From 4744cca5c3aad37a0ab30d2dcdab5af9b86d0f7d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Stasiak Date: Wed, 5 Feb 2020 18:14:56 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Polish) Currently translated at 91.9% (9226 of 10036 strings) --- AndorsTrail/assets/translation/pl.po | 66 +++++++++++++++++----------- 1 file changed, 41 insertions(+), 25 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/pl.po b/AndorsTrail/assets/translation/pl.po index 83937e99d..62e7e3137 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/pl.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/pl.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-03 21:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-06 19:50+0000\n" "Last-Translator: Daniel Stasiak \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -30738,133 +30738,149 @@ msgstr "Drobnostka. Do zobaczenia." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_10:1 msgid "It's my job. Nice to see you survived those anklebiters ..." msgstr "" +"Taka moja praca. Miło widzieć, że przeżyłeś spotkanie z kościogryzami..." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4b msgid "What have you decided?" -msgstr "" +msgstr "Co zadecydowałeś?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4b:0 msgid "I will take your opportunity!" -msgstr "" +msgstr "Wykorzystam tę szansę!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4b:1 msgid "I'm still confused, sorry." -msgstr "" +msgstr "Wciąż mam mętlik w głowie, przepraszam." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_1 msgid "Excellent, young friend. Consider yourself a member of our Guild." -msgstr "" +msgstr "Doskonale, mój młody przyjacielu. Zostałeś przyjęty do naszej Gildii." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_1:0 msgid "Meh, that was nothing special. Bye." -msgstr "" +msgstr "Eee tam, to nie było nic specjalnego. Do zobaczenia." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_1:1 msgid "OK, nice to see you again." -msgstr "" +msgstr "W porządku, miło Cię znowu widzieć." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_1:2 msgid "Hah, what an honor! It has been so, so difficult ...." -msgstr "" +msgstr "Ha, co za zaszczyt! To było tak, ale to tak trudne że..." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_2 msgid "I detect a certain sarcasm in your words." -msgstr "" +msgstr "Wyczuwam drwinę w Twych słowach." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_2:0 msgid "No, no .... Never mind, see you later." -msgstr "" +msgstr "Nie, nie .... Nieważne, na razie." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_2:1 msgid "That's maybe because I am trying to be sarcastic ..." -msgstr "" +msgstr "To może dlatego, że staram się być szyderczy ..." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_3:0 msgid "Just give me a high-risk job, please." -msgstr "" +msgstr "Po prostu daj mi tylko jakąś ryzykowną robotę." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_3:1 msgid "I mean my last job was a piece of cake. I need something more exciting!" msgstr "" +"Miałem na myśli to, że moje ostatnie zadanie było dziecinnie proste. " +"Potrzebuję czegoś bardziej ekscytującego!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_4 msgid "If you want me to give you a more difficult task, then I am happy to do so." -msgstr "" +msgstr "Skoro chcesz, abym dał Ci trudniejsze zadanie, to z radością to zrobię." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_4:0 msgid "Well, so?" -msgstr "" +msgstr "Dobrze więc?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_4:1 msgid "OK, in that case tell me what it is." -msgstr "" +msgstr "W porządku, w takim razie powiedz mi, co to jest." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves Guild." msgstr "" +"Ale najpierw coś wyjaśnię. Musisz uważać, aby nie przekazywać byle komu " +"informacji o Gildii Złodziei." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a:0 msgid "Did I?" -msgstr "" +msgstr "Że co?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a:1 #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5c:1 msgid "You're right. It will not happen again." -msgstr "" +msgstr "Masz rację. To się więcej nie powtórzy." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5b msgid "Yes, you mentioned Fanamor's membership to Thoronir." -msgstr "" +msgstr "Tak, wspomniałeś Thoronirowi o przynależności Fanamor do Gildii." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5c msgid "Fortunately, Thoronir will keep quiet, as he certainly does not want to give up our donations." msgstr "" +"Na szczęście Thoronir będzie trzymał język za zębami, ponieważ z pewnością " +"nie chce utracić naszych darowizn." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5d msgid "You still have many things to learn, young apprentice." -msgstr "" +msgstr "Wciąż jeszcze musisz się wiele nauczyć, młody adepcie." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5z msgid "Well, before I can give you a very demanding job, I need you to do another ... retrieval task." msgstr "" +"Cóż, zanim dam ci bardzo wymagającą pracę, musisz wykonać kolejne ... " +"poszukiwanie." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5z:0 msgid "Anything for the glory o... Oops, I mean OK" -msgstr "" +msgstr "Wszystko ku chwale ... Ups, mam na myśli w porządku" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5z:1 msgid "Sigh. If you insist ..." -msgstr "" +msgstr "Westchnienie. Jeśli nalegasz ..." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5z:2 msgid "Hmm, sounds boring. I decline." -msgstr "" +msgstr "Hmm, brzmi słabo. Odmawiam." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_6a msgid "Excellent. I warn you that this is not an ordinary retrieval. It's more like a ... kidnapping." msgstr "" +"Doskonale. Ostrzegam Cię, że to nie są zwykłe poszukiwania. To będzie " +"wyglądało bardziej jak ... porwanie." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_6a:0 msgid "Now that sounds more interesting." -msgstr "" +msgstr "To już brzmi bardziej interesująco." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_6a:1 msgid "Can you get to the point please?" -msgstr "" +msgstr "Da się konkretniej?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_6a:2 msgid "Sounds too shady for me. I think I prefer to not do that task for now." msgstr "" +"Jak dla mnie jest to zbyt podejrzane. Na razie wolałbym nie brać w tym " +"udziału." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_6b msgid "Just tell me when you want to do the job. Bye" -msgstr "" +msgstr "Po prostu powiedz mi, kiedy chcesz wykonać robotę. Na razie" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_7 msgid "" "OK, listen carefully.\n" "We have heard a noble woman has decided to travel outside Feygard." msgstr "" +"Dobra, słuchaj uważnie.\n" +"Dostaliśmy wieści, iż pewna arystokratka opuściła Feygard i udała się w " +"podróż." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_8 msgid ""