From 44dde0752b03aa93e8e7cdc15f964fabfa0f11fc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yann Date: Fri, 29 May 2020 10:17:06 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (French) Currently translated at 100.0% (10039 of 10039 strings) --- AndorsTrail/assets/translation/fr.po | 229 ++++++++++++++++----------- 1 file changed, 139 insertions(+), 90 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/fr.po b/AndorsTrail/assets/translation/fr.po index ec2479c61..1ddd00430 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/fr.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/fr.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-30 02:41+0000\n" -"Last-Translator: Jean-Pascal Rhir \n" +"Last-Translator: Yann \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "empoisonnement du sang" #: actorconditions_stoutford_combined.json:deftness msgid "Deftness" -msgstr "adresse" +msgstr "Habileté" #: actorconditions_stoutford_combined.json:tight_grip msgid "Tight grip" @@ -358,12 +358,12 @@ msgstr "" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks:0 #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_done:0 msgid "What about the bread?" -msgstr "Que veux-tu dire au sujet du pain ?" +msgstr "Et le pain ?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks:1 #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_done:0 msgid "What about the rats?" -msgstr "Que veux-tu dire au sujet des rats ?" +msgstr "Et les rats ?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks:2 #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_done:1 @@ -29935,7 +29935,7 @@ msgstr "Bien sûr ! Montrez-moi ce que vous avez, s'il vous plait." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_0:1 msgid "Can I get your masterpiece, the potion of deftness?" -msgstr "Puis-je avoir votre pièce maitresse, la potion de dextérité ?" +msgstr "Puis-je avoir votre pièce maitresse, la potion d'habileté ?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_0:2 msgid "It's good to see you happy again." @@ -29963,7 +29963,7 @@ msgid "" msgstr "" "Je ne vendrai pas cette potion pour de l'argent. Tu peux me payer en fleurs -" " des damerilias bien sûr.\n" -"Je te donnerai une potion de dextérité pour trois damerilias." +"Je te donnerai une potion d'habileté pour trois damerilias." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_3:0 msgid "OK, I have some damerilias with me." @@ -29991,7 +29991,7 @@ msgstr "Bien sûr ! Montrez-moi ce que vous avez, s'il vous plait." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_10:1 msgid "Could you give me of your masterpiece, the potion of deftness?" -msgstr "Pourriez-vous me donner votre chef-d'oeuvre, la potion de dextérité ?" +msgstr "Pourriez-vous me donner votre chef-d'oeuvre, la potion d'habileté ?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_10:2 msgid "Nice to see you happy again." @@ -32137,18 +32137,17 @@ msgstr "Surprise !" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_132 msgid "I am impressed. You won the fight with my poser." -msgstr "Je suis impressionné. Tu as gagné contre mon crâneur." +msgstr "Je suis impressionné. Tu as gagné contre mon poseur." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_132:0 msgid "A Poser? What's that?" -msgstr "Un Crâneur ? C'est quoi ?" +msgstr "Un Poseur ? C'est quoi ?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_132_20a msgid "A poser can imitate someone you have had in mind recently. Also, if you give him some object, then he can turn it into a second duplicate." msgstr "" -"Un crâneur peut imiter quelqu'un que tu as eu à l'esprit récemment. Aussi, " -"si tu lui présente quelqu'un, il peut se transformer en une copie de ce " -"dernier." +"Un poseur peut imiter quelqu'un que tu as eu à l'esprit récemment. Aussi, si " +"tu lui présente quelqu'un, il peut se transformer en une copie de ce dernier." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_132_20a:0 msgid "Yes, but two Mikhails were a little bit too conspicuous." @@ -32157,7 +32156,7 @@ msgstr "Oui, mais faire apparaître deux Mikhail était un peu trop voyant." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_132_20b msgid "A poser can imitate a person you have had in mind recently, if you don't give him anything." msgstr "" -"Un crâneur peut imiter une personne à qui tu pensais récemment, si tu ne lui " +"Un poseur peut imiter une personne à qui tu pensais récemment, si tu ne lui " "donnes rien." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_132_20b:0 @@ -36642,6 +36641,7 @@ msgstr "Vous ... vous vous adapteriez parfaitement." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8c msgid "Honestly, I don't even know if this job is the right thing for me." msgstr "" +"Honnêtement, je ne sais même pas si ce travail est une bonne chose pour moi." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8c:1 msgid "By the way - did you meet my brother Andor on your journeys?" @@ -38490,67 +38490,69 @@ msgstr "Les bottes du Globe-trotteur" #: itemlist_stoutford.json:robe_sublime msgid "Robe of the Sublimate" -msgstr "" +msgstr "Robe de Sublimation" #: itemlist_stoutford.json:robe_sublime:description msgid "The reflection of light on this robe will confuse your enemies as you move swiftly." msgstr "" +"Le reflet des lumières dans cette robe embrouillera les ennemis et vous " +"permettra de vous déplacer rapidement." #: itemlist_stoutford.json:feline_shoes msgid "Feline shoes" -msgstr "" +msgstr "Chaussures félines" #: itemlist_stoutford.json:feline_gloves msgid "Feline gloves" -msgstr "" +msgstr "Gants félins" #: itemlist_stoutford.json:handsewn_gloves2 msgid "Handsewn leather gloves" -msgstr "" +msgstr "Gants de cuir cousu-main" #: itemlist_stoutford.json:handsewn_gloves4 msgid "Handsewn snakeskin gloves" -msgstr "" +msgstr "Gants en peau de serpent cousu-main" #: itemlist_stoutford.json:handsewn_boots2 msgid "Handsewn leather boots" -msgstr "" +msgstr "Bottes en cuir cousu-main" #: itemlist_stoutford.json:fancy_shirt msgid "Fancy shirt" -msgstr "" +msgstr "Chemise à la mode" #: itemlist_graveyard1.json:graveyardkey msgid "Graveyard key" -msgstr "" +msgstr "Clé du cimetière" #: itemlist_graveyard1.json:graveyardkey:description msgid "It opens a treasure chest." -msgstr "" +msgstr "Elle ouvre un coffre au trésor." #: itemlist_graveyard1.json:lifetaker msgid "LifeTaker" -msgstr "" +msgstr "Faucheuse de vie" #: itemlist_graveyard1.json:lifetaker:description msgid "A fine blade enhanced by undead forces." -msgstr "" +msgstr "Une fine lame améliorée par des forces d'outre-tombe." #: itemlist_graveyard1.json:tesrekanbone msgid "Tesrekan's bone" -msgstr "" +msgstr "Os de Tesrekan" #: itemlist_graveyard1.json:tesrekanbone:description msgid "A bone from the defeated monster Tesrekan" -msgstr "" +msgstr "Un os du monstre vaincu Tesrekan" #: itemlist_graveyard1.json:waterwayacavearmor msgid "Knight's hauberk" -msgstr "" +msgstr "Haubert du chevalier" #: itemlist_graveyard1.json:graveyardtext msgid "Ancient text" -msgstr "" +msgstr "Texte ancien" #: itemlist_graveyard1.json:graveyardtext:description msgid "This text contains several magical incantations and claims to allow anyone holding it to enter the cemetery south of the Waterway chest." @@ -38558,7 +38560,7 @@ msgstr "Ce texte contient plusieurs incantations magiques et prétend permettre #: itemlist_graveyard1.json:cithurn_talisman msgid "Cithurn's talisman" -msgstr "" +msgstr "Talisman de Cithurn" #: itemlist_graveyard1.json:spore_mush msgid "Mushroom spores" @@ -38854,19 +38856,19 @@ msgstr "Stoppe la faiblesse d'arme" #: itemlist_stoutford_combined.json:pot_alertness msgid "Potion of alertness" -msgstr "" +msgstr "Potion de vigilance" #: itemlist_stoutford_combined.json:pot_heroism msgid "Potion of heroism" -msgstr "" +msgstr "Potion d'héroïsme" #: itemlist_stoutford_combined.json:pot_awareness msgid "Potion of awareness" -msgstr "" +msgstr "Potion de conscience" #: itemlist_stoutford_combined.json:pot_dexterity msgid "Potion of dexterity" -msgstr "" +msgstr "Potion de dextérité" #: itemlist_stoutford_combined.json:pot_sound_mind msgid "Potion of sound mind" @@ -39059,7 +39061,7 @@ msgstr "" #: itemlist_arulir_mountain.json:lava_rock_hot msgid "Fierce Lava Rock" -msgstr "" +msgstr "Pierre de lave embrasée" #: itemlist_arulir_mountain.json:lava_rock_hot:description msgid "It's burning through your clothes" @@ -39087,19 +39089,19 @@ msgstr "" #: itemlist_arulir_mountain.json:silver_bar:description msgid "A small bar made of silver." -msgstr "" +msgstr "Une petite barre en argent." #: itemlist_arulir_mountain.json:flail_giant msgid "Giant's flail" -msgstr "" +msgstr "Fléau de géant" #: itemlist_arulir_mountain.json:flail_giant:description msgid "This is a very heavy weapon!" -msgstr "" +msgstr "C'est une arme très lourde !" #: itemlist_arulir_mountain.json:haub_giant msgid "Giant's hauberk" -msgstr "" +msgstr "Haubert de géant" #: itemlist_burhczyd.json:stuffed_rat msgid "Stuffed rat from Andor" @@ -41589,19 +41591,19 @@ msgstr "Voleur tranquille" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_drinker_1 #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_drinker_2 msgid "Customer" -msgstr "" +msgstr "Client" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_smith msgid "Cornith" -msgstr "" +msgstr "Cornith" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_worshiper msgid "Praying woman" -msgstr "" +msgstr "Religieuse" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_lich msgid "Eliszylae" -msgstr "" +msgstr "Eliszylae" #: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_traveler msgid "Waterway traveler" @@ -41609,52 +41611,52 @@ msgstr "Voyageur du Canal" #: monsterlist_graveyard1.json:algore msgid "Hagale" -msgstr "" +msgstr "Hagale" #: monsterlist_graveyard1.json:graveyardking msgid "Graveyard king" -msgstr "" +msgstr "Roi du cimetière" #: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse msgid "Graveyard corpse" -msgstr "" +msgstr "Cadavre du cimetière" #: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse2 #: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse3 msgid "Angry graveyard corpse" -msgstr "" +msgstr "Cadavre du cimetière en colère" #: monsterlist_graveyard1.json:waterwayamushroom msgid "Creeping fungus" -msgstr "" +msgstr "Champignon grimpant" #: monsterlist_graveyard1.json:waterwayacaterpillar msgid "Aggressive caterpillar" -msgstr "" +msgstr "Chenille agressive" #: monsterlist_graveyard1.json:waterwayhermit msgid "Cithurn" -msgstr "" +msgstr "Cithurn" #: monsterlist_graveyard1.json:tesrekan msgid "Tesrekan" -msgstr "" +msgstr "Tesrekan" #: monsterlist_graveyard1.json:waterwaycavebeast msgid "Cave gargoyle" -msgstr "" +msgstr "Gargouille sous-terraine" #: monsterlist_graveyard1.json:waterwaycaverockmonster msgid "Rock fiend" -msgstr "" +msgstr "Démon rocheux" #: monsterlist_graveyard1.json:cithurncat msgid "Cithurn's cat" -msgstr "" +msgstr "Chat de Cithurn" #: monsterlist_graveyard1.json:aemens msgid "Aemens" -msgstr "" +msgstr "Aemens" #: monsterlist_graveyard1.json:taret msgid "Taret" @@ -42071,15 +42073,15 @@ msgstr "" #: monsterlist_stoutford_combined.json:erwyn_skel_cymbal msgid "Cymbalist" -msgstr "" +msgstr "Joueur de cymbales" #: monsterlist_omicronrg9.json:feygard_scout msgid "Feygard scout" -msgstr "" +msgstr "Eclaireur Feygard" #: monsterlist_omicronrg9.json:Feygard_BG msgid "Feygard barricade guard" -msgstr "" +msgstr "Garde de la barricade Feygard" #: monsterlist_omicronrg9.json:unknown msgid "???" @@ -42163,7 +42165,7 @@ msgstr "Tjure" #: monsterlist_arulir_mountain.json:river_mermaid msgid "Mermaid" -msgstr "" +msgstr "Sirène" #: monsterlist_arulir_mountain.json:lonely_wolf msgid "Ancient wolf" @@ -44300,31 +44302,45 @@ msgstr "La sortie se trouve à travers" msgid "I talked with Lodar about a possible shortcut to the outside world. He said I should check the cave under the former cave of the Hira'zinn." msgstr "" "J'ai parlé à Lodar d'un possible raccourci vers le monde extérieur. Il a dit " -"que je devrais vérifier le sous-terrain sous l'a" +"que je devrais vérifier le sous-terrain sous l'ancienne grotte de Hira'zinn." #: questlist_shortcut_lodar.json:shortcut_lodar:20 msgid "I've found the cave but the way is blocked by rocks and water. Why can't I swim?" msgstr "" +"J'ai trouvé le sous-terrain mais le passage est bloqué par des rochers et de " +"l'eau. Pourquoi ne sais-je pas nager ?" #: questlist_shortcut_lodar.json:shortcut_lodar:22 msgid "The rock formations are not the only thing that changed here. There is now a path through the water." msgstr "" +"Les formations rocheuses ne sont pas les seuls choses a avoir changé ici. Il " +"y a maintenant un passage dans l'eau." #: questlist_shortcut_lodar.json:shortcut_lodar:26 msgid "I notice a torch burning with a strange purple hue. It's definitely a magical item. I should ask Lodar about this torch." msgstr "" +"Je remarque une torche enflammée avec une étrange teinte violette. C'est " +"clairement un objet magique. Je devrais questionner Lodar à propos de cette " +"torche." #: questlist_shortcut_lodar.json:shortcut_lodar:30 msgid "Upon telling Lodar about the purple fire he gave me a green vial, and told me to pour it over the torch to see what happens." msgstr "" +"En parlant à Lodar de ce feu violet, il m'a donné une fiole verte, et m'a " +"dit de la verser sur la torche pour voir." #: questlist_shortcut_lodar.json:shortcut_lodar:40 msgid "I poured the vial over the purple fire and then it turned green. When approaching it I was teleported into another room of the cave with more purple torches. I was able to activate them as well. Finally, I have got my shortcut and can travel to Lodar a lot faster!" msgstr "" +"J'ai versé la fiole sur le feu violet et il est devenu vert. En l'approchant " +"j'ai été téléporté dans une autre pièce du sous-terrain qui contient " +"d'autres torches violettes. J'ai pû aussi les activer. J'ai finalement mon " +"raccourci et je peux voyager vers Lodar beaucoup plus vite !" #: questlist_shortcut_lodar.json:shortcut_lodar:50 msgid "I told Lodar about the new shortcut. He asked me to keep it a secret." msgstr "" +"J'ai parlé à Lodar du nouveau raccourci. Il m'a demandé de le garder secret." #: questlist_pathway_fallhaven.json:pathway_fallhaven msgid "A path to the Duleian Road" @@ -44461,15 +44477,15 @@ msgstr "J'ai donné à Halor une potion de soin." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:113 msgid "I gave Halvor a powerful healing potion." -msgstr "" +msgstr "J'ai donné à Halvor une puissante potion de soin." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:114 msgid "I gave Halvor a potion made by Lodar." -msgstr "" +msgstr "J'ai donné à Halvor une potion concoctée par Lodar." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:115 msgid "He was healed by the potion I gave him." -msgstr "" +msgstr "il a été guéri par la potion que je lui ai donnée." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:120 msgid "Halvor told me he is still looking for 3 tufts of animal hair." @@ -44482,34 +44498,41 @@ msgstr "Cette fois, les poignées de pelage d'animaux que je lui ai données ét #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:130 msgid "Halvor wants to find two bones. He wants long ones. I'll try to find some." msgstr "" +"Halvor veut trouver deux os. Il en veut des longs. J'essairai de lui en " +"trouver." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:135 msgid "I gave Halvor two bones, but they weren't long enough. Should I really bring him more bones?" msgstr "" +"J'ai donné deux os à Halvor, mais ils n'étaient pas assez longs. Dois-je " +"vraiment lui apporter d'autres os ?" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:140 msgid "Halvor left the lakeside when I refused to get him more bones." msgstr "" +"Halvor a quitté le bord du lac quand j'ai refusé de lui apporter d'autres os." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:150 msgid "Exploring the ruins of Charwood, I stumbled upon Halvor." -msgstr "" +msgstr "En explorant les ruines de Charbois, je suis retombé sur Halvor." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:160 msgid "Since I last met him, he found one bone that was long enough, but he's still looking for one." msgstr "" +"Depuis que je l'ai vu, il a trouvé un os assez long, mais il en cherche " +"toujours un autre." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:165 msgid "I found a bone that was long enough, and gave it to Halvor." -msgstr "" +msgstr "J'ai trouvé un os assez long, et l'ai donné à Halvor." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:170 msgid "Halvor asked me to find 10 scales from venomscale snakes." -msgstr "" +msgstr "Halvor m'a demandé de trouver 10 écailles de serpents toxicoques." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:175 msgid "I brought Halvor the 10 venomscale scales." -msgstr "" +msgstr "J'ai apporté 10 écailles de serpents toxicoques à Halvor." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:180 msgid "Halvor left, asking me to pay a visit to his friend Kayla if I ever go to Stoutford." @@ -44596,7 +44619,7 @@ msgstr "Je lui ai dit qu'Andor était responsable." #: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest msgid "Mine for the taking" -msgstr "" +msgstr "Mine à saisir" #: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:10 msgid "I stumbled across a treasure chest in a clearing south of the Waterway house but the chest is protected by some form of magic and cannot be opened." @@ -44916,85 +44939,100 @@ msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles msgid "Marble hunting" -msgstr "" +msgstr "Chasse aux billes" #: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles:10 msgid "Little Stuephant was crying because he lost his marbles. You told him you would find them for him." msgstr "" +"Le petit Stuephant pleurait car il a perdu ses billes. Je lui ai dit que je " +"vais lui retrouver." #: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles:21 msgid "I found a green marble." -msgstr "" +msgstr "J'ai trouvé une bille verte." #: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles:22 msgid "I found a red marble." -msgstr "" +msgstr "J'ai trouvé une bille rouge." #: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles:23 msgid "I found a pink marble." -msgstr "" +msgstr "J'ai trouvé une bille rose." #: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles:24 msgid "I found a golden marble." -msgstr "" +msgstr "J'ai trouvé une bille dorée." #: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles:25 msgid "I found a pearl white marble." -msgstr "" +msgstr "J'ai trouvé une bille blanc perle." #: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles:30 msgid "That was all of them. I should give them to Stuephant now." -msgstr "" +msgstr "Je les ai toutes. Je devrais les donner à Stuephant maintenant." #: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles:90 msgid "Stuephant was happy again." -msgstr "" +msgstr "Stuephant est heureux à nouveau." #: questlist_guynmart.json:guynmart_wise msgid "Rare delicacies" -msgstr "" +msgstr "Mets rares et délicats" #: questlist_guynmart.json:guynmart_wise:10 msgid "The old man on the hill top yearned for a meal of bread and cheese together with wine." msgstr "" +"Le vieil homme sur la colline désire vivement un repas de pain et fromage " +"avec du vin." #: questlist_guynmart.json:guynmart_wise:20 msgid "I brought him bread, cheese and wine. He is very happy." -msgstr "" +msgstr "Je lui ai apporté le pain, le fromage et le vin. Il est très content." #: questlist_guynmart.json:guynmart_wise:30 msgid "" "He would be even happier if the cheese was cheddar from Charwood.\n" "You can only get the cheddar there if you explicitly ask for it." msgstr "" +"Il serait encore plus heureux si le fromage venait de Charbois.\n" +"On ne peut obtenir le cheddar là-bas qu'en le demandant explicitement." #: questlist_guynmart.json:guynmart_wise:90 msgid "I got bread, cheddar and wine for him. He started feasting happily." msgstr "" +"Je lui ai amené du pain, du cheddar et du vin. Il a commencé à festoyer " +"gaiment." #: questlist_stoutford_combined.json:roots_love msgid "The roots of love" -msgstr "" +msgstr "Les racines de l'amour" #: questlist_stoutford_combined.json:roots_love:10 msgid "Aryfora, a woman grieving in Stoutford's graveyard asked me to bring her some damerilias from Remgard for the grave of Noraed, her husband." msgstr "" +"Aryfora, une femme pleurant dans le cimetière de Stoutford, m'a demandé de " +"lui apporter des damerilias de Remgard pour la tombe de Noraed, son mari." #: questlist_stoutford_combined.json:roots_love:20 msgid "Noraed's sister, Caeda, gave me some damerilias. I should bring them back to Stoutford." msgstr "" +"La soeur de Noraed, Caeda, m'a donné des damerilias. Je devrais les " +"rapporter à Stoutford." #: questlist_stoutford_combined.json:roots_love:30 msgid "I have brought the damerilias back to Aryfora. She thanked me with a potion she made." msgstr "" +"J'ai rapporté les damerilias à Aryfora. Elle m'a remercié en me donnant une " +"potion qu'elle a concoctée." #: questlist_stoutford_combined.json:roots_love:40 msgid "I told her the flowers were from Noraed's sister, Caeda." -msgstr "" +msgstr "Je lui ai dit que les fleurs venaient de la soeur de Noraed, Caeda." #: questlist_stoutford_combined.json:roots_love:45 msgid "I told her I found the flowers around Remgard, in the wild." msgstr "" +"Je lui ai dit que j'ai trouvé les fleurs près de Remgard, dans la nature." #: questlist_stoutford_combined.json:secret_garden msgid "A secret garden" @@ -45076,71 +45114,82 @@ msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:71 msgid "Tahalendor came to hear Blornvale's confession." -msgstr "" +msgstr "Tahalendor est venu entendre la confession de Blornvale." #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:72 msgid "Blornvale confessed to killing Aryfora's father. Unfortunately there is no witness." msgstr "" +"Blornvale a avoué avoir tué le père de Aryfora. Malheureusement il n'y a pas " +"de témoin." #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:74 msgid "Blornvale now understands what I was trying to do. I will no longer be able to help Aryfora get back her shop." msgstr "" +"Blornvale comprends maintenant ce que j'essayais de faire. Je ne pourrai " +"plus aider Aryfora à récupérer son magasin." #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:75 msgid "Tahalendor wouldn't believe my story. I will no longer be able to help Aryfora get back her shop." msgstr "" +"Tahalendor ne croirait pas mon histoire. Je ne pourrai plus aider Aryfora à " +"récupérer son magasin." #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:76 msgid "It's all my fault that Aryfora is crying now." -msgstr "" +msgstr "C'est de ma faute si Aryfora pleure maintenant." #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:80 msgid "Blornvale confessed to killing Aryfora's father in the presence of Tahalendor." msgstr "" +"Blornvale a avoué avoir tué le père d'Aryfora en présence de Tahalendor." #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:90 msgid "Aryfora regained her father's shop." -msgstr "" +msgstr "Aryfora a récupéré le magasin de son père." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:10 msgid "I talked to Colonel Lutarc. He proposed a competition with five of his best fighters." msgstr "" +"J'ai parlé au Colonel Lutarc. Il m'a proposé une compétition avec cinq de " +"ses meilleurs combattants." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:20 msgid "I accepted. The fight will be at the foot of the hill." -msgstr "" +msgstr "J'ai accepté. Le combat se déroulera au pied de la colline." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:111 msgid "A lizard came towards me." -msgstr "" +msgstr "Un lézard est venu vers moi." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:112 msgid "I won easily." -msgstr "" +msgstr "J'ai gagné facilement." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:113 msgid "I lost the fight." -msgstr "" +msgstr "J'ai perdu le combat." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:121 msgid "The second opponent was a skeleton warrior." -msgstr "" +msgstr "Le second adversaire était un guerrier squelette." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:122 msgid "He was no match for me." -msgstr "" +msgstr "J'ai gagné haut la main." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:123 msgid "I lost against a pile of bones!" -msgstr "" +msgstr "J'ai perdu contre un tas d'os !" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:131 msgid "Mikhail came and asked me to come home." -msgstr "" +msgstr "Mikhail est venu et m'a demandé de rentrer à la maison." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:132 msgid "But no, it wasn't Mikhail - it was a poser. Not a strong enough one though." msgstr "" +"Mais non, ce n'était pas Mikhail - c'était un poseur. Pas assez fort pour " +"moi cependant." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:133 msgid "My own father attacked me? I lost this fight."