr "Ah, je vois. Ces os monstrueux sont délicieux aussi." #: conversationlist_achievements.json:passive_achievement_grant_1 msgid "Reflecting on your journey, you marvel at how you were able to go from a commoner in a small village to a wealthy adventurer. You realize that you've collected 100,000 gold, and decide to record this milestone in Mikhail's book of achievements." msgstr "" +"En réfléchissant à votre voyage, vous vous émerveillez de la façon dont " +"laquelle vous êtes passé d'un roturier dans un petit village à un riche " +"aventurier. Vous réalisez que vous avez collecté 100 000 or, et décidez " +"d'enregistrer cet évènement marquant dans le livre d'exploits de Mikhail." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_check_zuulkhan_10 msgid "You have the impression that Zuul'khan is not dead. He just disappeared into the ground." msgstr "" +"Vous avez l'impression que Zuul'hkan n'est pas mort. Il a juste disparu dans " +"le sol." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_check_zuulkhan_20 msgid "" "You have the impression that Zuul'khan is not dead. He just disappeared into the ground.\n" "You should tell Bogsten about this." msgstr "" +"Vous avez l'impression que Zuul'hkan n'est pas mort. Il a juste disparu dans " +"le sol.\n" +"Vous devriez le dire à Bogsten." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_waitforsoup msgid "Hmm ... hmm ..." -msgstr "" +msgstr "Hmm... hmm..." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_waitforsoup:0 msgid "Hello, I am ..." -msgstr "" +msgstr "Bonjour, je suis..." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_waitforsoup_10 msgid "Wise men speak because they have something to say; fools because they have to say something." msgstr "" +"Les hommes sages parlent car il ont quelque chose à dire ; les idiots parce " +"qu'ils doivent dire quelque chose." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_waitforsoup_20 msgid "An empty vessel makes the loudest sound. So they that have the least wit are the greatest babblers." msgstr "" +"Un récipient vide fait le plus de bruit. Donc ceux qui ont le moins de " +"présence d'esprit sont les plus grands bavards." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_waitforsoup_30 msgid "There are two things a person should never be angry at: What they can help, and what they cannot." msgstr "" +"Il y a deux choses qu'une personne ne doit jamais être en colère envers : " +"Quand elles peuvent aider, et quand elles ne le peuvent pas." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_waitforsoup_40 msgid "How could they see anything but the shadows if they were never allowed to move their heads?" msgstr "" +"Comment est-ce qu'ils peuvent voir quelque chose d'autre que les ténèbres " +"s'ils n'ont jamais été autorisé à bouger leur tête ?" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_waitforsoup_50 msgid "All is flux, nothing stays still." -msgstr "" +msgstr "Tout est un flux, rien n'est immobile." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_waitforsoup_90 msgid "Leave me now, kid. I'm trying to think, don't confuse me with your presence." msgstr "" +"Maintenant laisse-moi, petit. J'essaye de réfléchir, ne me confonds pas avec " +"ta présence." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_waitforsoup_90:0 msgid "OK. I will come back when you have more time." -msgstr "" +msgstr "OK. Je reviendrai quand vous aurez plus de temps." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_start_0 msgid "Oh young kid, you look like someone nice. I don't want you to be injured because of me. I urge you to leave!" msgstr "" +"Oh jeune homme, vous avez l'air de quelqu'un de bien. Je ne veux pas que " +"vous soyez blessé à cause de moi. Je vous implore de partir !" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_start_0:0 #: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_10:0 msgid "What's going on?" -msgstr "" +msgstr "Que se passe-t-il ?" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_start_1 msgid "No. I shouldn't be telling you. It's too dangerous." -msgstr "" +msgstr "Non. Je ne dois pas vous le dire. C'est trop dangereux." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_start_1:0 msgid "I'm sure I can help." -msgstr "" +msgstr "Je suis sûr que je peux aider." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_start_1:1 msgid "I'm way stronger than I look." -msgstr "" +msgstr "Je suis plus fort que j'en ai l'air." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_start_1:2 msgid "OK. Nevermind." -msgstr "" +msgstr "OK. Tant pis." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_start_2 msgid "My family has used this place to grow mushrooms for five generations. Our mushrooms are famous from Feygard to Nor City, loved by gourmets and potion makers alike." msgstr "" +"Ma famille a utilisé cet endroit pour faire pousser des champignons pendant " +"cinq générations. Nos champignons sont célèbres de Feygard à Norville, est " +"sont appréciés par les gourmets et les créateurs de potion indifféremment." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_start_3 msgid "Last month, I went to Nor City to sell an excellent batch and decided to stay a little longer." msgstr "" +"Le mois dernier, je suis allé à Norville pour vendre un lot de qualité " +"excellente et j'ai décidé de rester un peu plus longtemps." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_start_4 msgid "You see, my son is studying across the country to become a Shadow priest, and he is currently in the Valanyr temple of the Shadow. I had not seen him for so long, so I decided to visit him." msgstr "" +"Vous voyez, mon fils étudie de l'autre côté du pays pour devenir un prête de " +"l'Ombre, et il est couramment dans le temple Valanyr de l'Ombre. Je ne l'ai " +"pas vu pendant si longtemps, donc j'ai décidé d'aller le voir." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_start_5 msgid "Anyway, when I came back here, I felt something strange had happened. I couldn't tell what, but I knew evil was around as soon as I touched the door knob." msgstr "" +"Enfin, quand je suis revenu ici, j'ai senti que quelque chose d'étrange est " +"arrivé. Je ne savais pas quoi, mais je savais que le mal était proche " +"aussitôt que j'ai touché la poignée de porte." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_start_5:0 msgid "Dealing with evil is my favorite hobby." -msgstr "" +msgstr "S'occuper du mal est mon passe-temps favori." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_start_5:1 msgid "Get to the point." -msgstr "" +msgstr "Venez-en au fait." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_start_5:2 msgid "I will never help a worshipper of the Shadow!" -msgstr "" +msgstr "Je n'aiderai jamais un fidèle de l'Ombre !" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_start_6 msgid "When I got to my mushroom cave, I was attacked by some sort of giant living mushroom. I've been sick since then, to the point where I'm afraid I won't live long. I've locked all access to my cave to prevent anyone from being hurt." msgstr "" +"Quand je suis allé dans ma cave à champignon, j'ai été attaqué par une sorte " +"de champignon géant vivant. J'ai été malade depuis ce moment, au point " +"d'avoir peur de ne pas survivre pendant longtemps. J'ai verrouillé tout " +"accès à ma cave pour empêcher n'importe qui d'être blessé." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_start_6:0 msgid "You really look bad. How can I help?" -msgstr "" +msgstr "Vous avez vraiment l'air mal en point. En quoi puis-je aider ?" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_start_7 msgid "I know this potion maker in Fallhaven. Could you go ask him for a cure?" msgstr "" +"Je connais un créateur de potion dans Fallhaven. Est-ce que vous pouvez lui " +"demander un remède ?" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_start_7:0 msgid "Sure. I'll go there right now." -msgstr "" +msgstr "Bien sûr. J'y vais de ce pas." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_start_7:1 msgid "You fool! I'm not here to run your errands!" -msgstr "" +msgstr "Espèce d'idiot ! Je ne suis pas ici pour faire vos courses !" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_start_8 msgid "Thank you! I'll be waiting for you. Be quick!" -msgstr "" +msgstr "Merci beaucoup ! Je vais vous attendre ici. Faites vite !" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_10_10 msgid "Have you got the cure?" -msgstr "" +msgstr "Est-ce que vous avez le remède ?" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_10_10:0 msgid "Not yet. The potion merchant needs some spore sample to prepare it." msgstr "" +"Pas encore. Le marchant de potion a besoin d'échantillons de spore pour la " +"préparer." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_20_10 msgid "I'm sorry to have dragged you into this, kid. Take this key. It will open the way to my mushroom cave. You will certainly find what you need." msgstr "" +"Je suis désolé de vous avoir traîné dans cette histoire, petit. Prenez cette " +"clé. Elle permet d'ouvrir le passage vers ma cave à champignon. Vous y " +"trouverez sûrement ce que vous cherchez." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_20_10:0 msgid "I will have a look." -msgstr "" +msgstr "Je vais aller voir." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_30_10 msgid "Have you collected the spores already?" -msgstr "" +msgstr "Est-ce que vous avez enfin collecté les spores ?" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_30_10:0 msgid "Yes. I have them with me." -msgstr "" +msgstr "Oui. Je les ai avec moi." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_30_12 msgid "Please get them for me." -msgstr "" +msgstr "Veuillez aller en chercher pour moi s'il vous plaît." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_30_20 msgid "These spores would do. Please go and give them to Fallhaven's potion merchant." msgstr "" +"Ces spores doivent suffire. Veuillez les donner au marchant de potion de " +"Fallhaven s'il vous plaît." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_30_20:0 #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_40_10:0 msgid "I'll hurry." -msgstr "" +msgstr "Je vais me dépêcher." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_40_10 msgid "Quick, I am dying! The potion maker is the only one who could help me!" msgstr "" +"En vitesse, je suis en train de mourir ! Le marchant de potion est le seul " +"qui peut m'aider !" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_50_10 msgid "I hope you have good news for me." -msgstr "" +msgstr "J'espère que vous avez de bonnes nouvelles pour moi." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_50_10:0 msgid "Yes, I have got a potion for you." -msgstr "" +msgstr "Oui, j'ai une potion pour vous." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_50_20 msgid "" "Finally!\n" "[He pours down the liquid greedily]" msgstr "" +"Enfin !\n" +"[Il verse le liquide généreusement]" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_50_20:0 msgid "And there goes 150 gold again..." -msgstr "" +msgstr "Et voilà 150 d'or de parti une fois de plus..." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_52_10 msgid "Aaah. I feel much better. That was neat. You have my everlasting thanks, kid." msgstr "" +"Aaah. Je me sens beaucoup mieux. C'était génial. Vous avez ma gratitude " +"éternelle, petit." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_52_10:0 msgid "I am glad I could help." -msgstr "" +msgstr "Je suis content d'avoir pu aider." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_52_10:1 msgid "I'd prefer to have my 150 gold back." -msgstr "" +msgstr "Je préférerais récupérer mes 150 pièces d'or." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_52_12 msgid "No, no, no. The uplifting feeling of saving a life cannot be balanced with gold." msgstr "" +"Non, non, non. Le sentiment exaltant d'avoir sauvé une vie ne peut être " +"équilibré avec de l'or." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_52_12:0 msgid "No?" -msgstr "" +msgstr "Non ?" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_52_12:1 msgid "You are right." -msgstr "" +msgstr "Vous avez raison." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_60_20 msgid "Now that I am restored again, I should go back to work." msgstr "" +"Maintenant que je suis de nouveau sur pied, je dois retourner au travail." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_60_22 msgid "I really should." -msgstr "" +msgstr "Je dois vraiment le faire." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_60_24 msgid "I should..." -msgstr "" +msgstr "Je dois..." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_60_26 msgid "What? ... Ah, yes - work." -msgstr "" +msgstr "Quoi ? ...Ah, oui - travail." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_60_26:0 msgid "You seem a bit distracted." -msgstr "" +msgstr "Vous avez l'air un peu distrait." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_60_30 msgid "Indeed. I can't concentrate." -msgstr "" +msgstr "C'est le cas. Je ne peux pas me concentrer." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_60_32 msgid "There seems to be an evil force near us. Yes, that must be it." msgstr "" +"Il doit y avoir une force malfaisante proche de nous. Oui, ça doit être ça." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_60_34 msgid "I remember my father warned me about this kind of thing before passing away. But I was just a kid and I forgot his advice on how to deal with it." msgstr "" +"Je me rappelle que mon père m'avertissait à propos de ce genre de choses " +"avant de s'éteindre. Mais j'étais juste un enfant et j'ai oublié son conseil " +"sur comment s'en occuper." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_60_34:0 msgid "Don't worry. I deal with evil every day. Whatever lurks down there, I can handle it." msgstr "" +"Ne vous inquiétez pas. Je m'occupe du mal tous les jours. Peu importe ce qui " +"se tapit en bas, je peux le gérer." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_60_34:1 msgid "How can you forget something that important! I guess I have no choice but to go." msgstr "" +"Comment pouvez-vous oublier quelque chose de si important ! Je suppose que " +"je n'ai d'autre choix que de m'en aller." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_60_34:2 msgid "Stupid old man. You really think I'm here to clean up your own mess!" msgstr "" +"Espèce de vieillard stupide. Tu penses vraiment que je suis ici pour " +"nettoyer ton propre bazar !" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_60_40 msgid "Very good. Please go into my caves and check if everything is right." msgstr "" +"Très bien. S'il vous plaît, veuillez aller dans mes caves et vérifiez si " +"tout est bon." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_60_40:0 msgid "You're getting on my nerves now." -msgstr "" +msgstr "Vous commencez à m'énerver maintenant." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_60_40:1 msgid "OK. Down again." -msgstr "" +msgstr "OK. De retour en bas." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_60_40:2 msgid "No way! You've bored me more than enough!" -msgstr "" +msgstr "Pas question ! Vous m'avez ennuyé plus qu'assez !" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_60_52 msgid "Don't forget that there are hidden rooms. I gave you my necklace so that you can find them. Wear it down in the caves. Never take it off." msgstr "" +"N'oubliez pas qu'il y a des salles cachées. Je vous ai donné mon collier " +"pour que vous puissiez les trouver. Portez-le dans les caves. Ne l'enlevez " +"jamais." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_60_52:0 #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_60_54:0 msgid "I'm curious what I will find there." -msgstr "" +msgstr "Je suis curieux de voir ce que je vais trouver là-bas." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_60_54 msgid "There are hidden rooms. I'll give you my necklace so that you can find them. Wear it down in the caves. Never take it off." msgstr "" +"Il y a des salles cachées. Je vais vous donner mon collier pour que vous " +"puissiez les trouver. Portez-le dans les caves. Ne l'enlevez jamais." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_70_10 msgid "It took you a long time to get back here. What has happened down there?" msgstr "" +"Ça vous a pris du temps de revenir ici. Qu'est-ce qu'il s'est passé en bas ?" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_70_10:0 msgid "I met an old sorcerer named Zuul'khan in the cave." -msgstr "" +msgstr "J'ai rencontré un vieux sorcier du nom de Zuul'khan dans la cave." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_70_20 msgid "Zuul'khan? Hmm, I think I have heard this name already." -msgstr "" +msgstr "Zuul'khan ? Hmm, je pense que j'ai déjà entendu ce nom." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_70_20:0 msgid "He told me that your family imprisoned him using an ancient petrifying spell." msgstr "" +"Il m'a dit que votre famille l'a emprisonné en utilisant un ancien sort de " +"pétrification." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_70_30 msgid "A petrifying spell? But this has to be renewed every week." msgstr "" +"Un sort de pétrification ? Mais ceux-ci doivent être renouvelés toutes les " +"semaines." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_70_30:0 msgid "Exactly. Thanks to your laxity, Zuul'khan got free." -msgstr "" +msgstr "Exactement. Grâce à votre négligence, Zuul'khan s'est échappé." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_70_40 msgid "And why is this Zuul'khan still running around? What did you do the whole time down there? Go and finish your work!" msgstr "" +"Et pourquoi est-ce que ce Zuul'khan court toujours ? Qu'est-ce que vous avez " +"fait pendant tout ce temps que vous avez passé en bas ? Va finir votre " +"travail !" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_70_40:0 msgid "What? Do it yourself!" -msgstr "" +msgstr "Quoi ? Faites-le vous-même !" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_70_40:1 msgid "Do you actually do anything with your own hands?" msgstr "" +"Est-ce que vous faites quelque chose pour de vrai avec vos propres mains ?" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_70_40:2 msgid "I already defeated Zuul'khan." -msgstr "" +msgstr "J'ai déjà battu Zuul'khan." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_90_20 msgid "So Zuul'khan is dead?" -msgstr "" +msgstr "Donc Zuul'khan est mort ?" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_90_20:0 msgid "I don't think so. He just disappeared into the ground." -msgstr "" +msgstr "Je ne pense pas. Il a disparu dans le sol." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_90_30 msgid "" "Disappeared! I hope he doesn't appear here next.\n" "Well, as a reward for your efforts, please take this bag of mushrooms to the potion merchant in Fallhaven. I'm sure he'll prepare something good for you." msgstr "" +"Disparu ! J'espère qu'il n'apparaîtra pas ici la prochaine fois.\n" +"Bon, en tant que récompense pour vos efforts, veuillez apporter ce sac de " +"champignons au marchant de potion à Fallhaven. Je suis sûr qu'il va vous " +"préparer quelque chose de bon pour vous." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_90_40 msgid "Anyway. The evil force is not gone, so you'll have to go down there again." msgstr "" +"Peu importe. La force machiavélique n'est pas partie, donc vous devez " +"retourner en bas une fois de plus." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_90_50 msgid "It has moved probably to another place. But that is someone else's problem." msgstr "" +"Elle a peut-être bougé dans un autre endroit. Mais c'est le problème de " +"quelqu'un d'autre." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_90_50:0 msgid "Honestly now?" @@ -40391,91 +40480,104 @@ msgstr "" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_90_54 msgid "Leave now. I need to rest." -msgstr "" +msgstr "Partez maintenant. Je dois me reposer." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_100_10 msgid "Hi kid. Nice to meet you again." -msgstr "" +msgstr "Bonjour, petit. Il est bon de te revoir." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_100_10:0 msgid "I've finally defeated Zuul'khan and his giant mushroom. You won't have to worry about them anymore." msgstr "" +"J'ai enfin battu Zuul'khan et son champignon géant. Vous n'avez plus à vous " +"soucier d'eux." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_115_10 msgid "Now what has happened down there?" -msgstr "" +msgstr "Mais qu'est-ce qu'il s'est passé en bas ?" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_115_10:0 msgid "I met a sorcerer called Zuul'khan. He offered me something of value, so now I'll kill you." msgstr "" +"J'ai rencontré un sorcier nommé Zuul'khan. Il m'a offert quelque chose de " +"valeur, donc maintenant je vais vous tuer." #: conversationlist_fungi_panic.json:mushroom_m3_1_chains msgid "[You hear a sudden sharp click.] What is this? Help!" -msgstr "" +msgstr "[Vous entendez un clic net soudain] Qu'est-ce que c'est ? À l'aide !" #: conversationlist_fungi_panic.json:mushroom_m3_1_chains_20 msgid "The chains have wrapped around your arms. You can not move any more!" msgstr "" +"Les chaînes se sont enroulées autour de vos bras. Vous ne pouvez pas bouger !" #: conversationlist_fungi_panic.json:mushroom_m3_1_chains_20:0 msgid "Why have I touched these cursed chains!?" -msgstr "" +msgstr "Pourquoi ai-je touché ces maudites chaînes ! ?" #: conversationlist_fungi_panic.json:mushroom_m3_1_chains_30 msgid "The chains seem to soften their grip." -msgstr "" +msgstr "Les chaînes ont l'air de relâcher leur étreinte." #: conversationlist_fungi_panic.json:mushroom_m3_1_chains_30:0 msgid "Oof, at last I can move again! I thought that this was the end." msgstr "" +"Oof, au moins je peux bouger de nouveau ! Je pensais que c'était la fin." #: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_10 msgid "Oh kid, you look like someone nice. I don't want you to be injured because of me. I urge you to leave!" msgstr "" +"Oh petit, vous avez l'air de quelqu'un de bien. Je ne veux pas que vous " +"soyez blessé à cause de moi. Je vous implore de partir !" #: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_12 msgid "Give me your hand! ... No don't! ... Give me ... " -msgstr "" +msgstr "Donnez-moi votre main ! ...Non, ne le faites pas ! ...Donnez-moi... " #: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_14 msgid "I'm hurt ... I'll hurt ... Never do! ... Help! ... Kill! ... your hand - pleease ..." msgstr "" +"Je suis blessé... Je vais blesser... Non, jamais ! ...À l'aide ! ...Tuer ! " +"...votre main - s'il vous plaiiit..." #: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_14:0 msgid "* Reach out your hand *" -msgstr "" +msgstr "* Tendre la main *" #: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_14:2 msgid "I better go." -msgstr "" +msgstr "Il est mieux de partir." #: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_16 msgid "No! Don't do me wrong!" -msgstr "" +msgstr "Non ! Ne me faites pas de mal !" #: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_20 msgid "Hahaha! AHAHAHAHA! I am free again!" -msgstr "" +msgstr "Hahaha ! AHAHAHAHA ! Je suis de nouveau libre !" #: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_20:1 msgid "What are you?" -msgstr "" +msgstr "Qu'êtes vous ?" #: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_22 msgid "Be nice, kid." -msgstr "" +msgstr "Sois sympa, gamin." #: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_22:0 msgid "OK. Who are you?" -msgstr "" +msgstr "OK. Qui êtes vous ?" #: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_30 +#, fuzzy msgid "I am the Archmancer of the underground. Widely known as Master of the Fungi and Commander to anything that crawls." msgstr "" +"Je suis l'archmancier des sous-terrains. Renommé en tant que le Maître des " +"Champignons et le Commandant de tout ce qui rampe." #: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_32 msgid "I am the great Zuul'khan!" -msgstr "" +msgstr "Je suis le grand Zuul'khan !" #: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_32:0 #: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan3_blocker_10:0 @@ -40485,39 +40587,39 @@ msgstr "" #: conversationlist_gison.json:gison_bottle_5_1:0 #: conversationlist_gison.json:gison_bottle_6_1:0 msgid "Great." -msgstr "" +msgstr "Génial." #: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_34 msgid "Great and strong, yes." -msgstr "" +msgstr "Génial et fort, oui." #: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_34:0 msgid "Aha." -msgstr "" +msgstr "Aha." #: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_40 msgid "You are the first human I've seen in such a long time." -msgstr "" +msgstr "Tu es le premier humain que j'ai vu depuis si longtemps." #: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_42 msgid "And I am the last human you will ever see." -msgstr "" +msgstr "Et je suis le dernier humain que tu verras pour toujours." #: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_42:0 msgid "You threaten me?" -msgstr "" +msgstr "Est-ce que vous me menacez ?" #: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_50 msgid "You may have a last wish. What do you want?" -msgstr "" +msgstr "Tu dois avoir un dernier souhait. Quel est-il ?" #: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_50:0 msgid "Tell me why you are here in Bogsten's caves?" -msgstr "" +msgstr "Dites-moi, pourquoi êtes-vous ici dans les caves de Bogsten ?" #: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_60 msgid "Bogsten's cave? Oh how I hate that name!" -msgstr "" +msgstr "La cave de Bogsten ? Oh comme j'abhorre ce nom !" #: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_60_20 msgid "It was the Bogstens who imprisoned me here, long years ago. With a petrifying spell. I did nothing evil to them, except ... Well, I did almost nothing evil to them."