From 4626cee6fbe66b52fb62991374f7df31f034ed24 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?St=C3=A9phane=20Daviet?= Date: Mon, 29 Aug 2016 10:05:59 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (French) Currently translated at 66.8% (4265 of 6378 strings) Formulation --- AndorsTrail/assets/translation/fr.po | 18 +++++++++--------- 1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/fr.po b/AndorsTrail/assets/translation/fr.po index 548dca2cf..11f99df5b 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/fr.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/fr.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-29 09:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-29 10:05+0000\n" "Last-Translator: Stéphane Daviet \n" "Language-Team: French \n" @@ -1187,8 +1187,8 @@ msgid "" "I never expected you to understand it. No one else seems to understand me " "either. Oh well, your loss, I guess." msgstr "" -"Je n'attends pas que tu me comprennes. Personne ne semble me comprendre " -"d'ailleurs... Tant pis pour toi, je suppose." +"Je n'attendais pas que tu me comprennes. Personne ne semble me comprendre " +"d'ailleurs… Tant pis pour toi, je suppose." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story3 msgid "" @@ -1205,24 +1205,24 @@ msgid "" "of day-to-day life." msgstr "" "Cela dit, même une vie agréable devient ennuyeuse à la longue. Je pense que " -"c'est dans notre nature de rechercher des choses nouvelles et meilleures, de " -"chercher le changement plutôt que la monotonie de la vie quotidienne." +"c'est dans notre nature de rechercher des choses nouvelles et meilleures, " +"pour nous libérer de la monotonie de la vie quotidienne." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story5 msgid "" "I wanted to learn more of things that I knew nothing about, and wanted to " "explore things I had only read of in books before." msgstr "" -"Je voulais apprendre de choses complètement nouvelles, et explorer des " -"choses que j'avais seulement lues dans les livres jusque là." +"Je voulais apprendre des choses complètement nouvelles, et explorer ce que " +"je n'avais lu que dans les livres jusque là." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story6 msgid "" "So I went to Nor City myself, and visited many .. interesting people and .. " "dark corners." msgstr "" -"Alors je suis allée à Norville moi-même, et ai rendu visite à de nombreuses " -"personnes... intéressantes, et... des lieux plus sombres." +"Alors je suis moi-même allée à Norville, et j'ai rendu visite à de " +"nombreuses personnes… intéressantes, et à des lieux… plus… sombres." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story7 msgid ""