From 4b45e0109a3402f684554e60f29fcfc8307df4b1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Zukero Date: Tue, 8 Jan 2019 15:43:28 +0100 Subject: [PATCH] Updated translations after merge of bugfix_0_7_4 ATCS project. --- AndorsTrail/assets/translation/ar.po | 237 ++- AndorsTrail/assets/translation/bg.po | 237 ++- AndorsTrail/assets/translation/ca.po | 237 ++- AndorsTrail/assets/translation/cs.po | 239 ++- AndorsTrail/assets/translation/de.po | 2012 ++++++-------------- AndorsTrail/assets/translation/english.pot | 237 ++- AndorsTrail/assets/translation/es.po | 237 ++- AndorsTrail/assets/translation/es_AR.po | 237 ++- AndorsTrail/assets/translation/fi.po | 237 ++- AndorsTrail/assets/translation/fr.po | 239 ++- AndorsTrail/assets/translation/gl.po | 237 ++- AndorsTrail/assets/translation/hu.po | 243 ++- AndorsTrail/assets/translation/id.po | 237 ++- AndorsTrail/assets/translation/it.po | 269 ++- AndorsTrail/assets/translation/ja.po | 239 ++- AndorsTrail/assets/translation/ko.po | 239 ++- AndorsTrail/assets/translation/ms.po | 237 ++- AndorsTrail/assets/translation/nb.po | 237 ++- AndorsTrail/assets/translation/nl.po | 239 ++- AndorsTrail/assets/translation/pa.po | 237 ++- AndorsTrail/assets/translation/pl.po | 239 ++- AndorsTrail/assets/translation/pt.po | 239 ++- AndorsTrail/assets/translation/pt_BR.po | 239 ++- AndorsTrail/assets/translation/ru.po | 270 ++- AndorsTrail/assets/translation/sl.po | 237 ++- AndorsTrail/assets/translation/sv.po | 237 ++- AndorsTrail/assets/translation/th.po | 237 ++- AndorsTrail/assets/translation/tr.po | 237 ++- AndorsTrail/assets/translation/uk.po | 237 ++- AndorsTrail/assets/translation/zh_CN.po | 239 ++- AndorsTrail/assets/translation/zh_TW.po | 237 ++- 31 files changed, 7096 insertions(+), 2115 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/ar.po b/AndorsTrail/assets/translation/ar.po index 57c3128e5..b5a338a98 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/ar.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/ar.po @@ -333,7 +333,7 @@ msgid "Not for now. Thanks for taking care of the bread and rats." msgstr "" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor1 -msgid "As I said, Andor went out yesterday and hasn't been back since. I'm starting to worry about him. Please go look for your brother, he said he would only be out a short while." +msgid "As I said, Andor went out and hasn't been back since. I worry about him. Please go look for your brother. He said he would only be out for a short while." msgstr "" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor2 @@ -11811,7 +11811,7 @@ msgid "I have some izthiel claws to sell you." msgstr "" #: conversationlist_pwcave.json:gauward_1 -msgid "This place used to be a safe house for travellers between Loneford and Brimhaven, before they had finished the road between the villages." +msgid "This place used to be a safe house for travelers between Loneford and Brimhaven, before they had finished the road between the villages." msgstr "" #: conversationlist_pwcave.json:gauward_2 @@ -22629,7 +22629,7 @@ msgid "The Guardian stares at you. You feel an overwhelming sense of dread, and msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:waterwayacaveenter_20 -msgid "You have found the enterance to the cave Cithurn was talking about." +msgid "You have found the entrance to the cave Cithurn was talking about." msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:waterwayacave1_20 @@ -22876,6 +22876,7 @@ msgid "You found some gold amongst the bones!" msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:sign_waytolake7b_2 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2a msgid "There is nothing more to be found here." msgstr "" @@ -27193,7 +27194,7 @@ msgid "I will be right back." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns10_2:1 -msgid "By chance, I have just three potions of truth with me. Here, take them." +msgid "By chance, I have three potions of the brave with me. Here, take them." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns20_0 @@ -27928,7 +27929,7 @@ msgid "There is something else I wanted to know." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_1 -msgid "Flagstone Prison was built four hundred years ago by house Gorland of Stoutford, and was used until the Noble Wars, when the house was vanguished by it's enemies. They mostly used it to detain people that were worshipping the \"old gods\"." +msgid "Flagstone Prison was built four hundred years ago by house Gorland of Stoutford, and was used until the Noble Wars, when the house was vanquished by its enemies. They mostly used it to detain people that were worshipping the \"old gods\"." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_1a @@ -28383,7 +28384,7 @@ msgid "Thank you, maybe some other time." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard4 -msgid "Hey, kid, get ouf of here immediately!" +msgid "Hey, kid, get out of here immediately!" msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_commander @@ -29191,7 +29192,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_4a msgid "" "[Ring taken]\n" -"Thank you, stupid boy." +"Thank you, stupid kid." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_4b @@ -29466,6 +29467,192 @@ msgstr "" msgid "No more talk. Go now!" msgstr "" +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:mountainlake0_sign +msgid "You can see no way to descend the cliffs from here." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_0 +msgid "Standing on the top of the mountain, you have a great view in all directions." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_0:0 +msgid "Look down." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north +msgid "You see a town across the lake, but you can see no way to cross the water to get there." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north:0 +msgid "Look closer at the town." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_east +msgid "You see the southern shore of a large lake. It looks like it might be possble to walk around the lake in that direction, but there are a number of large, dangerous looking creatures moving around." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_south +msgid "The mountain drops away below you. There is not much to see in this direction." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west +msgid "You see more cliffs, but the view beyond that is hidden in mist. " +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west:0 +msgid "Keep looking west." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west_2 +msgid "The mist briefly clears, and you can make out a town in the distance." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_1 +msgid "You see a bird, perhaps a hawk, high in the sky." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_1:0 +msgid "Watch the bird." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_2 +msgid "Suddenly, the bird folds its wings and dives. You realize that it is not a hawk, but a falcon." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_2:0 +msgid "Watch the falcon." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_3 +msgid "The falcon hurtles towards the mountain. It is going so fast it seems that surely it must crash into the rocks. " +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_3:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_4:0 +msgid "Continue watching the falcon." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_4 +msgid "At what seems like the last possible moment, the falcon flares its wings and lands hard on whatever unfortunate creature it spied from high above." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_5 +msgid "The falcon soars back into the sky. It has something in its talons, but you can't make out what it is. What an amazing thing to witness!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north_2 +msgid "You see a few houses, and what appears to be an inn, or tavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northeast +msgid "You see a large lake. It is difficult to make out any details on the distant shore, but there are trees and cliffs." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southeast +msgid "The view is blocked by mountains. You can see some creatures moving on the slopes." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southwest +msgid "You see the river, far below. You can't believe you climbed all the way up from there!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest +msgid "You see a town across the lake, but you can see no way to cross the water to get there. You can see a few people in the town." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest:0 +msgid "Watch the people." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1 +msgid "You see two women that appear to be arguing." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1:1 +msgid "Continue to watch the women." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_2 +msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You wonder what the argument was about." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_3 +msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You can't make out their faces from here, but you know who they probably are." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down +msgid "You see the montain top you are standing on." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:1 +msgid "Look closer at the rocks." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:2 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2:1 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_3:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2a:0 +msgid "Look in another direction." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2 +msgid "You see something glinting by your feet." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2:0 +msgid "Bend down to look closer." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_3 +msgid "You have found a gem!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north_0 +msgid "You look to the north." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northeast_0 +msgid "You look to the northeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_east_0 +msgid "You look to the east." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southeast_0 +msgid "You look to the southeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_souteast_1 +msgid "Suddenly, something in the sky catches your eye." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_souteast_1:0 +msgid "Look up at the sky." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_south_0 +msgid "You look to the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southwest_0 +msgid "You look to the southwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west_0 +msgid "You look to the west." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_0 +msgid "You look to the northwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_sign +msgid "The sign is old and worn, but you can make out the words \"Lake Laeroth watchtower\"." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "" @@ -31715,6 +31902,10 @@ msgstr "" msgid "Lutarc's medallion" msgstr "" +#: itemlist_bugfix_0_7_4.json:gem7 +msgid "Shimmering opal" +msgstr "" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat msgid "Tiny rat" msgstr "" @@ -36786,7 +36977,7 @@ msgid "Halvor asked me to bring him 5 insect wings." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:15 -msgid "I have given Halvor the 5 insect wings he wanted." +msgid "I gave Halvor the 5 insect wings he wanted." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:20 @@ -36794,7 +36985,7 @@ msgid "Halvor asked me to bring him 5 rat tails." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:25 -msgid "I have given Halvor 5 rat tails." +msgid "I gave Halvor 5 rat tails." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:30 @@ -36810,7 +37001,7 @@ msgid "I met Halvor at the foot of a mountain." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:60 -msgid "Halvor is still looking for 5 rat tails. I agreed to help again." +msgid "Halvor told me he is still looking for 5 rat tails. I agreed to help again." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:65 @@ -36818,27 +37009,27 @@ msgid "The 5 rat tails I gave him were good enough this time." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:70 -msgid "Halvor has now asked for 4 handfuls of animal hair." +msgid "Halvor asked for 4 handfuls of animal hair." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:75 -msgid "I have given him 4 handfuls of animal hair." +msgid "I gave him 4 handfuls of animal hair." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:80 -msgid "Halvor liked only one of my handfuls of animal hair. He wants me to bring him 3 more." +msgid "Halvor liked only one of my handfuls of animal hair. He asked me to bring him 3 more." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:90 -msgid "I have given up on finding handfuls of animal hair that suit Halvor's taste. He has left." +msgid "I gave up on finding handfuls of animal hair that suit Halvor's taste. He has left." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:100 -msgid "I met Halvor again. He is standing by the lakeside, near an old house, in the north." +msgid "I met Halvor again. He was standing by the lakeside, near an old house, in the north." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:110 -msgid "Halvor is in bad condition. He asked me to give him a healing potion." +msgid "Halvor was in bad shape. He asked me to give him a healing potion." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:111 @@ -36858,11 +37049,11 @@ msgid "I gave Halvor a potion made by Lodar." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:115 -msgid "He is healed." +msgid "He was healed by the potion I gave him." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:120 -msgid "Halvor is still looking for 3 tufts of animal hair." +msgid "Halvor told me he is still looking for 3 tufts of animal hair." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:125 @@ -36874,7 +37065,7 @@ msgid "Halvor wants to find two bones. He wants long ones. I'll try to find some msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:135 -msgid "I have given Halvor two bones, but they weren't long enough. Should I really bring him more bones?" +msgid "I gave Halvor two bones, but they weren't long enough. Should I really bring him more bones?" msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:140 @@ -36894,7 +37085,7 @@ msgid "I found a bone that was long enough, and gave it to Halvor." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:170 -msgid "Now, Halvor wants me to find 10 scales from venomscale snakes." +msgid "Halvor asked me to find 10 scales from venomscale snakes." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:175 @@ -37050,7 +37241,7 @@ msgid "Cithurn did not remember if the forest invasion began before the events i msgstr "" #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:35 -msgid "I promised Cithurn I would investigate the source of the monster invasion in the forest. I will have to pass though the forest to access an entrance to a cave northeast of Cithurn's home." +msgid "I promised Cithurn I would investigate the source of the monster invasion in the forest. I will have to pass through the forest to access an entrance to a cave northeast of Cithurn's home." msgstr "" #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:40 @@ -37115,7 +37306,7 @@ msgid "The maid told me that Hannah is missing her betrothed. I should talk to H msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:60 -msgid "I overheard the Unkorh the steward talking to himself. He plans for Guynmart to die in the castle dungeon, and after ursuping the throne he would marry Lady Hannah." +msgid "I overheard Unkorh the steward talking to himself. He plans for Guynmart to die in the castle dungeon, and after ursuping the throne he would marry Lady Hannah." msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:62 @@ -37403,7 +37594,7 @@ msgid "Blornvale drank the potion." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:71 -msgid "Tahalendor came to hear Blonvale's confession." +msgid "Tahalendor came to hear Blornvale's confession." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:72 diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/bg.po b/AndorsTrail/assets/translation/bg.po index 4c30aca9a..b71c66c8a 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/bg.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/bg.po @@ -335,7 +335,7 @@ msgid "Not for now. Thanks for taking care of the bread and rats." msgstr "" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor1 -msgid "As I said, Andor went out yesterday and hasn't been back since. I'm starting to worry about him. Please go look for your brother, he said he would only be out a short while." +msgid "As I said, Andor went out and hasn't been back since. I worry about him. Please go look for your brother. He said he would only be out for a short while." msgstr "" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor2 @@ -11813,7 +11813,7 @@ msgid "I have some izthiel claws to sell you." msgstr "" #: conversationlist_pwcave.json:gauward_1 -msgid "This place used to be a safe house for travellers between Loneford and Brimhaven, before they had finished the road between the villages." +msgid "This place used to be a safe house for travelers between Loneford and Brimhaven, before they had finished the road between the villages." msgstr "" #: conversationlist_pwcave.json:gauward_2 @@ -22631,7 +22631,7 @@ msgid "The Guardian stares at you. You feel an overwhelming sense of dread, and msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:waterwayacaveenter_20 -msgid "You have found the enterance to the cave Cithurn was talking about." +msgid "You have found the entrance to the cave Cithurn was talking about." msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:waterwayacave1_20 @@ -22878,6 +22878,7 @@ msgid "You found some gold amongst the bones!" msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:sign_waytolake7b_2 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2a msgid "There is nothing more to be found here." msgstr "" @@ -27195,7 +27196,7 @@ msgid "I will be right back." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns10_2:1 -msgid "By chance, I have just three potions of truth with me. Here, take them." +msgid "By chance, I have three potions of the brave with me. Here, take them." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns20_0 @@ -27930,7 +27931,7 @@ msgid "There is something else I wanted to know." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_1 -msgid "Flagstone Prison was built four hundred years ago by house Gorland of Stoutford, and was used until the Noble Wars, when the house was vanguished by it's enemies. They mostly used it to detain people that were worshipping the \"old gods\"." +msgid "Flagstone Prison was built four hundred years ago by house Gorland of Stoutford, and was used until the Noble Wars, when the house was vanquished by its enemies. They mostly used it to detain people that were worshipping the \"old gods\"." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_1a @@ -28385,7 +28386,7 @@ msgid "Thank you, maybe some other time." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard4 -msgid "Hey, kid, get ouf of here immediately!" +msgid "Hey, kid, get out of here immediately!" msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_commander @@ -29193,7 +29194,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_4a msgid "" "[Ring taken]\n" -"Thank you, stupid boy." +"Thank you, stupid kid." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_4b @@ -29468,6 +29469,192 @@ msgstr "" msgid "No more talk. Go now!" msgstr "" +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:mountainlake0_sign +msgid "You can see no way to descend the cliffs from here." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_0 +msgid "Standing on the top of the mountain, you have a great view in all directions." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_0:0 +msgid "Look down." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north +msgid "You see a town across the lake, but you can see no way to cross the water to get there." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north:0 +msgid "Look closer at the town." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_east +msgid "You see the southern shore of a large lake. It looks like it might be possble to walk around the lake in that direction, but there are a number of large, dangerous looking creatures moving around." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_south +msgid "The mountain drops away below you. There is not much to see in this direction." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west +msgid "You see more cliffs, but the view beyond that is hidden in mist. " +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west:0 +msgid "Keep looking west." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west_2 +msgid "The mist briefly clears, and you can make out a town in the distance." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_1 +msgid "You see a bird, perhaps a hawk, high in the sky." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_1:0 +msgid "Watch the bird." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_2 +msgid "Suddenly, the bird folds its wings and dives. You realize that it is not a hawk, but a falcon." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_2:0 +msgid "Watch the falcon." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_3 +msgid "The falcon hurtles towards the mountain. It is going so fast it seems that surely it must crash into the rocks. " +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_3:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_4:0 +msgid "Continue watching the falcon." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_4 +msgid "At what seems like the last possible moment, the falcon flares its wings and lands hard on whatever unfortunate creature it spied from high above." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_5 +msgid "The falcon soars back into the sky. It has something in its talons, but you can't make out what it is. What an amazing thing to witness!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north_2 +msgid "You see a few houses, and what appears to be an inn, or tavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northeast +msgid "You see a large lake. It is difficult to make out any details on the distant shore, but there are trees and cliffs." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southeast +msgid "The view is blocked by mountains. You can see some creatures moving on the slopes." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southwest +msgid "You see the river, far below. You can't believe you climbed all the way up from there!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest +msgid "You see a town across the lake, but you can see no way to cross the water to get there. You can see a few people in the town." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest:0 +msgid "Watch the people." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1 +msgid "You see two women that appear to be arguing." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1:1 +msgid "Continue to watch the women." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_2 +msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You wonder what the argument was about." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_3 +msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You can't make out their faces from here, but you know who they probably are." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down +msgid "You see the montain top you are standing on." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:1 +msgid "Look closer at the rocks." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:2 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2:1 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_3:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2a:0 +msgid "Look in another direction." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2 +msgid "You see something glinting by your feet." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2:0 +msgid "Bend down to look closer." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_3 +msgid "You have found a gem!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north_0 +msgid "You look to the north." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northeast_0 +msgid "You look to the northeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_east_0 +msgid "You look to the east." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southeast_0 +msgid "You look to the southeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_souteast_1 +msgid "Suddenly, something in the sky catches your eye." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_souteast_1:0 +msgid "Look up at the sky." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_south_0 +msgid "You look to the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southwest_0 +msgid "You look to the southwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west_0 +msgid "You look to the west." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_0 +msgid "You look to the northwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_sign +msgid "The sign is old and worn, but you can make out the words \"Lake Laeroth watchtower\"." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "" @@ -31717,6 +31904,10 @@ msgstr "" msgid "Lutarc's medallion" msgstr "" +#: itemlist_bugfix_0_7_4.json:gem7 +msgid "Shimmering opal" +msgstr "" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat msgid "Tiny rat" msgstr "" @@ -36788,7 +36979,7 @@ msgid "Halvor asked me to bring him 5 insect wings." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:15 -msgid "I have given Halvor the 5 insect wings he wanted." +msgid "I gave Halvor the 5 insect wings he wanted." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:20 @@ -36796,7 +36987,7 @@ msgid "Halvor asked me to bring him 5 rat tails." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:25 -msgid "I have given Halvor 5 rat tails." +msgid "I gave Halvor 5 rat tails." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:30 @@ -36812,7 +37003,7 @@ msgid "I met Halvor at the foot of a mountain." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:60 -msgid "Halvor is still looking for 5 rat tails. I agreed to help again." +msgid "Halvor told me he is still looking for 5 rat tails. I agreed to help again." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:65 @@ -36820,27 +37011,27 @@ msgid "The 5 rat tails I gave him were good enough this time." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:70 -msgid "Halvor has now asked for 4 handfuls of animal hair." +msgid "Halvor asked for 4 handfuls of animal hair." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:75 -msgid "I have given him 4 handfuls of animal hair." +msgid "I gave him 4 handfuls of animal hair." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:80 -msgid "Halvor liked only one of my handfuls of animal hair. He wants me to bring him 3 more." +msgid "Halvor liked only one of my handfuls of animal hair. He asked me to bring him 3 more." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:90 -msgid "I have given up on finding handfuls of animal hair that suit Halvor's taste. He has left." +msgid "I gave up on finding handfuls of animal hair that suit Halvor's taste. He has left." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:100 -msgid "I met Halvor again. He is standing by the lakeside, near an old house, in the north." +msgid "I met Halvor again. He was standing by the lakeside, near an old house, in the north." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:110 -msgid "Halvor is in bad condition. He asked me to give him a healing potion." +msgid "Halvor was in bad shape. He asked me to give him a healing potion." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:111 @@ -36860,11 +37051,11 @@ msgid "I gave Halvor a potion made by Lodar." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:115 -msgid "He is healed." +msgid "He was healed by the potion I gave him." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:120 -msgid "Halvor is still looking for 3 tufts of animal hair." +msgid "Halvor told me he is still looking for 3 tufts of animal hair." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:125 @@ -36876,7 +37067,7 @@ msgid "Halvor wants to find two bones. He wants long ones. I'll try to find some msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:135 -msgid "I have given Halvor two bones, but they weren't long enough. Should I really bring him more bones?" +msgid "I gave Halvor two bones, but they weren't long enough. Should I really bring him more bones?" msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:140 @@ -36896,7 +37087,7 @@ msgid "I found a bone that was long enough, and gave it to Halvor." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:170 -msgid "Now, Halvor wants me to find 10 scales from venomscale snakes." +msgid "Halvor asked me to find 10 scales from venomscale snakes." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:175 @@ -37052,7 +37243,7 @@ msgid "Cithurn did not remember if the forest invasion began before the events i msgstr "" #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:35 -msgid "I promised Cithurn I would investigate the source of the monster invasion in the forest. I will have to pass though the forest to access an entrance to a cave northeast of Cithurn's home." +msgid "I promised Cithurn I would investigate the source of the monster invasion in the forest. I will have to pass through the forest to access an entrance to a cave northeast of Cithurn's home." msgstr "" #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:40 @@ -37117,7 +37308,7 @@ msgid "The maid told me that Hannah is missing her betrothed. I should talk to H msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:60 -msgid "I overheard the Unkorh the steward talking to himself. He plans for Guynmart to die in the castle dungeon, and after ursuping the throne he would marry Lady Hannah." +msgid "I overheard Unkorh the steward talking to himself. He plans for Guynmart to die in the castle dungeon, and after ursuping the throne he would marry Lady Hannah." msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:62 @@ -37405,7 +37596,7 @@ msgid "Blornvale drank the potion." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:71 -msgid "Tahalendor came to hear Blonvale's confession." +msgid "Tahalendor came to hear Blornvale's confession." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:72 diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/ca.po b/AndorsTrail/assets/translation/ca.po index 6d5660a9d..baf275e5f 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/ca.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/ca.po @@ -335,7 +335,7 @@ msgid "Not for now. Thanks for taking care of the bread and rats." msgstr "" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor1 -msgid "As I said, Andor went out yesterday and hasn't been back since. I'm starting to worry about him. Please go look for your brother, he said he would only be out a short while." +msgid "As I said, Andor went out and hasn't been back since. I worry about him. Please go look for your brother. He said he would only be out for a short while." msgstr "" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor2 @@ -11813,7 +11813,7 @@ msgid "I have some izthiel claws to sell you." msgstr "" #: conversationlist_pwcave.json:gauward_1 -msgid "This place used to be a safe house for travellers between Loneford and Brimhaven, before they had finished the road between the villages." +msgid "This place used to be a safe house for travelers between Loneford and Brimhaven, before they had finished the road between the villages." msgstr "" #: conversationlist_pwcave.json:gauward_2 @@ -22631,7 +22631,7 @@ msgid "The Guardian stares at you. You feel an overwhelming sense of dread, and msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:waterwayacaveenter_20 -msgid "You have found the enterance to the cave Cithurn was talking about." +msgid "You have found the entrance to the cave Cithurn was talking about." msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:waterwayacave1_20 @@ -22878,6 +22878,7 @@ msgid "You found some gold amongst the bones!" msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:sign_waytolake7b_2 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2a msgid "There is nothing more to be found here." msgstr "" @@ -27195,7 +27196,7 @@ msgid "I will be right back." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns10_2:1 -msgid "By chance, I have just three potions of truth with me. Here, take them." +msgid "By chance, I have three potions of the brave with me. Here, take them." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns20_0 @@ -27930,7 +27931,7 @@ msgid "There is something else I wanted to know." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_1 -msgid "Flagstone Prison was built four hundred years ago by house Gorland of Stoutford, and was used until the Noble Wars, when the house was vanguished by it's enemies. They mostly used it to detain people that were worshipping the \"old gods\"." +msgid "Flagstone Prison was built four hundred years ago by house Gorland of Stoutford, and was used until the Noble Wars, when the house was vanquished by its enemies. They mostly used it to detain people that were worshipping the \"old gods\"." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_1a @@ -28385,7 +28386,7 @@ msgid "Thank you, maybe some other time." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard4 -msgid "Hey, kid, get ouf of here immediately!" +msgid "Hey, kid, get out of here immediately!" msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_commander @@ -29193,7 +29194,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_4a msgid "" "[Ring taken]\n" -"Thank you, stupid boy." +"Thank you, stupid kid." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_4b @@ -29468,6 +29469,192 @@ msgstr "" msgid "No more talk. Go now!" msgstr "" +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:mountainlake0_sign +msgid "You can see no way to descend the cliffs from here." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_0 +msgid "Standing on the top of the mountain, you have a great view in all directions." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_0:0 +msgid "Look down." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north +msgid "You see a town across the lake, but you can see no way to cross the water to get there." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north:0 +msgid "Look closer at the town." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_east +msgid "You see the southern shore of a large lake. It looks like it might be possble to walk around the lake in that direction, but there are a number of large, dangerous looking creatures moving around." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_south +msgid "The mountain drops away below you. There is not much to see in this direction." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west +msgid "You see more cliffs, but the view beyond that is hidden in mist. " +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west:0 +msgid "Keep looking west." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west_2 +msgid "The mist briefly clears, and you can make out a town in the distance." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_1 +msgid "You see a bird, perhaps a hawk, high in the sky." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_1:0 +msgid "Watch the bird." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_2 +msgid "Suddenly, the bird folds its wings and dives. You realize that it is not a hawk, but a falcon." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_2:0 +msgid "Watch the falcon." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_3 +msgid "The falcon hurtles towards the mountain. It is going so fast it seems that surely it must crash into the rocks. " +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_3:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_4:0 +msgid "Continue watching the falcon." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_4 +msgid "At what seems like the last possible moment, the falcon flares its wings and lands hard on whatever unfortunate creature it spied from high above." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_5 +msgid "The falcon soars back into the sky. It has something in its talons, but you can't make out what it is. What an amazing thing to witness!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north_2 +msgid "You see a few houses, and what appears to be an inn, or tavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northeast +msgid "You see a large lake. It is difficult to make out any details on the distant shore, but there are trees and cliffs." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southeast +msgid "The view is blocked by mountains. You can see some creatures moving on the slopes." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southwest +msgid "You see the river, far below. You can't believe you climbed all the way up from there!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest +msgid "You see a town across the lake, but you can see no way to cross the water to get there. You can see a few people in the town." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest:0 +msgid "Watch the people." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1 +msgid "You see two women that appear to be arguing." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1:1 +msgid "Continue to watch the women." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_2 +msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You wonder what the argument was about." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_3 +msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You can't make out their faces from here, but you know who they probably are." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down +msgid "You see the montain top you are standing on." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:1 +msgid "Look closer at the rocks." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:2 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2:1 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_3:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2a:0 +msgid "Look in another direction." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2 +msgid "You see something glinting by your feet." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2:0 +msgid "Bend down to look closer." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_3 +msgid "You have found a gem!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north_0 +msgid "You look to the north." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northeast_0 +msgid "You look to the northeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_east_0 +msgid "You look to the east." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southeast_0 +msgid "You look to the southeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_souteast_1 +msgid "Suddenly, something in the sky catches your eye." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_souteast_1:0 +msgid "Look up at the sky." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_south_0 +msgid "You look to the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southwest_0 +msgid "You look to the southwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west_0 +msgid "You look to the west." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_0 +msgid "You look to the northwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_sign +msgid "The sign is old and worn, but you can make out the words \"Lake Laeroth watchtower\"." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "" @@ -31717,6 +31904,10 @@ msgstr "" msgid "Lutarc's medallion" msgstr "" +#: itemlist_bugfix_0_7_4.json:gem7 +msgid "Shimmering opal" +msgstr "" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat msgid "Tiny rat" msgstr "" @@ -36788,7 +36979,7 @@ msgid "Halvor asked me to bring him 5 insect wings." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:15 -msgid "I have given Halvor the 5 insect wings he wanted." +msgid "I gave Halvor the 5 insect wings he wanted." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:20 @@ -36796,7 +36987,7 @@ msgid "Halvor asked me to bring him 5 rat tails." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:25 -msgid "I have given Halvor 5 rat tails." +msgid "I gave Halvor 5 rat tails." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:30 @@ -36812,7 +37003,7 @@ msgid "I met Halvor at the foot of a mountain." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:60 -msgid "Halvor is still looking for 5 rat tails. I agreed to help again." +msgid "Halvor told me he is still looking for 5 rat tails. I agreed to help again." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:65 @@ -36820,27 +37011,27 @@ msgid "The 5 rat tails I gave him were good enough this time." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:70 -msgid "Halvor has now asked for 4 handfuls of animal hair." +msgid "Halvor asked for 4 handfuls of animal hair." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:75 -msgid "I have given him 4 handfuls of animal hair." +msgid "I gave him 4 handfuls of animal hair." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:80 -msgid "Halvor liked only one of my handfuls of animal hair. He wants me to bring him 3 more." +msgid "Halvor liked only one of my handfuls of animal hair. He asked me to bring him 3 more." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:90 -msgid "I have given up on finding handfuls of animal hair that suit Halvor's taste. He has left." +msgid "I gave up on finding handfuls of animal hair that suit Halvor's taste. He has left." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:100 -msgid "I met Halvor again. He is standing by the lakeside, near an old house, in the north." +msgid "I met Halvor again. He was standing by the lakeside, near an old house, in the north." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:110 -msgid "Halvor is in bad condition. He asked me to give him a healing potion." +msgid "Halvor was in bad shape. He asked me to give him a healing potion." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:111 @@ -36860,11 +37051,11 @@ msgid "I gave Halvor a potion made by Lodar." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:115 -msgid "He is healed." +msgid "He was healed by the potion I gave him." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:120 -msgid "Halvor is still looking for 3 tufts of animal hair." +msgid "Halvor told me he is still looking for 3 tufts of animal hair." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:125 @@ -36876,7 +37067,7 @@ msgid "Halvor wants to find two bones. He wants long ones. I'll try to find some msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:135 -msgid "I have given Halvor two bones, but they weren't long enough. Should I really bring him more bones?" +msgid "I gave Halvor two bones, but they weren't long enough. Should I really bring him more bones?" msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:140 @@ -36896,7 +37087,7 @@ msgid "I found a bone that was long enough, and gave it to Halvor." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:170 -msgid "Now, Halvor wants me to find 10 scales from venomscale snakes." +msgid "Halvor asked me to find 10 scales from venomscale snakes." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:175 @@ -37052,7 +37243,7 @@ msgid "Cithurn did not remember if the forest invasion began before the events i msgstr "" #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:35 -msgid "I promised Cithurn I would investigate the source of the monster invasion in the forest. I will have to pass though the forest to access an entrance to a cave northeast of Cithurn's home." +msgid "I promised Cithurn I would investigate the source of the monster invasion in the forest. I will have to pass through the forest to access an entrance to a cave northeast of Cithurn's home." msgstr "" #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:40 @@ -37117,7 +37308,7 @@ msgid "The maid told me that Hannah is missing her betrothed. I should talk to H msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:60 -msgid "I overheard the Unkorh the steward talking to himself. He plans for Guynmart to die in the castle dungeon, and after ursuping the throne he would marry Lady Hannah." +msgid "I overheard Unkorh the steward talking to himself. He plans for Guynmart to die in the castle dungeon, and after ursuping the throne he would marry Lady Hannah." msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:62 @@ -37405,7 +37596,7 @@ msgid "Blornvale drank the potion." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:71 -msgid "Tahalendor came to hear Blonvale's confession." +msgid "Tahalendor came to hear Blornvale's confession." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:72 diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/cs.po b/AndorsTrail/assets/translation/cs.po index d642773d0..02351bd24 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/cs.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/cs.po @@ -342,8 +342,8 @@ msgid "Not for now. Thanks for taking care of the bread and rats." msgstr "Zatím ne. Děkuji za ten chleba i za ty krysy." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor1 -msgid "As I said, Andor went out yesterday and hasn't been back since. I'm starting to worry about him. Please go look for your brother, he said he would only be out a short while." -msgstr "Jak jsem již řekl, Andor odešel včera a zatím se nevrátil. Začínám si o něj dělat starost. Prosím jdi a poohlídni se po něm. Říkal, že bude venku pouze chvilku." +msgid "As I said, Andor went out and hasn't been back since. I worry about him. Please go look for your brother. He said he would only be out for a short while." +msgstr "[REVIEW]Jak jsem již řekl, Andor odešel včera a zatím se nevrátil. Začínám si o něj dělat starost. Prosím jdi a poohlídni se po něm. Říkal, že bude venku pouze chvilku." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor2 msgid "Maybe he went into that supply cave again and got stuck. Or maybe he's in Leta's basement training with that wooden sword again. Please go look for him in town." @@ -11912,7 +11912,7 @@ msgid "I have some izthiel claws to sell you." msgstr "" #: conversationlist_pwcave.json:gauward_1 -msgid "This place used to be a safe house for travellers between Loneford and Brimhaven, before they had finished the road between the villages." +msgid "This place used to be a safe house for travelers between Loneford and Brimhaven, before they had finished the road between the villages." msgstr "" #: conversationlist_pwcave.json:gauward_2 @@ -22730,7 +22730,7 @@ msgid "The Guardian stares at you. You feel an overwhelming sense of dread, and msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:waterwayacaveenter_20 -msgid "You have found the enterance to the cave Cithurn was talking about." +msgid "You have found the entrance to the cave Cithurn was talking about." msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:waterwayacave1_20 @@ -22977,6 +22977,7 @@ msgid "You found some gold amongst the bones!" msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:sign_waytolake7b_2 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2a msgid "There is nothing more to be found here." msgstr "" @@ -27294,7 +27295,7 @@ msgid "I will be right back." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns10_2:1 -msgid "By chance, I have just three potions of truth with me. Here, take them." +msgid "By chance, I have three potions of the brave with me. Here, take them." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns20_0 @@ -28029,7 +28030,7 @@ msgid "There is something else I wanted to know." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_1 -msgid "Flagstone Prison was built four hundred years ago by house Gorland of Stoutford, and was used until the Noble Wars, when the house was vanguished by it's enemies. They mostly used it to detain people that were worshipping the \"old gods\"." +msgid "Flagstone Prison was built four hundred years ago by house Gorland of Stoutford, and was used until the Noble Wars, when the house was vanquished by its enemies. They mostly used it to detain people that were worshipping the \"old gods\"." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_1a @@ -28484,7 +28485,7 @@ msgid "Thank you, maybe some other time." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard4 -msgid "Hey, kid, get ouf of here immediately!" +msgid "Hey, kid, get out of here immediately!" msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_commander @@ -29292,7 +29293,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_4a msgid "" "[Ring taken]\n" -"Thank you, stupid boy." +"Thank you, stupid kid." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_4b @@ -29567,6 +29568,192 @@ msgstr "" msgid "No more talk. Go now!" msgstr "" +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:mountainlake0_sign +msgid "You can see no way to descend the cliffs from here." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_0 +msgid "Standing on the top of the mountain, you have a great view in all directions." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_0:0 +msgid "Look down." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north +msgid "You see a town across the lake, but you can see no way to cross the water to get there." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north:0 +msgid "Look closer at the town." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_east +msgid "You see the southern shore of a large lake. It looks like it might be possble to walk around the lake in that direction, but there are a number of large, dangerous looking creatures moving around." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_south +msgid "The mountain drops away below you. There is not much to see in this direction." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west +msgid "You see more cliffs, but the view beyond that is hidden in mist. " +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west:0 +msgid "Keep looking west." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west_2 +msgid "The mist briefly clears, and you can make out a town in the distance." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_1 +msgid "You see a bird, perhaps a hawk, high in the sky." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_1:0 +msgid "Watch the bird." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_2 +msgid "Suddenly, the bird folds its wings and dives. You realize that it is not a hawk, but a falcon." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_2:0 +msgid "Watch the falcon." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_3 +msgid "The falcon hurtles towards the mountain. It is going so fast it seems that surely it must crash into the rocks. " +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_3:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_4:0 +msgid "Continue watching the falcon." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_4 +msgid "At what seems like the last possible moment, the falcon flares its wings and lands hard on whatever unfortunate creature it spied from high above." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_5 +msgid "The falcon soars back into the sky. It has something in its talons, but you can't make out what it is. What an amazing thing to witness!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north_2 +msgid "You see a few houses, and what appears to be an inn, or tavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northeast +msgid "You see a large lake. It is difficult to make out any details on the distant shore, but there are trees and cliffs." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southeast +msgid "The view is blocked by mountains. You can see some creatures moving on the slopes." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southwest +msgid "You see the river, far below. You can't believe you climbed all the way up from there!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest +msgid "You see a town across the lake, but you can see no way to cross the water to get there. You can see a few people in the town." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest:0 +msgid "Watch the people." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1 +msgid "You see two women that appear to be arguing." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1:1 +msgid "Continue to watch the women." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_2 +msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You wonder what the argument was about." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_3 +msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You can't make out their faces from here, but you know who they probably are." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down +msgid "You see the montain top you are standing on." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:1 +msgid "Look closer at the rocks." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:2 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2:1 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_3:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2a:0 +msgid "Look in another direction." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2 +msgid "You see something glinting by your feet." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2:0 +msgid "Bend down to look closer." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_3 +msgid "You have found a gem!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north_0 +msgid "You look to the north." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northeast_0 +msgid "You look to the northeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_east_0 +msgid "You look to the east." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southeast_0 +msgid "You look to the southeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_souteast_1 +msgid "Suddenly, something in the sky catches your eye." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_souteast_1:0 +msgid "Look up at the sky." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_south_0 +msgid "You look to the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southwest_0 +msgid "You look to the southwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west_0 +msgid "You look to the west." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_0 +msgid "You look to the northwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_sign +msgid "The sign is old and worn, but you can make out the words \"Lake Laeroth watchtower\"." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "" @@ -31816,6 +32003,10 @@ msgstr "" msgid "Lutarc's medallion" msgstr "" +#: itemlist_bugfix_0_7_4.json:gem7 +msgid "Shimmering opal" +msgstr "" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat msgid "Tiny rat" msgstr "" @@ -36887,7 +37078,7 @@ msgid "Halvor asked me to bring him 5 insect wings." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:15 -msgid "I have given Halvor the 5 insect wings he wanted." +msgid "I gave Halvor the 5 insect wings he wanted." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:20 @@ -36895,7 +37086,7 @@ msgid "Halvor asked me to bring him 5 rat tails." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:25 -msgid "I have given Halvor 5 rat tails." +msgid "I gave Halvor 5 rat tails." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:30 @@ -36911,7 +37102,7 @@ msgid "I met Halvor at the foot of a mountain." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:60 -msgid "Halvor is still looking for 5 rat tails. I agreed to help again." +msgid "Halvor told me he is still looking for 5 rat tails. I agreed to help again." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:65 @@ -36919,27 +37110,27 @@ msgid "The 5 rat tails I gave him were good enough this time." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:70 -msgid "Halvor has now asked for 4 handfuls of animal hair." +msgid "Halvor asked for 4 handfuls of animal hair." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:75 -msgid "I have given him 4 handfuls of animal hair." +msgid "I gave him 4 handfuls of animal hair." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:80 -msgid "Halvor liked only one of my handfuls of animal hair. He wants me to bring him 3 more." +msgid "Halvor liked only one of my handfuls of animal hair. He asked me to bring him 3 more." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:90 -msgid "I have given up on finding handfuls of animal hair that suit Halvor's taste. He has left." +msgid "I gave up on finding handfuls of animal hair that suit Halvor's taste. He has left." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:100 -msgid "I met Halvor again. He is standing by the lakeside, near an old house, in the north." +msgid "I met Halvor again. He was standing by the lakeside, near an old house, in the north." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:110 -msgid "Halvor is in bad condition. He asked me to give him a healing potion." +msgid "Halvor was in bad shape. He asked me to give him a healing potion." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:111 @@ -36959,11 +37150,11 @@ msgid "I gave Halvor a potion made by Lodar." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:115 -msgid "He is healed." +msgid "He was healed by the potion I gave him." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:120 -msgid "Halvor is still looking for 3 tufts of animal hair." +msgid "Halvor told me he is still looking for 3 tufts of animal hair." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:125 @@ -36975,7 +37166,7 @@ msgid "Halvor wants to find two bones. He wants long ones. I'll try to find some msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:135 -msgid "I have given Halvor two bones, but they weren't long enough. Should I really bring him more bones?" +msgid "I gave Halvor two bones, but they weren't long enough. Should I really bring him more bones?" msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:140 @@ -36995,7 +37186,7 @@ msgid "I found a bone that was long enough, and gave it to Halvor." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:170 -msgid "Now, Halvor wants me to find 10 scales from venomscale snakes." +msgid "Halvor asked me to find 10 scales from venomscale snakes." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:175 @@ -37151,7 +37342,7 @@ msgid "Cithurn did not remember if the forest invasion began before the events i msgstr "" #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:35 -msgid "I promised Cithurn I would investigate the source of the monster invasion in the forest. I will have to pass though the forest to access an entrance to a cave northeast of Cithurn's home." +msgid "I promised Cithurn I would investigate the source of the monster invasion in the forest. I will have to pass through the forest to access an entrance to a cave northeast of Cithurn's home." msgstr "" #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:40 @@ -37216,7 +37407,7 @@ msgid "The maid told me that Hannah is missing her betrothed. I should talk to H msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:60 -msgid "I overheard the Unkorh the steward talking to himself. He plans for Guynmart to die in the castle dungeon, and after ursuping the throne he would marry Lady Hannah." +msgid "I overheard Unkorh the steward talking to himself. He plans for Guynmart to die in the castle dungeon, and after ursuping the throne he would marry Lady Hannah." msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:62 @@ -37504,7 +37695,7 @@ msgid "Blornvale drank the potion." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:71 -msgid "Tahalendor came to hear Blonvale's confession." +msgid "Tahalendor came to hear Blornvale's confession." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:72 diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/de.po b/AndorsTrail/assets/translation/de.po index c2e84ce60..ae7501201 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/de.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/de.po @@ -347,8 +347,8 @@ msgid "Not for now. Thanks for taking care of the bread and rats." msgstr "Jetzt nicht. Danke, dass du dich um das Brot und die Ratten gekümmert hast." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor1 -msgid "As I said, Andor went out yesterday and hasn't been back since. I'm starting to worry about him. Please go look for your brother, he said he would only be out a short while." -msgstr "Wie ich schon sagte, ging Andor gestern weg und ist seither nicht wieder gekommen. Ich mache mir langsam Sorgen um ihn. Bitte suche nach deinem Bruder, denn er hat eigentlich gesagt, dass er nur kurz weggehen würde." +msgid "As I said, Andor went out and hasn't been back since. I worry about him. Please go look for your brother. He said he would only be out for a short while." +msgstr "[REVIEW]Wie ich schon sagte, ging Andor gestern weg und ist seither nicht wieder gekommen. Ich mache mir langsam Sorgen um ihn. Bitte suche nach deinem Bruder, denn er hat eigentlich gesagt, dass er nur kurz weggehen würde." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor2 msgid "Maybe he went into that supply cave again and got stuck. Or maybe he's in Leta's basement training with that wooden sword again. Please go look for him in town." @@ -3061,8 +3061,7 @@ msgstr "Ja, Ich bin Fallhaven's Holzfäller. Brauchst du irgend etwas aus feinst #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_2:0 msgid "I'd like to talk with you about Fallhaven's passage to the Duleian Road." -msgstr "" -"Ich möchte gerne mit dir über Fallhavens Passage zur Duleianstraße reden." +msgstr "Ich möchte gerne mit dir über Fallhavens Passage zur Duleianstraße reden." #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_2:1 #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_15:2 @@ -3142,11 +3141,7 @@ msgstr "Ich vermute, du möchtest, dass ich deine Axt wiederbeschaffe?" #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_8 msgid "Yes exactly. If you would do me that favor I will gladly cut away the trees and receive payment afterwards. Just head north to the Crossroads guardhouse and then head eastwards down the Duleian Road. That's where I lost my axe. And look out for that wolf pack!" -msgstr "" -"Genau. Wenn du mir diesen Gefallen tust werde ich gerne diese Bäume fällen " -"und meinen Lohn erst danach abholen. Gehe einfach nach Norden zum Wachhaus " -"an der Wegkreuzung und danach östlich auf die Duleianstraße. Dort habe ich " -"meine Axt verloren. Aber hüte dich vor dem Wolfsrudel!" +msgstr "Genau. Wenn du mir diesen Gefallen tust werde ich gerne diese Bäume fällen und meinen Lohn erst danach abholen. Gehe einfach nach Norden zum Wachhaus an der Wegkreuzung und danach östlich auf die Duleianstraße. Dort habe ich meine Axt verloren. Aber hüte dich vor dem Wolfsrudel!" #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_8:0 msgid "Sounds simple enough. On my way." @@ -3849,9 +3844,7 @@ msgstr "Die Diebe planen ihren Freund zu befreien." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_11:1 #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_36:1 msgid "I recently talked to the watchman who blocks the old pathway to the Duleian Road. Why don't you just pay the woodcutter?" -msgstr "" -"Ich habe neulich mit dem Wächter gesprochen, der den alten Pfad zur " -"Duleianstraße blockiert. Wieso bezahlst du nicht einfach den Holzfäller?" +msgstr "Ich habe neulich mit dem Wächter gesprochen, der den alten Pfad zur Duleianstraße blockiert. Wieso bezahlst du nicht einfach den Holzfäller?" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:warden_prisoner_1 msgid "That thief? He was caught in the act. Trespassing he was. Trying to get down into the catacombs of Fallhaven church." @@ -11997,7 +11990,7 @@ msgid "I have some izthiel claws to sell you." msgstr "Ich habe ein paar Izthiel-Klauen zu verkaufen." #: conversationlist_pwcave.json:gauward_1 -msgid "This place used to be a safe house for travellers between Loneford and Brimhaven, before they had finished the road between the villages." +msgid "This place used to be a safe house for travelers between Loneford and Brimhaven, before they had finished the road between the villages." msgstr "Dies hier war früher eine Schutzhütte für Reisende zwischen Loneford und Brimhaven, bevor sie die Straße zwischen den Orten fertig gestellt hatten." #: conversationlist_pwcave.json:gauward_2 @@ -18877,9 +18870,7 @@ msgstr "Ich habe eine Höhle unter Hira'zinns Gruft entdeckt, aber leider führt #: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:8 msgid "It worked and I didn't get injured at all! There's now a path from the Duleian road to here that lets me avoid the maze." -msgstr "" -"Es hat funktioniert, und ich wurde nicht mal verletzt! Da ist nun ein Pfad " -"von der Duleianstraße hierher, mit dem ich das Labyrinth umgehen kann." +msgstr "Es hat funktioniert, und ich wurde nicht mal verletzt! Da ist nun ein Pfad von der Duleianstraße hierher, mit dem ich das Labyrinth umgehen kann." #: conversationlist_lodar.json:lodar_forest0 msgid "I try to keep to myself. Not many people find their way to my cabin here." @@ -22864,7 +22855,7 @@ msgid "The Guardian stares at you. You feel an overwhelming sense of dread, and msgstr "Der Wächter starrt dich an. Du spürst einen überwältigenden Drang von Gefahr und traust dich nicht näher heran." #: conversationlist_graveyard1.json:waterwayacaveenter_20 -msgid "You have found the enterance to the cave Cithurn was talking about." +msgid "You have found the entrance to the cave Cithurn was talking about." msgstr "Du hast den Höhleneingang gefunden, von dem Cithurn gesprochen hat." #: conversationlist_graveyard1.json:waterwayacave1_20 @@ -22974,12 +22965,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:algore_33 msgid "My daughter was afflicted by a nasty form of blistering skin. I rushed her back to Loneford. I thought with rest, good food, and water she could pull through ... but although the blisters were gradually healing, my daughter's health continued to decline." -msgstr "" -"Meine Tochter erkrankte an einer schrecklichen Form der Pocken. Ich brachte " -"sie so schnell es ging nach Loneford zurück. Ich dachte, mit Ruhe, gutem " -"Essen und Wasser sollte sich meine Tochter wieder erholen ... aber während " -"sich die Blasen langsam zurückbildeten, ging es mit der Gesundheit meiner " -"Tochter immer mehr bergab." +msgstr "Meine Tochter erkrankte an einer schrecklichen Form der Pocken. Ich brachte sie so schnell es ging nach Loneford zurück. Ich dachte, mit Ruhe, gutem Essen und Wasser sollte sich meine Tochter wieder erholen ... aber während sich die Blasen langsam zurückbildeten, ging es mit der Gesundheit meiner Tochter immer mehr bergab." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_41 msgid "" @@ -23124,6 +23110,7 @@ msgid "You found some gold amongst the bones!" msgstr "Du hast ein wenig Gold zwischen den Knochen gefunden!" #: conversationlist_graveyard1.json:sign_waytolake7b_2 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2a msgid "There is nothing more to be found here." msgstr "Hier gibt es nichts mehr zu finden." @@ -23221,10 +23208,7 @@ msgstr "Entschuldigung. Nichts. Ich gehe." #: conversationlist_graveyard1.json:taret_5 msgid "Thanks kid. *sigh*. I expect she will be around here later to complain about that. You should be more careful what you say to people." -msgstr "" -"Danke, Kleiner. *Seufz*. Ich fürchte, sie wird hier später noch auftauchen " -"und sich darüber beschweren. Du solltest etwas besser aufpassen, was du den " -"Leuten erzählst." +msgstr "Danke, Kleiner. *Seufz*. Ich fürchte, sie wird hier später noch auftauchen und sich darüber beschweren. Du solltest etwas besser aufpassen, was du den Leuten erzählst." #: conversationlist_graveyard1.json:taret_5:0 msgid "Sorry. You are right." @@ -23257,13 +23241,7 @@ msgstr "Ich bin ein Bauer, kein Verkäufer. Aber ja, sofern du eine Wagenladung #: conversationlist_graveyard1.json:waterwaycaveloot msgid "[You have stumbled upon the remains of an adventurer that came before you. Looking at what is left of their equipment, they were ill-prepared for a place such as this. Now they have no use for their equipment or gold. You debate whether to loot the corpse. In the past you have done worse, but...]" -msgstr "" -"[Du stolperst über die Überreste eines Abenteurers, der schon vor dir hier " -"war. Ein kurzer Blick über dessen Ausrüstung sagt dir, dass diese für so " -"einen Ort nicht ausreichend war. Aber jetzt nützen ihm weder seine " -"Ausrüstung noch sein Gold noch etwas. Du ringst damit, ob du den Leichnam " -"plündern sollst. Du hast in der Vergangenheit schon schlimmeres gemacht, " -"dennoch...]" +msgstr "[Du stolperst über die Überreste eines Abenteurers, der schon vor dir hier war. Ein kurzer Blick über dessen Ausrüstung sagt dir, dass diese für so einen Ort nicht ausreichend war. Aber jetzt nützen ihm weder seine Ausrüstung noch sein Gold noch etwas. Du ringst damit, ob du den Leichnam plündern sollst. Du hast in der Vergangenheit schon schlimmeres gemacht, dennoch...]" #: conversationlist_graveyard1.json:waterwaycaveloot:0 msgid "You decide to take everything." @@ -23312,9 +23290,7 @@ msgstr "Ich habe schon andere wie dich erledigt, und ich werde dich erledigen!" #: conversationlist_graveyard1.json:tesrekan_2 msgid "All the more reason for me to kill you and replenish what you have destroyed!" -msgstr "" -"Noch mehr ein Grund für mich, dich zu töten und das wiederherzustellen, was " -"du zerstört hast!" +msgstr "Noch mehr ein Grund für mich, dich zu töten und das wiederherzustellen, was du zerstört hast!" #: conversationlist_graveyard1.json:tesrekan_2:0 msgid "An army with no leader is not an army, so I will destroy you!" @@ -23342,21 +23318,15 @@ msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:waterwaycaveblock_2 msgid "The Guardian stares at you. You feel a sense of dread, but you resist the urge to turn back." -msgstr "" -"Der Wächter starrt dich an. Du spürst Furcht in dir aufkommen, aber weigerst " -"dich, dich umzudrehen." +msgstr "Der Wächter starrt dich an. Du spürst Furcht in dir aufkommen, aber weigerst dich, dich umzudrehen." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_130 msgid "Thanks for your help, but I don't think we have anything else to discuss." -msgstr "" -"Danke für deine Hilfe, aber ich denke nicht, dass wir noch etwas zu " -"besprechen hätten." +msgstr "Danke für deine Hilfe, aber ich denke nicht, dass wir noch etwas zu besprechen hätten." #: conversationlist_graveyard1.json:old_clothes_1 msgid "You found some crates that look as though they have been here for a very long time. One of the crates has some old, tattered clothing in it." -msgstr "" -"Du hast ein paar Kisten gefunden, die wohl schon seit langer Zeit hier " -"stehen. Eine der Kisten enthält alte, zerfetzte Kleidung." +msgstr "Du hast ein paar Kisten gefunden, die wohl schon seit langer Zeit hier stehen. Eine der Kisten enthält alte, zerfetzte Kleidung." #: conversationlist_graveyard1.json:old_clothes_1:0 msgid "[Take the clothes]" @@ -23396,9 +23366,7 @@ msgstr "In Ordnung. Ich gehe jetzt dahin." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_99c msgid "Hey kid! Stop waving that thing at me! If you want to talk to me, put it away first!" -msgstr "" -"Hey, Kind! Hör auf, mit diesem Ding vor mir herumzufuchteln! Wenn du mit mir " -"reden möchtest, steck es erst weg!" +msgstr "Hey, Kind! Hör auf, mit diesem Ding vor mir herumzufuchteln! Wenn du mit mir reden möchtest, steck es erst weg!" #: conversationlist_graveyard1.json:algore_99d msgid "So where is it?" @@ -23414,9 +23382,7 @@ msgstr "Ich habe es verkauft." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_99e msgid "Not too bright, are you kid? Perhaps you should go and pick it up again." -msgstr "" -"Du bist nicht der Hellste, oder? Vielleicht solltest es du wieder aufheben " -"gehen." +msgstr "Du bist nicht der Hellste, oder? Vielleicht solltest es du wieder aufheben gehen." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_99f msgid "I gave you the text you needed to get that sword. I think some of that gold should be mine. If you don't give me some then I'll take it from you." @@ -23436,10 +23402,7 @@ msgstr "Danke, Kind. Schön zu sehen, dass du noch Ehre im Leib hast." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_special2 msgid "Thanks for the gold kid. I decided that with the money I can rebuild my life. I'm going to sober up and start trading again. I'll be leaving here soon." -msgstr "" -"Danke für das Gold, Kind. Ich habe beschlossen, das Geld dazu zu verwenden, " -"mein Leben neu zu ordnen. Ich werde trocken werden und mein Geschäft wieder " -"aufbauen. Schon bald werde ich hier weg sein." +msgstr "Danke für das Gold, Kind. Ich habe beschlossen, das Geld dazu zu verwenden, mein Leben neu zu ordnen. Ich werde trocken werden und mein Geschäft wieder aufbauen. Schon bald werde ich hier weg sein." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_99i msgid "We'll see about that." @@ -23528,9 +23491,7 @@ msgstr "Hier liegt Guynmart, der Verräter." #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_tower0_door_20 msgid "You can not open the door with a raging torturer at your heels." -msgstr "" -"Du kannst dir Türe nicht öffen, solange dir die wütenden Peiniger auf den " -"Fersen sind." +msgstr "Du kannst dir Türe nicht öffen, solange dir die wütenden Peiniger auf den Fersen sind." #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_tower0_door_30 msgid "The door is wide open now." @@ -23791,9 +23752,7 @@ msgstr "Ich möchte hier durch." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_50 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_350 msgid "Pick? A rose? You? No way! All flowers in this garden are the personal property of Lady Hannah." -msgstr "" -"Pflücken? Eine Rose? Du? Auf keinen Fall! Alle Blumen in diesem Garten sind " -"Privateigentum von Lady Hannah." +msgstr "Pflücken? Eine Rose? Du? Auf keinen Fall! Alle Blumen in diesem Garten sind Privateigentum von Lady Hannah." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_50:0 msgid "Who is Lady Hannah?" @@ -23840,10 +23799,7 @@ msgstr "Schon verstanden, ich gehe." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_90 msgid "Don't you know anything? Guynmart has been Lord of Guynmart castle for as long as I remember. His wife died early, during the birth of their daughter." -msgstr "" -"Weißt du überhaupt was? Guynmart ist schon solange ich denken kann der " -"Gebieter auf Guynmart Castle. Seine Gattin ist jung gestorben, bei der " -"Geburt ihrer Tochter." +msgstr "Weißt du überhaupt was? Guynmart ist schon solange ich denken kann der Gebieter auf Guynmart Castle. Seine Gattin ist jung gestorben, bei der Geburt ihrer Tochter." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_100 msgid "Hannah's beauty is well known all over the country. Many young men asked to marry her. But she only has eyes for Lovis." @@ -24516,9 +24472,7 @@ msgstr "Also ist sie endlich erwachsen geworden." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_12 msgid "Since Lady Hannah was married, she is singing all day long. Thank you for your help." -msgstr "" -"Seitdem Lady Hannah verheiratet ist, singt sie den lieben Tag lang. Vielen " -"Dank für deine Hilfe." +msgstr "Seitdem Lady Hannah verheiratet ist, singt sie den lieben Tag lang. Vielen Dank für deine Hilfe." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_12:0 msgid "It is nice that she is happy again." @@ -24550,9 +24504,7 @@ msgstr "Oh, tut mir leid, ich gehe wohl besser." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_20:1 msgid "I would like to see Lady Hannah. I heard she has some problems. Maybe I could help her." -msgstr "" -"Ich würde gerne Lady Hannah sprechen. Ich habe gehört, dass sie einige " -"Probleme hat. Vielleicht kann ich ihr helfen." +msgstr "Ich würde gerne Lady Hannah sprechen. Ich habe gehört, dass sie einige Probleme hat. Vielleicht kann ich ihr helfen." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_50 msgid "You have heard something of Lovis? Where is he? He has been missing for almost a week." @@ -24601,9 +24553,7 @@ msgstr "Aber ja! Vielleicht werdei ich mal selbst Gärtner." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_30:1 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_70:1 msgid "Lady Hannah asked me to bring her a rose. Please give me the most beautiful one you have." -msgstr "" -"Lady Hannah hat mich gebeten, ihr eine Rose zu bringen. Bitte gib mir die " -"schönste, die du hast." +msgstr "Lady Hannah hat mich gebeten, ihr eine Rose zu bringen. Bitte gib mir die schönste, die du hast." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_40 msgid "That is nice." @@ -24620,9 +24570,7 @@ msgstr "Könntest du mir eine Rose verkaufen?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_50 msgid "No, sorry, anyone could come to me and ask this. I can not give you any flowers." -msgstr "" -"Nein, tut mir leid, da könnte ja jeder kommen! Ich kann dir keine Blume " -"geben." +msgstr "Nein, tut mir leid, da könnte ja jeder kommen! Ich kann dir keine Blume geben." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_50:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_70:0 @@ -24631,9 +24579,7 @@ msgstr "Darf ich mir selbst eine Rose pflücken?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_60 msgid "No, this is strictly forbidden! The only person who is allowed to pick flowers is Lady Hannah herself." -msgstr "" -"Nein, das ist strengstens verboten! Die einzige Person, die Blumen pflücken " -"darf, ist Lady Hannah selbst." +msgstr "Nein, das ist strengstens verboten! Die einzige Person, die Blumen pflücken darf, ist Lady Hannah selbst." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_70 msgid "Are you kidding? These flowers are priceless! You can't pay for them!" @@ -24650,9 +24596,7 @@ msgstr "Tut mir leid aber ich habe keine Zeit zum Reden." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_100:0 msgid "Hofala the cook sent me, I need some herbs for Lady Hannah's lunch." -msgstr "" -"Hofala, der Koch, schickt mich. Ich brauche einige Kräuter für Lady Hannahs " -"Mittagessen." +msgstr "Hofala, der Koch, schickt mich. Ich brauche einige Kräuter für Lady Hannahs Mittagessen." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_110 msgid "You are lucky! I have just gathered some wonderful fresh herbs. Take these to Hofala." @@ -24664,9 +24608,7 @@ msgstr "Vielen, vielen Dank!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_12 msgid "It is dangerous here. Please stay outside, in front of the signs on the floor, and wait there. I will be with you in a minute." -msgstr "" -"Es ist gefährlich hier! Bitte bleib draußen, vor den Markierungen auf dem " -"Boden und warte dort. Ich bin in einer Minute bei dir." +msgstr "Es ist gefährlich hier! Bitte bleib draußen, vor den Markierungen auf dem Boden und warte dort. Ich bin in einer Minute bei dir." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_21 msgid "Welcome, $playername. I am Rorthron, the world's most famous ringmaker. I know Andor, your brother. He sometimes consulted me about newly found rings." @@ -24735,11 +24677,7 @@ msgstr "Ich habe noch nie einen Ringschmied getroffen." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_42 msgid "You and Andor are different. You will be legendary. Well do I know your deeds! And I even heard rumors that you gained the legends of legends, the mighty Ring of lesser Shadow!" -msgstr "" -"Du und Andor seid grundverschieden. Du wirst eine Legende werden. Deine " -"Taten kenne ich gut! Und ich habe sogar das Gerücht aufgeschnappt, dass du " -"in den Besitz der Legende der Legenden, einem mächtigen Ring der helleren " -"Schatten, gekommen bist!" +msgstr "Du und Andor seid grundverschieden. Du wirst eine Legende werden. Deine Taten kenne ich gut! Und ich habe sogar das Gerücht aufgeschnappt, dass du in den Besitz der Legende der Legenden, einem mächtigen Ring der helleren Schatten, gekommen bist!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_50 msgid "" @@ -24809,9 +24747,7 @@ msgstr "Vergiss die Knochenmehltränke. Du schuldest mir nichts. Leb jetzt wohl. #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_20 msgid "Hello - I am Unkorh, Steward of Guynmart Castle. I have never seen you here before. Are you looking for something?" -msgstr "" -"Hallo - Ich bin Unkorh, Verwalter von Guynmart Castle. Ich habe dich hier " -"noch nie gesehen. Suchst du etwas?" +msgstr "Hallo - Ich bin Unkorh, Verwalter von Guynmart Castle. Ich habe dich hier noch nie gesehen. Suchst du etwas?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_20:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_22:0 @@ -24861,15 +24797,11 @@ msgstr "Hast du eine Nachricht für unseren Gebieter?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_42 msgid "Lord Guynmart is uproad tending to urgent affairs. I expect him back tomorrow." -msgstr "" -"Lord Guynmart ist zurzeit in dringenden Angelegenheiten unterwegs. Ich " -"erwarte ihn morgen zurück." +msgstr "Lord Guynmart ist zurzeit in dringenden Angelegenheiten unterwegs. Ich erwarte ihn morgen zurück." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_44 msgid "Deliver your message to me. I will pass it to Lord Guynmart when he returns." -msgstr "" -"Überbringe deine Nachricht an mich. Ich werde es Lord Guynmart ausrichten, " -"wenn er zurückkommt." +msgstr "Überbringe deine Nachricht an mich. Ich werde es Lord Guynmart ausrichten, wenn er zurückkommt." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_44:0 msgid "Eh, Guynmart shall ... he..." @@ -24939,9 +24871,7 @@ msgstr "Du schon wieder!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_12:0 msgid "Yes, me. And I know what you have done! I talked to Norgothla in the woods and found Lord Guynmart and Lovis here in the dungeons." -msgstr "" -"Ja, ich. Und ich weiß, was du getan hast! Ich habe mit Norgothla in den " -"Wäldern gesprochen und Lord Guynmart und Lovis hier im Kerker gefunden." +msgstr "Ja, ich. Und ich weiß, was du getan hast! Ich habe mit Norgothla in den Wäldern gesprochen und Lord Guynmart und Lovis hier im Kerker gefunden." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_20 msgid "I have had enough of you. This will be your end!" @@ -24993,9 +24923,7 @@ msgstr "Stimmt. Ich bin überrascht, dich hier zu sehen." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_122 msgid "I wanted to keep you out of all this. I'm sure you now have many questions. I will tell you everything." -msgstr "" -"Ich wollte dich aus allem raushalten. Du hast sicherlich viele Fragen. Ich " -"werde alle beantworten." +msgstr "Ich wollte dich aus allem raushalten. Du hast sicherlich viele Fragen. Ich werde alle beantworten." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_122:0 msgid "I hope you have a good explanation." @@ -25007,9 +24935,7 @@ msgstr "Ich will deine Lügen nicht hören." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_124 msgid "Please be patient, and give me a minute. This may be important to you." -msgstr "" -"Bitte habe Geduld und gib mir einen Moment. Dies könnte wichtig für dich " -"sein." +msgstr "Bitte habe Geduld und gib mir einen Moment. Dies könnte wichtig für dich sein." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_124:0 msgid "No. I will never believe you unless you let Guynmart go!" @@ -25021,10 +24947,7 @@ msgstr "Gut. Einen Moment." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_130 msgid "Until recently, everything was fine. Guynmart was a righteous man, open-minded and tolerant. And Hannah was supposed to marry me when she was old enough." -msgstr "" -"Bis vor kurzem war alles in Ordnung. Guynmart war ein gerechter Mann, " -"aufgeschlossen und tolerant. Und Hannah war mir versprochen, sobald sie alt " -"genug wäre." +msgstr "Bis vor kurzem war alles in Ordnung. Guynmart war ein gerechter Mann, aufgeschlossen und tolerant. Und Hannah war mir versprochen, sobald sie alt genug wäre." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_140 msgid "Then one unfortunate day this Lovis appeared." @@ -25040,9 +24963,7 @@ msgstr "Er begann sogar Guynmart immer mehr zu beeinflussen, bis Guynmark keine #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_150 msgid "Shadow meetings were banned, and the use of bonemeal potions was prohibited." -msgstr "" -"Schattenversammlungen wurden verboten und der Gebrauch von " -"Knochenmehltränken unter Strafe gestellt." +msgstr "Schattenversammlungen wurden verboten und der Gebrauch von Knochenmehltränken unter Strafe gestellt." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_152 msgid "People had to hand over all their bonemeal supplies so that they could be destroyed. The farms, their inhabitants, and even visitors were searched." @@ -25050,9 +24971,7 @@ msgstr "Die Leute mussten ihre gesamten Knochenmehlvorräte hergeben, damit dies #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_160 msgid "A young man, who was my guest at that time, gave me his bonemeal potion box and asked me to take care of it. Otherwise it would have been destroyed too." -msgstr "" -"Ein junger Mann, der damals mein Gast war, gab seine Knochemehltrankkiste in " -"meine Obhut. Sonst wäre diese auch zerstört worden." +msgstr "Ein junger Mann, der damals mein Gast war, gab seine Knochemehltrankkiste in meine Obhut. Sonst wäre diese auch zerstört worden." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_162 msgid "So I took it for safekeeping. Look here." @@ -25072,15 +24991,11 @@ msgstr "Wir haben nächtelang interessante Gespräche geführt." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_170 msgid "Well, Andor had to go on urgent business and left the castle the same night." -msgstr "" -"Nun, Andor musste noch dringende Geschäfte erledigen und verließ die Burg in " -"derselben Nacht." +msgstr "Nun, Andor musste noch dringende Geschäfte erledigen und verließ die Burg in derselben Nacht." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_200 msgid "Enough talk. Now you have to decide if you want to trust me or rather Guynmart." -msgstr "" -"Genug geredet. Nun musst du entscheiden, wem du mehr vertrauen willst - mir " -"oder lieber Guynmart." +msgstr "Genug geredet. Nun musst du entscheiden, wem du mehr vertrauen willst - mir oder lieber Guynmart." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_200:0 msgid "I think I misjudged you. I will trust you." @@ -25116,9 +25031,7 @@ msgstr "Dank dir. Wirklich, das hätte ich von Lord Guynmart nicht erwartet." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_230 msgid "Yes, Guynmart had changed a lot recently. Here, please take Andor's bonemeal potion box and return it to him." -msgstr "" -"Ja, Guynmart hat sich in letzter Zeit sehr geändert. Hier, nimm bitte Andors " -"Knochenmehltränkekiste und gib sie ihm zurück." +msgstr "Ja, Guynmart hat sich in letzter Zeit sehr geändert. Hier, nimm bitte Andors Knochenmehltränkekiste und gib sie ihm zurück." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_230:0 msgid "If only I had finally found my brother." @@ -25130,9 +25043,7 @@ msgstr "Und nun halte dich an deinen Plan. Öffne das Tor. Meine Männer werden #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_292 msgid "Then go to the farm south of here and stay there for the night. May The Shadow be with you!" -msgstr "" -"Dann gehe zu dem Bauernhof südlich von hier und bleibe die Nacht über. Möge " -"der Schatten mit dir sein!" +msgstr "Dann gehe zu dem Bauernhof südlich von hier und bleibe die Nacht über. Möge der Schatten mit dir sein!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward5_14 msgid "Hello $playername - The Shadow be with you." @@ -25236,14 +25147,11 @@ msgstr "Gute Idee! Du kannst ihr Mittagessen all diese Treppen zur Turmspitze hi #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_70 msgid "Oh no! I am running out of Lady Hannah's special herbs, and these are essential for her lunch." -msgstr "" -"Oh nein! Ich habe Lady Hannahs spezielle Kräuter aufgebraucht, und diese " -"sind unerlässlich für ihr Mittagessen." +msgstr "Oh nein! Ich habe Lady Hannahs spezielle Kräuter aufgebraucht, und diese sind unerlässlich für ihr Mittagessen." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_72 msgid "Quick, run to Nuik, the old gardener. He will give you some fresh herbs." -msgstr "" -"Schnell, lauf zu Nuik, dem alten Gärtner. Er wird dir frische Kräuter geben." +msgstr "Schnell, lauf zu Nuik, dem alten Gärtner. Er wird dir frische Kräuter geben." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_72:0 msgid "OK. I will get the herbs." @@ -25279,9 +25187,7 @@ msgstr "Äh, ja, natürlich." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_120 msgid "...and now it is suitable for her. Hurry now, while it is still hot!" -msgstr "" -"... und jetzt ist es ihrer würdig. Beeil dich jetzt, solange es noch heiß " -"ist!" +msgstr "... und jetzt ist es ihrer würdig. Beeil dich jetzt, solange es noch heiß ist!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_120:0 msgid "Ouch! It is really hot!" @@ -25289,9 +25195,7 @@ msgstr "Autsch! Ist das heiß!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard1_20 msgid "Hey, get us some bottles of wine and then take a seat. I could tell you things you wouldn't believe!" -msgstr "" -"Heh, hol uns ein paar Flaschen Wein und nimm Platz. Ich könnte dir Dinge " -"erzählen, die du nicht glauben würdest!" +msgstr "Heh, hol uns ein paar Flaschen Wein und nimm Platz. Ich könnte dir Dinge erzählen, die du nicht glauben würdest!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard1_20:0 msgid "I'll go for the wine, wait a minute." @@ -25305,9 +25209,7 @@ msgstr "Du solltest weniger trinken." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard1_30 msgid "Hey, why don't you take a seat and open one of those bottles of wine you have. I could tell you things you wouldn't believe!" -msgstr "" -"Heh, warum nimmst du nicht Platz und öffnest eine deiner Weinflaschen? Ich " -"könnte dir Dinge erzählen, die du nicht glauben würdest!" +msgstr "Heh, warum nimmst du nicht Platz und öffnest eine deiner Weinflaschen? Ich könnte dir Dinge erzählen, die du nicht glauben würdest!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard1_30:0 msgid "OK, I'll sit down." @@ -25323,9 +25225,7 @@ msgstr "Ach ja, natürlich. Ich hole ein paar Flaschen Wein." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_13 msgid "Hey, get us some bottles of wine! I could tell you things you wouldn't believe!" -msgstr "" -"Heh, bring uns einige Flaschen Wein! Ich könnte dir Dinge erzählen, die du " -"nie glauben würdest!" +msgstr "Heh, bring uns einige Flaschen Wein! Ich könnte dir Dinge erzählen, die du nie glauben würdest!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_13:0 msgid "Good idea! I'll go for the wine, wait a minute." @@ -25365,11 +25265,7 @@ msgstr "Meine Männer und ich waren seit Stunden unterwegs, ohne eine Pause und #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_120 msgid "We silently trudged one by one up the tortuous path that led up the steep slope, always wary of the treacherous shadows of the bushes on either side, and always listening for signs of danger." -msgstr "" -"Schweigend schleppten wir uns hintereinander einen gewundenen Pfad den " -"steilen Hang hinauf, immer mit einem wachsamen Auge auf die Schatten der " -"Büsche zu beiden Seiten, und mit einem offenen Ohr auf jedes Anzeichen von " -"Gefahr." +msgstr "Schweigend schleppten wir uns hintereinander einen gewundenen Pfad den steilen Hang hinauf, immer mit einem wachsamen Auge auf die Schatten der Büsche zu beiden Seiten, und mit einem offenen Ohr auf jedes Anzeichen von Gefahr." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_130 msgid "You don't mind if I open another bottle?" @@ -25390,18 +25286,12 @@ msgid "" "And there were rumors about even more dangerous creatures - I will not even name them." msgstr "" "[Fjoekard leert die Flasche]↵\n" -"Gornauds sollten sich in diesen Bergen herumtreiben. Wir hatten bisher noch " -"keine gesehen, beim Schatten, aber wir hatten schon einige Male ihre Spuren " -"gekreuzt.↵\n" -"Außerdem gab es Gerüchte über noch gefährlichere Kreaturen - ich will sie " -"nicht einmal beim Namen nennen." +"Gornauds sollten sich in diesen Bergen herumtreiben. Wir hatten bisher noch keine gesehen, beim Schatten, aber wir hatten schon einige Male ihre Spuren gekreuzt.↵\n" +"Außerdem gab es Gerüchte über noch gefährlichere Kreaturen - ich will sie nicht einmal beim Namen nennen." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_140 msgid "A lonely hut came into sight. A friendly light in the midst of the wilderness. There we would ask to camp for the night. New strength flowed through us, when suddenly all hell broke loose." -msgstr "" -"Eine einsame Hütte kam in Sicht. Ein freundliches Licht inmitten der " -"Wildnis. Dort würden wir um ein Nachtlager bitten. Neue Kraft wurde in uns " -"wach - als plötzlich die Hölle losbrach." +msgstr "Eine einsame Hütte kam in Sicht. Ein freundliches Licht inmitten der Wildnis. Dort würden wir um ein Nachtlager bitten. Neue Kraft wurde in uns wach - als plötzlich die Hölle losbrach." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_150 msgid "Gornauds jumped out from behind the rocks, so close that we could clearly see their facial features. For a few terrible seconds I thought that those would be our last seconds." @@ -25417,10 +25307,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_170 msgid "Shaken, I closed my eyes, despite the great danger. I did not want to look at the slaughter. The dreadful noise lasted only a few seconds." -msgstr "" -"Erschüttert schloss ich meine Augen, trotz der großen Gefahr. Ich wollte mir " -"dieses Blutbad nicht ansehen. Der furchtbare Lärm dauerte nur wenige " -"Sekunden." +msgstr "Erschüttert schloss ich meine Augen, trotz der großen Gefahr. Ich wollte mir dieses Blutbad nicht ansehen. Der furchtbare Lärm dauerte nur wenige Sekunden." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_180 msgid "The ground was soaked with red blood. But - it came from the gornauds! The child just wiped the weapon clean of blood, gave us a quick glance, and disappeared up the path." @@ -25436,11 +25323,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_200 msgid "Never will I forget that useless journey. Often I see it again in a nightmare and then I seek the memory of a friendly inn. Where once there was a little girl, probably the daughter of the landlord." -msgstr "" -"Ich werde diese nutzlose Reise niemals vergessen. Oft genug durchlebe ich " -"sie erneut in einem Alptraum, und dann suche ich Ablenkung in fröhlichen " -"Gasthäusern. Eines Tages war da ein kleines Mädchen, wahrscheinlich die " -"Tochter des Wirtes." +msgstr "Ich werde diese nutzlose Reise niemals vergessen. Oft genug durchlebe ich sie erneut in einem Alptraum, und dann suche ich Ablenkung in fröhlichen Gasthäusern. Eines Tages war da ein kleines Mädchen, wahrscheinlich die Tochter des Wirtes." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_212 msgid "" @@ -25460,9 +25343,7 @@ msgstr "Auch ich bin ein Gefangener. Wie heißt du?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_20:1 msgid "I'm $playername. Lady Hannah asked me to look for someone called Lovis." -msgstr "" -"Ich heiße $playername. Lady Hannah bat mich, nach jemandem namens Lovis zu " -"suchen." +msgstr "Ich heiße $playername. Lady Hannah bat mich, nach jemandem namens Lovis zu suchen." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_22 msgid "No, you must tell me your name first." @@ -25478,9 +25359,7 @@ msgstr "Wenn du weiterhin so unhöflich bist, habe ich dir nichts zu sagen." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_22:2 msgid "I am $playername. Lady Hannah asked me to look for someone called Lovis." -msgstr "" -"Ich heiße $playername. Lady Hannah bat mich, nach jemandem namens Lovis zu " -"suchen." +msgstr "Ich heiße $playername. Lady Hannah bat mich, nach jemandem namens Lovis zu suchen." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_30 msgid "You come from Hannah? I must be sure. Prove it!" @@ -25516,9 +25395,7 @@ msgstr "Ich werde etwas auf meiner Flöte spielen. Vielleicht bringt uns das etw #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_104:0 msgid "Please do. Maybe a tune you used to play for Lady Hannah?" -msgstr "" -"Bitte mach das. Vielleicht eine Melodie, die du für Lady Hannah gespielt " -"hast?" +msgstr "Bitte mach das. Vielleicht eine Melodie, die du für Lady Hannah gespielt hast?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_104:1 msgid "Is that a good idea? We might disturb someone." @@ -25539,7 +25416,6 @@ msgid "Eh, nice, thank you for trying." msgstr "Äh, nett, danke für den Versuch." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_120:0 -#, fuzzy msgid "...do me wrong..." msgstr "...tut mir Unrecht..." @@ -25557,10 +25433,7 @@ msgstr "Vielleicht will uns eine freundliche Seele befreien? Schließlich sind w #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_200 msgid "Oh no! Look! The torturer! I will run around him and look for Guynmart's personal guards outside in the wood. They will help us. I hope Guynmart himself is also with them." -msgstr "" -"Oh nein! Sieh nur! Der Folterknecht! Ich werde an ihm vorbeirennen und " -"draußen im Wald nach Guynmarts Leibgarde suchen. Sie werden uns sicher " -"helfen. Ich hoffe sehr, dass Guynmart selbst bei ihnen ist." +msgstr "Oh nein! Sieh nur! Der Folterknecht! Ich werde an ihm vorbeirennen und draußen im Wald nach Guynmarts Leibgarde suchen. Sie werden uns sicher helfen. Ich hoffe sehr, dass Guynmart selbst bei ihnen ist." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_200:0 msgid "OK, we will see each other later." @@ -25576,9 +25449,7 @@ msgstr "Oh ja, ich bin auch glücklich." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_20 msgid "Welcome $playername - you helped us in our greatest needs. But let Lady Hannah speak first." -msgstr "" -"Willkommen $playername - du hast uns in größter Not geholfen. Aber lassen " -"wir zuerst Lady Hannah sprechen." +msgstr "Willkommen $playername - du hast uns in größter Not geholfen. Aber lassen wir zuerst Lady Hannah sprechen." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_30 msgid "We are deeply in your debt, indeed." @@ -25648,9 +25519,7 @@ msgstr "Es scheint, dass einige Schafe durch deine Hand umgekommen sind. Unsere #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_221 msgid "You will be fined 100 gold for each sheep you killed. Do you accept this judgment?" -msgstr "" -"Zur Strafe musst du 100 Gold für jedes von dir getötete Schaf zahlen. " -"Akzeptierst du dieses Urteil?" +msgstr "Zur Strafe musst du 100 Gold für jedes von dir getötete Schaf zahlen. Akzeptierst du dieses Urteil?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_221:0 msgid "Yes, what I did was stupid." @@ -25776,8 +25645,7 @@ msgid "" "All the sheep you killed are paid for, so now we will forget the whole thing." msgstr "" "[Gold gegeben]↵\n" -"Du hast für alle von dir getöteten Schafe bezahlt, also lasst uns nun die " -"ganze Sache vergessen." +"Du hast für alle von dir getöteten Schafe bezahlt, also lasst uns nun die ganze Sache vergessen." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_360:0 msgid "I am relieved." @@ -26001,9 +25869,7 @@ msgstr "Ich werde es trotzdem verwenden." #: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_lake_1:1 msgid "I can't swim. It is better if I do not try this old raft." -msgstr "" -"Ich kann nicht schwimmen. Besser, ich versuche dieses alte Floß gar nicht " -"erst." +msgstr "Ich kann nicht schwimmen. Besser, ich versuche dieses alte Floß gar nicht erst." #: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_lake_3x_30 msgid "Oh no, the raft has drifted off!" @@ -26098,9 +25964,7 @@ msgstr "Willkommen! Schön dich wiederzusehen." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_16 msgid "Good morning! Did you hear the music last night? I think it came from the castle." -msgstr "" -"Guten Morgen! Hast du die Musik in der Nacht gehört? Ich denke, sie kam von " -"der Burg." +msgstr "Guten Morgen! Hast du die Musik in der Nacht gehört? Ich denke, sie kam von der Burg." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_20 msgid "What is a kid like you doing all alone on the road?" @@ -26234,9 +26098,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_60 msgid "Yes, Lord Guynmart was already on the way. Unkorh forwarded his order to me." -msgstr "" -"Stimmt, Lord Guynmart war bereits unterwegs. Unkorh hat den Befehl an mich " -"weitergeleitet." +msgstr "Stimmt, Lord Guynmart war bereits unterwegs. Unkorh hat den Befehl an mich weitergeleitet." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_60:0 msgid "I also heard other things that I dare not tell." @@ -26268,9 +26130,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_72:0 msgid "And let Unkorh's dark plans be fulfilled? Leave Guynmart to probably die?" -msgstr "" -"Und zulassen, dass Unkorhs dunkle Pläne aufgehen? Soll Guynmart vielleicht " -"sterben?" +msgstr "Und zulassen, dass Unkorhs dunkle Pläne aufgehen? Soll Guynmart vielleicht sterben?" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_72:1 msgid "Maybe I could go back and bring some evidence?" @@ -26532,10 +26392,7 @@ msgstr "Irgendwann hatte ich genug von all den verängstigten und verstörten Bl #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_102 msgid "From time to time a friendly soul brings me some food, but no one stays for long. I have noticed that their pace uphill is usually much slower than back downhill." -msgstr "" -"Von Zeit zu Zeit bringt mir eine freundlich gesinnte Seele etwas zu essen, " -"aber niemand bleibt lange. Ich merke es sehr wohl, dass sie bergauf viel " -"langsamer gehen, als zurück bergab." +msgstr "Von Zeit zu Zeit bringt mir eine freundlich gesinnte Seele etwas zu essen, aber niemand bleibt lange. Ich merke es sehr wohl, dass sie bergauf viel langsamer gehen, als zurück bergab." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_112 msgid "Do you bring bread and wine, together with my favorite cheddar?" @@ -26731,18 +26588,11 @@ msgstr "Ich bin jetzt schon seit einiger Zeit hier draußen in der Wildnis und n #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin40 msgid "I decided that I should find a better route to Remgard. The road through the mountains to the east is plagued by terrible monsters. My quest for a better route was a mistake though." -msgstr "" -"Ich habe mich entschlossen, einen besseren Weg nach Remgard zu finden. Die " -"Straße durch die Berge im Osten ist übersäht mit schrecklichen Monstern. " -"Meine Suche nach einer alternativen Route war allerdings ein Fehlschlag." +msgstr "Ich habe mich entschlossen, einen besseren Weg nach Remgard zu finden. Die Straße durch die Berge im Osten ist übersäht mit schrecklichen Monstern. Meine Suche nach einer alternativen Route war allerdings ein Fehlschlag." #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin50 msgid "This is as close as I can get coming this way. I am an experienced traveler, and I know that Remgard is close. It's north across this lake, but there is no way to cross, or to go further east around the lake." -msgstr "" -"Näher komme ich von hier nicht an Remgard heran. Als erfahrener Reisender " -"weiß ich, das Remgard nicht mehr weit ist. Es liegt genau nördlich auf der " -"anderen Seite des Sees, aber es gibt keine Möglichkeit, diesen zu überqueren " -"oder von hier aus östlich zu umrunden." +msgstr "Näher komme ich von hier nicht an Remgard heran. Als erfahrener Reisender weiß ich, das Remgard nicht mehr weit ist. Es liegt genau nördlich auf der anderen Seite des Sees, aber es gibt keine Möglichkeit, diesen zu überqueren oder von hier aus östlich zu umrunden." #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin50:0 msgid "It sounds like you are not quite the experienced traveler you claim to be." @@ -26750,8 +26600,7 @@ msgstr "Scheint, als wärest du nicht der erfahrene Reisende, der du glaubst zu #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin50:1 msgid "I guess it was worth a try. What can you tell me about Remgard?" -msgstr "" -"Ich denke, es war einen Versuch wert. Was kannst du mir über Remgard sagen?" +msgstr "Ich denke, es war einen Versuch wert. Was kannst du mir über Remgard sagen?" #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin60 msgid "Remgard is a town that is well protected by the lake that we are next to. It is peaceful, and far from any enemies, which makes it somewhat surprising that they make excellent armor there. The high quality of the goods available in Remgard is the reason it is on my trading route, even though it is so hard to get to." @@ -26789,10 +26638,8 @@ msgid "" "I do also have one special item. It is a potion that increases your attack speed.\n" "It is very rare, and therefore expensive, but I am willing to part with it if the price is right." msgstr "" -"Ich habe sogar etwas ganz besonderes: Einen Trank, der deine " -"Kampfgeschwindigkeit erhöht.↵\n" -"Dieser ist sehr selten und entsprechend teuer, doch ich bin bereit, mich von " -"ihm zu trennen - wenn der Preis stimmt." +"Ich habe sogar etwas ganz besonderes: Einen Trank, der deine Kampfgeschwindigkeit erhöht.↵\n" +"Dieser ist sehr selten und entsprechend teuer, doch ich bin bereit, mich von ihm zu trennen - wenn der Preis stimmt." #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin90:0 msgid "No thanks. Show me what else you have." @@ -26852,9 +26699,7 @@ msgstr "Mein Name ist Cadoren. Ich bin der beste Koch der Stadt." #: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_2 msgid "Unlike most, lesser, cooks in local towns, I'm a specialist." -msgstr "" -"Anders als die meisten anderen, weniger guten Köche in den hiesigen Städten, " -"bin ich ein Spezialist." +msgstr "Anders als die meisten anderen, weniger guten Köche in den hiesigen Städten, bin ich ein Spezialist." #: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_2:0 msgid "A specialist? In what?" @@ -26882,10 +26727,7 @@ msgstr "Warum braucht man Speisen, die lange haltbar sind?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_4 msgid "The path to Blackwater mountain has been cut off. There are also increasing attacks by monsters. These things have driven down trade, making supplies hard to get." -msgstr "" -"Der Pass durch das Blackwater Gebirge ist versperrt. Zudem wird man immer " -"häufiger von Monstern überfallen. Das hat den Handel schwer beeinträchtigt " -"und die Beschaffung von Vorräten erschwert." +msgstr "Der Pass durch das Blackwater Gebirge ist versperrt. Zudem wird man immer häufiger von Monstern überfallen. Das hat den Handel schwer beeinträchtigt und die Beschaffung von Vorräten erschwert." #: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_4:0 msgid "So all the food you sell is old?" @@ -27007,9 +26849,7 @@ msgstr "Uh oh, ich denke ich weiß, worauf das hinausläuft..." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_9 msgid "But it would be reckless of me to ask such a young kid as you to go so far to the northeast." -msgstr "" -"Aber es wäre unverantwortlich, ein so junges Kind wie dich zu bitten, so " -"weit in den Nordosten zu gehen." +msgstr "Aber es wäre unverantwortlich, ein so junges Kind wie dich zu bitten, so weit in den Nordosten zu gehen." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_9:0 msgid "I've had enough - bye." @@ -27106,15 +26946,11 @@ msgstr "Noraed ist tot? Oh nein... mein armer kleiner Bruder. Was ist passiert?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_2:0 msgid "He was killed saving the life of his wife, during a monster attack on Stoutford." -msgstr "" -"Bei einem Überfall von Monstern auf Stoutford rettete er seiner Frau das " -"Leben, kam aber selbst dabei um." +msgstr "Bei einem Überfall von Monstern auf Stoutford rettete er seiner Frau das Leben, kam aber selbst dabei um." #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_3 msgid "Yes, that would be him. He loved Aryfora so much. I never had the chance to meet her." -msgstr "" -"Ja, das ist typisch für ihn. Er hat seine Aryfora so sehr geliebt. Ich hatte " -"nie die Möglichkeit, sie kennenzulernen." +msgstr "Ja, das ist typisch für ihn. Er hat seine Aryfora so sehr geliebt. Ich hatte nie die Möglichkeit, sie kennenzulernen." #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_3a msgid "Every year he came to pick the most beautiful damerilia to give it to her as a present." @@ -27170,10 +27006,7 @@ msgstr "Deine Damerilias sind wirklich etwas welk. Ich werde zu eurer Bergwiese #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_8:1 msgid "Eh, OK. This isn't worth the trouble. Fresh damerilias wouldn't look different after my travel back. Thank you, I will return to Stoutford directly." -msgstr "" -"Äh, gut. Das ist der Mühe nicht wert. Frische Damerilias würden nach meiner " -"Rückreise auch nicht anders aussehen. Vielen Dank, ich werde nun direkt nach " -"Stoutford zurückkehren." +msgstr "Äh, gut. Das ist der Mühe nicht wert. Frische Damerilias würden nach meiner Rückreise auch nicht anders aussehen. Vielen Dank, ich werde nun direkt nach Stoutford zurückkehren." #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_8a msgid "Farewell then. Give my greetings to my sister-in-law." @@ -27254,10 +27087,7 @@ msgstr "Stimmt. Ich habe eine andere Frage." #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_40 msgid "What do you know about the key? I keep the key safe. Are you associated with that thief who comes once a year and steals my damerilias?" -msgstr "" -"Was weißt du über den Schlüssel? Ich bewahre den Schlüssel sicher auf. " -"Gehörst du zu diesem Dieb, der einmal im Jahr herkommt und meine Damerilias " -"stiehlt?" +msgstr "Was weißt du über den Schlüssel? Ich bewahre den Schlüssel sicher auf. Gehörst du zu diesem Dieb, der einmal im Jahr herkommt und meine Damerilias stiehlt?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_40:0 msgid "Do you mean Noraed? He is dead." @@ -27285,16 +27115,11 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_62 msgid "It is a bane for all trolls. We avoid going past, or even near, her." -msgstr "" -"Das ist ein Fluch für alle Trolle. Wir vermeiden es, an ihr vorbeizugehen " -"oder uns ihr auch nur zu nähern." +msgstr "Das ist ein Fluch für alle Trolle. Wir vermeiden es, an ihr vorbeizugehen oder uns ihr auch nur zu nähern." #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_64 msgid "I might let you go if you remove that ghastly statue. Maybe I'll even give you two of those ugly plants for that. Agreed?" -msgstr "" -"Ich könnte dich gehen lassen, wenn du diese abscheuliche Statue entfernst. " -"Vielleicht gebe ich dir auch noch zwei dieser hässlichen Pflanzen dafür. " -"Einverstanden?" +msgstr "Ich könnte dich gehen lassen, wenn du diese abscheuliche Statue entfernst. Vielleicht gebe ich dir auch noch zwei dieser hässlichen Pflanzen dafür. Einverstanden?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_64:0 msgid "[Lie] Agreed. Bring the Damerilias first." @@ -27302,9 +27127,7 @@ msgstr "[Lüge] Einverstanden. Bring mir zuerst die Damerilias." #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_64:1 msgid "No. That statue is a blessing for the people here. Even if I could, I would not tear it down." -msgstr "" -"Nein. Diese Statue ist ein Segen für die Leute hier. Selbst wenn ich es " -"könnte, würde ich sie nie abreißen." +msgstr "Nein. Diese Statue ist ein Segen für die Leute hier. Selbst wenn ich es könnte, würde ich sie nie abreißen." #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_70 msgid "You lie. You think I am just a stupid troll." @@ -27328,9 +27151,7 @@ msgstr "Geh da weg!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_key_check2_10 msgid "You may be a great warrior, but you are not a tall one. Maybe a jump with a runup?" -msgstr "" -"Du magst zwar ein großer Krieger sein, aber bist nicht gerade besonders " -"groß. Vielleicht reicht ein Sprung mit Anlauf?" +msgstr "Du magst zwar ein großer Krieger sein, aber bist nicht gerade besonders groß. Vielleicht reicht ein Sprung mit Anlauf?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_key_check2_20 msgid "That was close - just half an inch short. Try again!" @@ -27354,40 +27175,27 @@ msgstr "Ja. Hier. Nimm ihn." #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_30:1 msgid "Yes. Eh, no. I seem to have lost it. Wait, I'll go and find it." -msgstr "" -"Ja. Eh, nein. Ich scheine ihn verloren zu haben. Warte, ich gehe los und " -"finde ihn." +msgstr "Ja. Eh, nein. Ich scheine ihn verloren zu haben. Warte, ich gehe los und finde ihn." #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root30_1 msgid "You really found my key! Thank you - I can't believe it!" -msgstr "" -"Du hast wirklich meinen Schlüssel gefunden! Vielen Dank - ich kann es kaum " -"glauben!" +msgstr "Du hast wirklich meinen Schlüssel gefunden! Vielen Dank - ich kann es kaum glauben!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root30_1:0 msgid "A troll had taken the key, but he won't need it any more." -msgstr "" -"Ein Troll hatte den Schlüssel an sich genommen, aber er wird ihn nun nicht " -"mehr brauchen." +msgstr "Ein Troll hatte den Schlüssel an sich genommen, aber er wird ihn nun nicht mehr brauchen." #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_40 msgid "Oh, it is you again. Thank you again for bringing back my key." -msgstr "" -"Oh, du bist es wieder. Danke nochmal, das du mir meinen Schlüssel " -"zurückgebracht hast." +msgstr "Oh, du bist es wieder. Danke nochmal, das du mir meinen Schlüssel zurückgebracht hast." #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root40_1 msgid "With all these trolls around I don't feel safe to go through the cave and take care of the flowers in the glade." -msgstr "" -"Mit all diesen Trollen überall fühle ich mich nicht sicher genug, die Höhle " -"zu durchqueren und die Blumen auf der Bergwiese zu pflegen." +msgstr "Mit all diesen Trollen überall fühle ich mich nicht sicher genug, die Höhle zu durchqueren und die Blumen auf der Bergwiese zu pflegen." #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root40_1a msgid "The scorpions are bad enough, but the trolls are really dangerous. I know that they hate the statue, but I am scared they can reach past it." -msgstr "" -"Die Skorpione sind schon schlimm genug, aber die Trolle sind wirklich " -"gefährlich. Ich weiß, dass sie die Statue hassen, aber ich fürchte, dass sie " -"irgendwann ihre Abscheu verlieren." +msgstr "Die Skorpione sind schon schlimm genug, aber die Trolle sind wirklich gefährlich. Ich weiß, dass sie die Statue hassen, aber ich fürchte, dass sie irgendwann ihre Abscheu verlieren." #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root40_2 msgid "Would it be too much to ask if you could get rid of the trolls?" @@ -27395,9 +27203,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root40_2:0 msgid "I can teach them to stay further away from the statue. No problem." -msgstr "" -"Ich kann ihnen eine Lektion erteilen, damit sie sich noch weiter von der " -"Statue fernhalten. Kein Problem." +msgstr "Ich kann ihnen eine Lektion erteilen, damit sie sich noch weiter von der Statue fernhalten. Kein Problem." #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root50_2 #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root50_3 @@ -27406,9 +27212,7 @@ msgstr "Ist der Durchgang zur Bergwiese wieder sicher?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root50_2:0 msgid "No, not yet. I guess there are at least 30 trolls to kill. I will go after them again." -msgstr "" -"Nein, noch nicht. Dort gibt es mindestens 30 Trolle, schätze ich. Ich werde " -"mich nochmal auf die Jagd nach ihnen machen." +msgstr "Nein, noch nicht. Dort gibt es mindestens 30 Trolle, schätze ich. Ich werde mich nochmal auf die Jagd nach ihnen machen." #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root50_2a msgid "Please do, and come to me when you are done with them." @@ -27416,16 +27220,11 @@ msgstr "Bitte mach das und komme zu mir, wenn du mit ihnen fertig bist." #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root50_3:0 msgid "Yes, I have dealt with most of the trolls. They won't dare to bother you for a long time." -msgstr "" -"Ja, ich habe die meisten Trollen erledigt. Sie werden es eine lange Zeit " -"nicht mehr wagen, dir nachzustellen." +msgstr "Ja, ich habe die meisten Trollen erledigt. Sie werden es eine lange Zeit nicht mehr wagen, dir nachzustellen." #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root50_4 msgid "Thank you so much! I wish you safe travels back to Stoutford. If you want to go to the glade next time you are in Remgard, just ask me for the key." -msgstr "" -"Tausend Dank! Ich wünsche dir eine sichere Reise zurück nach Stoutford. Wenn " -"du das nächste Mal nach Remgard kommst und auf die Bergwiese möchtest, frage " -"mich einfach nach dem Schlüssel." +msgstr "Tausend Dank! Ich wünsche dir eine sichere Reise zurück nach Stoutford. Wenn du das nächste Mal nach Remgard kommst und auf die Bergwiese möchtest, frage mich einfach nach dem Schlüssel." #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root50_4:0 msgid "Thank you. I will leave now." @@ -27445,9 +27244,7 @@ msgstr "Das war alles für den Schatten." #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root60_1 msgid "Yes, of course. I will give you my father's key. Keep it. Then you can always pick damerilias for Noraed's grave." -msgstr "" -"Aber natürlich. Ich gebe dir den Schlüssel meines Vaters. Behalte ihn, dann " -"kannst du immer Damerilias für Noraeds Grab pflücken." +msgstr "Aber natürlich. Ich gebe dir den Schlüssel meines Vaters. Behalte ihn, dann kannst du immer Damerilias für Noraeds Grab pflücken." #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root60_1:0 msgid "That would be great, thank you." @@ -27455,9 +27252,7 @@ msgstr "Das wäre klasse, vielen Dank." #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root60_2 msgid "Here is the key. I will move to the glade and retire there. It is the most beautiful place in the world." -msgstr "" -"Hier ist der Schlüssel. Ich werde auf die Bergwiese ziehen und mich dort zur " -"Ruhe setzen. Es ist der wunderschönste Ort der Welt." +msgstr "Hier ist der Schlüssel. Ich werde auf die Bergwiese ziehen und mich dort zur Ruhe setzen. Es ist der wunderschönste Ort der Welt." #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root60_2:0 msgid "So I will meet you there. Bye." @@ -27465,9 +27260,7 @@ msgstr "Auf dass ich dich dort treffe. Tschüss." #: conversationlist_stoutford_combined.json:remgard_farmer2_roots10_0 msgid "Damerilias. I haven't seen one in a long time. Try with Caeda, she used to give us a damerilia sometimes." -msgstr "" -"Damerilias. Ich habe so lange keine mehr gesehen. Versuche es bei Caeda, sie " -"hat uns schon so manches Mal eine Damerilia gegeben." +msgstr "Damerilias. Ich habe so lange keine mehr gesehen. Versuche es bei Caeda, sie hat uns schon so manches Mal eine Damerilia gegeben." #: conversationlist_stoutford_combined.json:remgard_farmer2_roots10_0:1 msgid "Caeda?" @@ -27475,9 +27268,7 @@ msgstr "Caeda?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:remgard_farmer2_roots10_1 msgid "I don't know where she might be at the moment. And I have work to do now, so excuse me." -msgstr "" -"Ich weiß nicht, wo sie gerade ist. Außerdem habe ich zu tun, also " -"entschuldige mich." +msgstr "Ich weiß nicht, wo sie gerade ist. Außerdem habe ich zu tun, also entschuldige mich." #: conversationlist_stoutford_combined.json:remgard_farmer1_root10_0 msgid "No. Excuse me, I have work to do." @@ -27493,9 +27284,7 @@ msgstr "Dein Trank war klasse! Kann ich noch mehr davon haben?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_0:1 msgid "That potion you made smells really interesting. Can I buy another?" -msgstr "" -"Dieser Trank, den du gebraut hattest, riecht wirklich interessant. Kann ich " -"noch einen kaufen?" +msgstr "Dieser Trank, den du gebraut hattest, riecht wirklich interessant. Kann ich noch einen kaufen?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_1:0 msgid "Too bad." @@ -27519,8 +27308,7 @@ msgstr "Wie hast du nur diese Blumen gefunden?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots30_0:0 msgid "Caeda, Noraed's sister, gave them to me. She sends you her condolences." -msgstr "" -"Noraeds Schwester Caeda hat sie mir gegeben. Sie sendet dir ihr Beileid." +msgstr "Noraeds Schwester Caeda hat sie mir gegeben. Sie sendet dir ihr Beileid." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots30_0:1 msgid "I found them in the wild around Remgard." @@ -27532,8 +27320,7 @@ msgid "" "Remgard must be a beautiful place to have such nice flowers growing in the wild." msgstr "" "Wirklich?\n" -"Remgard muss ein wunderschöner Ort sein, wenn dort solche Blumen in der " -"Wildnis wachsen." +"Remgard muss ein wunderschöner Ort sein, wenn dort solche Blumen in der Wildnis wachsen." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots30_1:0 msgid "Beautiful, but deadly to get there!" @@ -27553,11 +27340,7 @@ msgstr "Das war die Mühe nicht wert." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots30_3 msgid "Noraed had a sister? He never talked about his family. He said he had a happy childhood, but that's it. I think he didn't want me to ask to go there with him. I'd love to meet her someday." -msgstr "" -"Noraed hatte eine Schwester? Er hat nie über seine Familie gesprochen. Er " -"sagte nur, dass er eine fröhliche Kindheit hatte. Ich denke, er wollte " -"nicht, dass ich mit ihm dorthin gehe. Ich würde sie eines Tages gerne " -"treffen." +msgstr "Noraed hatte eine Schwester? Er hat nie über seine Familie gesprochen. Er sagte nur, dass er eine fröhliche Kindheit hatte. Ich denke, er wollte nicht, dass ich mit ihm dorthin gehe. Ich würde sie eines Tages gerne treffen." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots30_3:0 msgid "I'm sure she feels the same." @@ -27573,9 +27356,7 @@ msgstr "Eher unwahrscheinlich." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_2 msgid "I gave you my last one, and I can't brew potions anymore." -msgstr "" -"Ich habe dir meinen letzten gegeben und kann auch keine weiteren Tränke mehr " -"brauen." +msgstr "Ich habe dir meinen letzten gegeben und kann auch keine weiteren Tränke mehr brauen." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_3 msgid "It is something I gave up long ago." @@ -27591,9 +27372,7 @@ msgstr "Das ist eine lange Geschichte." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_4:0 msgid "Never mind. Now I understand why Noraed traveled so far every year." -msgstr "" -"Ist auch egal. Jetzt verstehe ich, warum Noraed jedes Jahr so weit gereist " -"ist." +msgstr "Ist auch egal. Jetzt verstehe ich, warum Noraed jedes Jahr so weit gereist ist." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_4:1 msgid "Go on, please." @@ -27601,29 +27380,19 @@ msgstr "Bitte erzähle weiter." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_5 msgid "My father was the alchemist of this town. He was very talented, and inspired. He experimented with all sorts of ingredients from all over Dhayavar. Whatever he could get from the travellers stopping at Stoutford." -msgstr "" -"Mein Vater war der Alchemist dieser Stadt. Er war sehr begabt und " -"inspiriert. Er experimentierte mit allen möglichen Zutaten aus ganz Dhayavar " -"herum, die er von den Reisenden, die in Stoutford haltmachten, bekommen " -"konnte." +msgstr "Mein Vater war der Alchemist dieser Stadt. Er war sehr begabt und inspiriert. Er experimentierte mit allen möglichen Zutaten aus ganz Dhayavar herum, die er von den Reisenden, die in Stoutford haltmachten, bekommen konnte." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_6 msgid "He created unique potions, and no other alchemist that I have heard of managed to reproduce his recipes." -msgstr "" -"Er braute einzigartige Tränke, und kein anderer Alchemist hat es bisher " -"geschafft, seine Rezepturen zu kopieren." +msgstr "Er braute einzigartige Tränke, und kein anderer Alchemist hat es bisher geschafft, seine Rezepturen zu kopieren." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_7 msgid "When he deemed me old and responsible enough, he started teaching me his art." -msgstr "" -"Als er mich alt und verantwortungsvoll genug fand, begann er, mich in seiner " -"Kunst zu unterrichten." +msgstr "Als er mich alt und verantwortungsvoll genug fand, begann er, mich in seiner Kunst zu unterrichten." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_8 msgid "He passed away a few years later. They said he poisoned himself during a new experiment, but I never believed it." -msgstr "" -"Ein paar Jahre später ist er verstorben. Man behauptet, dass er sich bei " -"einem neuen Experiment selbst vergiftet hat. Aber das habe ich nie geglaubt." +msgstr "Ein paar Jahre später ist er verstorben. Man behauptet, dass er sich bei einem neuen Experiment selbst vergiftet hat. Aber das habe ich nie geglaubt." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_8:0 msgid "Sorry, I have to go now." @@ -27635,25 +27404,19 @@ msgstr "Wer ist \"man\"?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_9 msgid "Our priest, Tahalendor, was convinced by my uncle, Blornvale, my father's own brother." -msgstr "" -"Unser Priester, Tahalendor, wurde von meinem Onkel, Blornvale, davon " -"überzeugt. Von eigenem Bruder meines Vaters." +msgstr "Unser Priester, Tahalendor, wurde von meinem Onkel, Blornvale, davon überzeugt. Von eigenem Bruder meines Vaters." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_10 msgid "My uncle also convinced the whole village that I was too young to be their alchemist, and that they needed him to take over the shop." -msgstr "" -"Mein Onkel überzeugte auch das gesamte Dorf davon, dass ich zu jung sei, um " -"deren Alchemistin zu werden, und er den Laden übernehmen müsste." +msgstr "Mein Onkel überzeugte auch das gesamte Dorf davon, dass ich zu jung sei, um deren Alchemistin zu werden, und er den Laden übernehmen müsste." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_11 msgid "" "They all agreed, even though my uncle is a lousy alchemist.\n" "I was sent to work on a farm, while my uncle took my father's house and opened the shop again." msgstr "" -"Sie waren alle einverstanden, auch wenn mein Onkel ein eher lausiger " -"Alchemist ist.\n" -"Ich wurde zum Arbeiten auf einen Bauernhof geschickt, während mein Onkel in " -"das Haus meines Vaters zog und den Laden wieder eröffnete." +"Sie waren alle einverstanden, auch wenn mein Onkel ein eher lausiger Alchemist ist.\n" +"Ich wurde zum Arbeiten auf einen Bauernhof geschickt, während mein Onkel in das Haus meines Vaters zog und den Laden wieder eröffnete." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_11:0 msgid "Outrageous!" @@ -27661,22 +27424,15 @@ msgstr "Empörend!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_12 msgid "Everyone suffered from the nasty side effects of my uncle's ... I can't say potions ... poisonous imitations of my father's recipes." -msgstr "" -"Ein jeder litt unter den grässlichen Nebenwirkungen von den... ich kann sie " -"einfach nicht Tränke nennen... giftigen Kopien, die mein Onkels nach den " -"Rezepten meines Vaters herstellte." +msgstr "Ein jeder litt unter den grässlichen Nebenwirkungen von den... ich kann sie einfach nicht Tränke nennen... giftigen Kopien, die mein Onkels nach den Rezepten meines Vaters herstellte." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_13 msgid "People complained at first, but nobody ever looked for a real solution." -msgstr "" -"Die Leute haben sich anfangs noch beschwert, aber niemand hat nach einer " -"richtigen Lösung gesucht." +msgstr "Die Leute haben sich anfangs noch beschwert, aber niemand hat nach einer richtigen Lösung gesucht." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_14 msgid "Seeing how things turned out, I came to suspect that my uncle is responsible for my father's death." -msgstr "" -"Nachdem ich das alles gesehen hatte, wuchs in mir der Verdacht, dass mein " -"Onkel für den Tod meines Vaters verantwortlich ist." +msgstr "Nachdem ich das alles gesehen hatte, wuchs in mir der Verdacht, dass mein Onkel für den Tod meines Vaters verantwortlich ist." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_14:0 msgid "Do you have any evidence?" @@ -27685,9 +27441,7 @@ msgstr "Hast du irgendwelche Beweise?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_14:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_15:0 msgid "And would you brew more potions if you had your father's shop back?" -msgstr "" -"Und würdest du wieder Tränke brauen, wenn du den Laden deines Vaters zurück " -"hättest?" +msgstr "Und würdest du wieder Tränke brauen, wenn du den Laden deines Vaters zurück hättest?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_15 msgid "No. Every time I talk to him, he denies everything, and calls me crazy. I can tell he's lying though." @@ -27695,9 +27449,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_16 msgid "Maybe. If the villagers asked me to, and if they recognize the guilt of my uncle." -msgstr "" -"Vielleicht. Wenn die Dorfbewohner mich fragen und die Schuld meines Onkels " -"anerkennen." +msgstr "Vielleicht. Wenn die Dorfbewohner mich fragen und die Schuld meines Onkels anerkennen." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_16:0 msgid "Can I help you with this?" @@ -27717,10 +27469,7 @@ msgstr "Wirklich? Dann habe ich glaube ich einen Plan." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_18 msgid "My uncle is very cautious with me, but with an unknown kid, there's a chance we can make him confess." -msgstr "" -"Mein Onkel ist mir gegenüber sehr vorsichtig, aber gegenüber eines " -"unbekannten Kindes, da besteht dich Möglichkeit, dass wir ihm die Wahrheit " -"entlocken könnten." +msgstr "Mein Onkel ist mir gegenüber sehr vorsichtig, aber gegenüber eines unbekannten Kindes, da besteht dich Möglichkeit, dass wir ihm die Wahrheit entlocken könnten." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_18:0 msgid "Sounds reasonable." @@ -27747,8 +27496,7 @@ msgid "" "To begin, you'll have to buy some potions of the brave from him. I need these as the base for a potion I want to create.\n" "Don't forget: three potions of the brave." msgstr "" -"Zuerst musst du einige Tränke der Tapferkeit von ihm kaufen. Ich brauche " -"diese als Basis für den Trank, den ich brauen will.\n" +"Zuerst musst du einige Tränke der Tapferkeit von ihm kaufen. Ich brauche diese als Basis für den Trank, den ich brauen will.\n" "Vergiss nicht: drei Tränke der Tapferkeit." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns10_0:0 @@ -27757,26 +27505,19 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns10_1 msgid "The potion of the brave can be enhanced to the much more useful potion of truth. These additions are easy, but for the potion of the brave I would need a laboratory." -msgstr "" -"Ein Trank der Tapferkeit kann zu einem noch wirksameren Trank der Wahrheit " -"verstärkt werden. Diese Ergänzungen sind einfach, aber um den Trank der " -"Tapferkeit herzustellen, bräuchte ich ein Labor." +msgstr "Ein Trank der Tapferkeit kann zu einem noch wirksameren Trank der Wahrheit verstärkt werden. Diese Ergänzungen sind einfach, aber um den Trank der Tapferkeit herzustellen, bräuchte ich ein Labor." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns10_2 msgid "That is why you must get the potions of the brave from Blornvale. Oh how I hate that name! Be quick." -msgstr "" -"Darum sollst du also die Tränke der Tapferkeit von Blornvale kaufen. Oh wie " -"ich diesen Namen hasse! Beeil dich." +msgstr "Darum sollst du also die Tränke der Tapferkeit von Blornvale kaufen. Oh wie ich diesen Namen hasse! Beeil dich." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns10_2:0 msgid "I will be right back." msgstr "Ich bin gleich zurück." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns10_2:1 -msgid "By chance, I have just three potions of truth with me. Here, take them." -msgstr "" -"Zufälligerweise habe ich schon drei Tränke der Tapferkeit bei mir. Hier, " -"nimm sie." +msgid "By chance, I have three potions of the brave with me. Here, take them." +msgstr "[REVIEW]Zufälligerweise habe ich schon drei Tränke der Tapferkeit bei mir. Hier, nimm sie." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns20_0 msgid "Did you get the three potions of the brave from Blornvale?" @@ -27834,9 +27575,7 @@ msgstr "Ist es nicht offensichtlich?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns40_0 msgid "With the potion of truth you will make Blornvale confess that he poisoned his brother." -msgstr "" -"Mit dem Trank der Wahrheit wirst du Blornvale dazu bringen zu gestehen, dass " -"er seinen Bruder vergiftet hat." +msgstr "Mit dem Trank der Wahrheit wirst du Blornvale dazu bringen zu gestehen, dass er seinen Bruder vergiftet hat." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns40_0:0 msgid "But who would believe me, a stranger?" @@ -27848,9 +27587,7 @@ msgstr "Du hast recht. Wir brauchen einen glaubhaften Zeugen..." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns40_2 msgid "Best would be Tahalendor himself. Yes, you must persuade the priest to be present when Blornvale tells the whole story." -msgstr "" -"Am besten wäre Tahalendor selbst. Ja, du musst den Priester dazu bringen, " -"anwesend zu sein, wenn Blornvale seine Geschichte preisgibt." +msgstr "Am besten wäre Tahalendor selbst. Ja, du musst den Priester dazu bringen, anwesend zu sein, wenn Blornvale seine Geschichte preisgibt." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns40_2:0 msgid "Tahalendor? How can I do that?" @@ -27901,9 +27638,7 @@ msgstr "Du scheinst guter Laune zu sein. Was hast du erreicht?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns80_0:0 msgid "Blornvale is gone! Tahalendor came to hear him give a detailed confession to the murder. Then he took him away." -msgstr "" -"Blornvale ist überführt! Tahalendor wurde Zeuge seines Geständnisses des " -"Mordes in allen Einzelheiten. Dann hat er ihn abgeführt." +msgstr "Blornvale ist überführt! Tahalendor wurde Zeuge seines Geständnisses des Mordes in allen Einzelheiten. Dann hat er ihn abgeführt." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns80_1 msgid "At last! How can I thank you?" @@ -27924,9 +27659,7 @@ msgstr "Nun kann ich in das Haus meines Vaters zurückkehren und wieder Tränke #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_10 msgid "Welcome! I already created some good potions - better than Blornvale's stuff. Want to have a look?" -msgstr "" -"Willkommen! Ich habe bereit einige gute Tränke gebraut - bessere als " -"Blornvales Zeugs. Willst du mal sehen?" +msgstr "Willkommen! Ich habe bereit einige gute Tränke gebraut - bessere als Blornvales Zeugs. Willst du mal sehen?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_0:0 msgid "Of course! Please show me what you have." @@ -27942,10 +27675,7 @@ msgstr "Schön, dich so fröhlich wiederzusehen." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_2 msgid "Well, no. Somehow I have the feeling that you did not always tell the truth about the damerilias. I don't think that you are old enough to get such a potent potion." -msgstr "" -"Nun, nein. Irgendwie habe ich das Gefühl, dass du mir nicht die ganze " -"Wahrheit über die Damerilias erzählt hattest. Ich glaube nicht, dass du " -"schon alt genug für so einen starken Trank bist." +msgstr "Nun, nein. Irgendwie habe ich das Gefühl, dass du mir nicht die ganze Wahrheit über die Damerilias erzählt hattest. Ich glaube nicht, dass du schon alt genug für so einen starken Trank bist." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_2:0 msgid "Then let me see your other potions, please." @@ -27960,8 +27690,7 @@ msgid "" "I won't sell this potion for money. You can pay me in flowers - damerilias of course.\n" "I will give you one potion of deftness for three damerilias." msgstr "" -"Ich werde diesen Trank nicht für Geld verkaufen. Aber du kannst mich mit " -"Blumen bezahlen - Damerilias natürlich.\n" +"Ich werde diesen Trank nicht für Geld verkaufen. Aber du kannst mich mit Blumen bezahlen - Damerilias natürlich.\n" "Für drei Damerilias werde ich dir einen Trank des Geschicks geben." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_3:0 @@ -28034,9 +27763,7 @@ msgstr "Das ist alles Kinderkram." #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_s1_3 msgid "What did you expect? You are a kid after all. I can't give you strong potions!" -msgstr "" -"Was hast du erwartet? Du bist schließlich ein Kind. Ich kann dir keinen der " -"stärkeren Tränke geben!" +msgstr "Was hast du erwartet? Du bist schließlich ein Kind. Ich kann dir keinen der stärkeren Tränke geben!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_s1_3:0 msgid "You are right. Have a nice day." @@ -28048,11 +27775,7 @@ msgstr "Ich kann auf mich aufpassen - soll ich es dir beweisen?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_s1_3:2 msgid "It is not for me of course. My father and his men are fighting in Flagstone right now. They urgently need some useful potions, not soap! I think three potions of the brave would do it, if you happen to have them. And possibly more, if it is good stuff." -msgstr "" -"Das ist natürlich nicht für mich. Mein Vater und seine Männer kämpfen gerade " -"in Flagstone. Sie brauchen dringend einige wirkungsvolle Tränke, keine " -"Seife! Ich denke, drei Tränke der Tapferkeit sollten genügen, falls du so " -"viele hast. Und sogar mehr, wenn das Zeug gut ist." +msgstr "Das ist natürlich nicht für mich. Mein Vater und seine Männer kämpfen gerade in Flagstone. Sie brauchen dringend einige wirkungsvolle Tränke, keine Seife! Ich denke, drei Tränke der Tapferkeit sollten genügen, falls du so viele hast. Und sogar mehr, wenn das Zeug gut ist." #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_s1_4 msgid "Ah. Oh. That changes everything. Wait a second." @@ -28068,9 +27791,7 @@ msgstr "Hmm, ja. Wie kannst du es mir beweisen? Lass mich nachdenken..." #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_s1_6 msgid "I know - sometimes there is a great dark wolf behind the house. Kill him!" -msgstr "" -"Ich hab's - manchmals taucht hinter dem Haus ein großer dunkler Wolf auf. " -"Töte ihn!" +msgstr "Ich hab's - manchmals taucht hinter dem Haus ein großer dunkler Wolf auf. Töte ihn!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_s1_6:0 msgid "Oops - I must go now. See you." @@ -28098,21 +27819,15 @@ msgstr "Ah, mein bester Kunde! Möchtest du noch mehr Tränke kaufen?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns50:0 msgid "Your potions are unhealthy. Two of our men drank them, and now they are complaining of bad stomachache." -msgstr "" -"Deine Tränke sind ungesund. Zwei unserer Männer haben davon getrunken und " -"klagen jetzt über schlimmer Magenschmerzen." +msgstr "Deine Tränke sind ungesund. Zwei unserer Männer haben davon getrunken und klagen jetzt über schlimmer Magenschmerzen." #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns50:1 msgid "Your potions are unhealthy. A friend of mine drank it, and now he is complaining of bad stomachache." -msgstr "" -"Deine Tränke sind ungesund. Ein Freund von mir trank davon, und nun klagt er " -"über schlimme Magenschmerzen." +msgstr "Deine Tränke sind ungesund. Ein Freund von mir trank davon, und nun klagt er über schlimme Magenschmerzen." #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns50_10 msgid "That cannot be! My potions are not bad, and never have any side effects!" -msgstr "" -"Das kann nicht sein! Meine Tränke sind nicht schlecht, und noch nie kam es " -"zu Nebenwirkungen!" +msgstr "Das kann nicht sein! Meine Tränke sind nicht schlecht, und noch nie kam es zu Nebenwirkungen!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns50_10:0 msgid "Well, who believes that? Prove it!" @@ -28132,20 +27847,15 @@ msgstr "Nein, ich habe den Rest weggeschüttet." #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns50_22 msgid "Then you can never prove it. That's good. Out now, leave my shop, you scum!" -msgstr "" -"Dann kannst du es niemals beweisen. Das ist gut. Raus jetzt, verlasse meinen " -"Laden, du Gesindel!" +msgstr "Dann kannst du es niemals beweisen. Das ist gut. Raus jetzt, verlasse meinen Laden, du Gesindel!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns50_30 msgid "Do you see me drinking? Yes? Anything wrong? No - this potion is just perfect!" -msgstr "" -"Siehst du mich trinken? Ja? Läuft etwas schief? Nein - dieser Trank ist " -"einfach perfekt!" +msgstr "Siehst du mich trinken? Ja? Läuft etwas schief? Nein - dieser Trank ist einfach perfekt!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns50_30:0 msgid "Yes. I'm just curious if you will still think so in a minute." -msgstr "" -"Ja. Ich bin nur neugierig, ob du auch in einer Minute noch so denken wirst." +msgstr "Ja. Ich bin nur neugierig, ob du auch in einer Minute noch so denken wirst." #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns70 msgid "What ... what is this? I feel strange..." @@ -28157,9 +27867,7 @@ msgstr "[Laute Stimme] Tahalendor! Komm rein, wir können anfangen!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns70:1 msgid "Well, it looks like the potion is already working. Blornvale - that is your name. Right?" -msgstr "" -"Nun, es scheint, als würde der Trank bereits wirken. Blornvale - das ist " -"dein Name. Richtig?" +msgstr "Nun, es scheint, als würde der Trank bereits wirken. Blornvale - das ist dein Name. Richtig?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns70_10:0 msgid "How did you kill Aryfora's father, your own brother?" @@ -28168,46 +27876,32 @@ msgstr "Wie hast du Aryforas Vater, deinen eigenen Bruder, getötet?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns70_12 #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns70_24 msgid "He was naive enough to take a potion from me. I poisoned him with the potion of Quick Death." -msgstr "" -"Er war einfältig genug, den Trank von mir anzunehmen. Ich habe ihn mit dem " -"Trank des Schnellen Todes vergiftet." +msgstr "Er war einfältig genug, den Trank von mir anzunehmen. Ich habe ihn mit dem Trank des Schnellen Todes vergiftet." #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns70_12:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns70_26 msgid "I thought so. Didn't you worry that someone would suspect you?" -msgstr "" -"Das dachte ich schon. Warst du nie besorgt, dass dich jemand verdächtigen " -"könnte?" +msgstr "Das dachte ich schon. Warst du nie besorgt, dass dich jemand verdächtigen könnte?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns70_14 msgid "Only an alchemist could have found out, so I had only Aryfora herself to fear. But no one believed her accusations." -msgstr "" -"Nur ein anderer Alchemist hätte das herausfinden können, also hatte ich nur " -"Aryfora selbst zu fürchten. Aber niemand glaubte ihren Anschuldigungen." +msgstr "Nur ein anderer Alchemist hätte das herausfinden können, also hatte ich nur Aryfora selbst zu fürchten. Aber niemand glaubte ihren Anschuldigungen." #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns70_14:0 msgid "That's enough evidence, thank you. I am going to bring Tahalendor here." -msgstr "" -"Das sind genug Beweise, vielen Dank. Ich werde nun Tahalendor hinzuziehen." +msgstr "Das sind genug Beweise, vielen Dank. Ich werde nun Tahalendor hinzuziehen." #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns70_22 msgid "Well, it looks like the potion is already working. Blornvale, how did you kill Aryfora's father, your own brother?" -msgstr "" -"Nun, es scheint als würde der Trank schon wirken. Blornvale, wie hast du " -"Aryforas Vater, deinen eigenen Bruder, vergiftet?" +msgstr "Nun, es scheint als würde der Trank schon wirken. Blornvale, wie hast du Aryforas Vater, deinen eigenen Bruder, vergiftet?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns70_28 msgid "Only an alchemist could have found out, so I had only Aryfora herself to fear. But no one believed her accusations, not even you, Tahalendor." -msgstr "" -"Nur ein anderer Alchemist hätte das herausfinden können, also hatte ich nur " -"Aryfora selbst zu fürchten. Aber niemand glaubte ihren Anschuldigungen, " -"nicht einmal du, Tahalendor." +msgstr "Nur ein anderer Alchemist hätte das herausfinden können, also hatte ich nur Aryfora selbst zu fürchten. Aber niemand glaubte ihren Anschuldigungen, nicht einmal du, Tahalendor." #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns70_30 msgid "I have heard enough. Thank you, kid. I will ensure that Blornvale never makes trouble again." -msgstr "" -"Ich habe genug gehört. Vielen Dank, Kind. Ich versichere dir, das Blornvale " -"nie wieder etwas anstellen wird." +msgstr "Ich habe genug gehört. Vielen Dank, Kind. Ich versichere dir, das Blornvale nie wieder etwas anstellen wird." #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns74 msgid "You dare to come here again?" @@ -28227,16 +27921,11 @@ msgstr "Sprich mit Yolgen. Er kümmert sich für mich um solche Angelegenheiten. #: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_1_1 msgid "We are on the road to Blackwater mountain, so many traders used to pass through Stoutford and stay at the inn." -msgstr "" -"Wir liegen an der Straße Richtung Blackwater Gebirge, also kamen gewöhnlich " -"viele Händler durch Stoutford und blieben im Gasthaus." +msgstr "Wir liegen an der Straße Richtung Blackwater Gebirge, also kamen gewöhnlich viele Händler durch Stoutford und blieben im Gasthaus." #: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_1_2 msgid "That's all changed though. The path to Blackwater mountain has been blocked by a rockfall. There is also the prison that's just east of here." -msgstr "" -"Das hat sich nun alles geändert. Der Pass in das Blackwater Gebirge wurde " -"durch einen Felssturz verschüttet. Und dann ist da noch das Gefängnis " -"östlich von hier." +msgstr "Das hat sich nun alles geändert. Der Pass in das Blackwater Gebirge wurde durch einen Felssturz verschüttet. Und dann ist da noch das Gefängnis östlich von hier." #: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_1_2:0 msgid "Prison?" @@ -28244,17 +27933,11 @@ msgstr "Gefängnis?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_1_3 msgid "Flagstone prison. We never liked it being so close. Who would? But recently something happened, and it was overrun by monsters." -msgstr "" -"Das Gefängnis Flagstone. Wir waren nie sehr begeistert, dass es so nahe " -"liegt - wer wäre das schon? Doch kürzlich ist etwas passiert und es wurde " -"von Monstern eingenommen." +msgstr "Das Gefängnis Flagstone. Wir waren nie sehr begeistert, dass es so nahe liegt - wer wäre das schon? Doch kürzlich ist etwas passiert und es wurde von Monstern eingenommen." #: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_1_4 msgid " There's a guard that protects the path, but without a good reason to come this way most people choose not to risk it. And then of course, there are the monsters coming from the south." -msgstr "" -"Zwar schützt ein Wachposten den Weg, aber die meisten Leute meiden die " -"Gefahr, wenn sie nicht einen wichtigen Grund haben, hierher zu kommen. Und " -"dann sind da natürlich noch die Monster, die aus dem Süden heraufziehen." +msgstr "Zwar schützt ein Wachposten den Weg, aber die meisten Leute meiden die Gefahr, wenn sie nicht einen wichtigen Grund haben, hierher zu kommen. Und dann sind da natürlich noch die Monster, die aus dem Süden heraufziehen." #: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_1_4:0 msgid "Monsters from the south?" @@ -28266,22 +27949,15 @@ msgstr "Ich bin es müde, von euren Problemen zu hören." #: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_1_5 msgid "We think they come from Mount Galmore, and they keep attacking our town." -msgstr "" -"Wir glauben, dass sie vom Mount Galmore kommen. Die greifen unsere Stadt " -"immer wieder an." +msgstr "Wir glauben, dass sie vom Mount Galmore kommen. Die greifen unsere Stadt immer wieder an." #: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_1_5:0 msgid "I'm sorry to hear about all the trouble, but there's something else I wanted to talk about." -msgstr "" -"Es tut mir leid, so von all dem Ärger hier zu hören, aber es gibt noch " -"etwas, über das ich reden möchte." +msgstr "Es tut mir leid, so von all dem Ärger hier zu hören, aber es gibt noch etwas, über das ich reden möchte." #: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_4a msgid "We think they came from Mount Galmore, and they recently started attacking the town. We can fight them off, but they deter travelers from coming here." -msgstr "" -"Wir glauben, dass sie vom Mount Galmore kommen, und erst kürzlich begannen " -"sie, unsere Stadt anzugreifen. Wir können sie abwehren, aber sie schrecken " -"die meisten Reisenden ab." +msgstr "Wir glauben, dass sie vom Mount Galmore kommen, und erst kürzlich begannen sie, unsere Stadt anzugreifen. Wir können sie abwehren, aber sie schrecken die meisten Reisenden ab." #: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_4a:0 msgid "OK. Could you repeat what you said about that other mountain." @@ -28293,14 +27969,11 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoran_4b:0 msgid "Thanks for the information. What was it you said about the monsters?" -msgstr "" -"Danke für die Informationen. Was hattest du nochmal über die Monster gesagt?" +msgstr "Danke für die Informationen. Was hattest du nochmal über die Monster gesagt?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_5 msgid "Of course not. We have some fields where we grow crops. And we have a number of goats." -msgstr "" -"Natürlich nicht. Wir haben einige Felder für den Getreideanbau sowie ein " -"paar Ziegen." +msgstr "Natürlich nicht. Wir haben einige Felder für den Getreideanbau sowie ein paar Ziegen." #: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_5:0 msgid "Goats?" @@ -28308,34 +27981,23 @@ msgstr "Ziegen?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_6 msgid "Goats are very versatile. They eat almost anything, provide both milk and meat, and their hides make excellent clothing." -msgstr "" -"Ziegen sind sehr vielseitig einsetzbar. Sie fressen fast alles, versorgen " -"uns mit Milch und Fleisch, und deren Häute sind hervorragend für Kleidung " -"geeignet." +msgstr "Ziegen sind sehr vielseitig einsetzbar. Sie fressen fast alles, versorgen uns mit Milch und Fleisch, und deren Häute sind hervorragend für Kleidung geeignet." #: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_7 msgid "With supplies from other towns being so limited, getting the goats was an excellent idea. My idea, of course." -msgstr "" -"Da die Vorräte aus anderen Städten so begrenzt sind, war es eine " -"hervorragende Idee, die Ziegen anzuschaffen. Meine Idee, natürlich." +msgstr "Da die Vorräte aus anderen Städten so begrenzt sind, war es eine hervorragende Idee, die Ziegen anzuschaffen. Meine Idee, natürlich." #: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_7:0 msgid "*Sigh*. The whole town would obviously starve if it were not for you. Thanks for the information though." -msgstr "" -"*Seufz*. Die ganze Stadt wäre wohl verhungert ohne dich. Danke dennoch für " -"die Informationen." +msgstr "*Seufz*. Die ganze Stadt wäre wohl verhungert ohne dich. Danke dennoch für die Informationen." #: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_7:1 msgid "How about you quit with the bragging, and show me what you have to trade." -msgstr "" -"Wie wäre es, wenn wir mit der Prahlerei aufhören und du mir deine " -"Handelsware zeigst?" +msgstr "Wie wäre es, wenn wir mit der Prahlerei aufhören und du mir deine Handelsware zeigst?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_7:2 msgid "Whatever. Why don't we go back to what you said about the monsters and that mountain." -msgstr "" -"Was soll's. Kehren wir wieder zu dem Punkt über die Monster und diesem Berg " -"zurück." +msgstr "Was soll's. Kehren wir wieder zu dem Punkt über die Monster und diesem Berg zurück." #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_0 msgid "Welcome to my shop. Are you looking for anything in particular?" @@ -28347,9 +28009,7 @@ msgstr "Bitte zeig mir alles, was du da hast." #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_0:1 msgid "I am looking for my brother, Andor. Have you seen anyone recently that looks a bit like me?" -msgstr "" -"Ich suche nach meinem Bruder, Andor. Hast du in letzter Zeit jemanden " -"gesehen, der mir etwas ähnlich sieht?" +msgstr "Ich suche nach meinem Bruder, Andor. Hast du in letzter Zeit jemanden gesehen, der mir etwas ähnlich sieht?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_0:2 msgid "Can you tell me anything about Stoutford?" @@ -28365,12 +28025,7 @@ msgstr "Du siehst wieder fröhlich aus." #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1 msgid "I did see someone that might have been your brother. He was with a rather dubious looking person. They didn't stay around here very long though. Sorry, but that's all I can tell you. You should ask around town. Other townsfolk may know more." -msgstr "" -"Ich habe jemanden gesehen, der dein Brüder hätte sein können. Er war mit " -"einer eher zwielichtigen Person zusammen. Sie sind allerdings nicht sehr " -"lange hier gewesen. Tut mir leid, aber das ist alles, was ich dir sagen " -"kann. Du solltest dich mal in der Stadt umhören, vielleicht wissen andere " -"mehr." +msgstr "Ich habe jemanden gesehen, der dein Brüder hätte sein können. Er war mit einer eher zwielichtigen Person zusammen. Sie sind allerdings nicht sehr lange hier gewesen. Tut mir leid, aber das ist alles, was ich dir sagen kann. Du solltest dich mal in der Stadt umhören, vielleicht wissen andere mehr." #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1:0 msgid "Thanks. I'll go and do that now." @@ -28383,18 +28038,11 @@ msgstr "Gut. Kannst du mir etwas über Stoutford erzählen?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1_1 msgid "Stoutford is a small town, and life used to be easy here. A lot of traders stayed in Stoutford on their way to and from Blackwater mountain, and spent money that boosted the economy of the whole town. Those days are gone though." -msgstr "" -"Stoutford ist eine kleine Stadt, aber das Leben hier war einst angenehm. " -"Sehr viele Händler rasteten in Stoutford auf ihrem Weg nach Blackwater " -"Mountain und zurück. Sie gaben hier ihr Geld aus, was der Wirtschaft der " -"gesamten Stadt zum Aufschwung verhalf. Diese Tage sind allerdings vorbei." +msgstr "Stoutford ist eine kleine Stadt, aber das Leben hier war einst angenehm. Sehr viele Händler rasteten in Stoutford auf ihrem Weg nach Blackwater Mountain und zurück. Sie gaben hier ihr Geld aus, was der Wirtschaft der gesamten Stadt zum Aufschwung verhalf. Diese Tage sind allerdings vorbei." #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1_2 msgid "The path to Blackwater mountain was cut off by a rock fall. That stopped most of the traders from coming here. The attacks by the monsters stopped the rest." -msgstr "" -"Der Pass Richtung Blackwater Mountain wurde durch einen Felssturz versperrt. " -"Das muss die meisten Händler daran hindern, hierher zu kommen. Die " -"Monsterangriffe haben die restlichen abgeschreckt." +msgstr "Der Pass Richtung Blackwater Mountain wurde durch einen Felssturz versperrt. Das muss die meisten Händler daran hindern, hierher zu kommen. Die Monsterangriffe haben die restlichen abgeschreckt." #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1_2:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1_4:3 @@ -28407,15 +28055,11 @@ msgstr "Monster?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1_3 msgid "Just follow the path west, but you will have to find a way past the rockfall." -msgstr "" -"Folge einfach dem Pfad Richtung Westen, aber du wirst einen Weg an dem " -"Felssturz vorbei finden müssen." +msgstr "Folge einfach dem Pfad Richtung Westen, aber du wirst einen Weg an dem Felssturz vorbei finden müssen." #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1_3:0 msgid "Thanks for the directions. I'm headed there right now." -msgstr "" -"Danke für die Wegbeschreibung. Ich werde mich sofort auf den Weg dorthin " -"machen." +msgstr "Danke für die Wegbeschreibung. Ich werde mich sofort auf den Weg dorthin machen." #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1_3:1 msgid "Thanks. What about the monsters?" @@ -28427,11 +28071,7 @@ msgstr "Danke für die Informationen. Bitte zeige mir, was du anzubieten hast." #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1_4 msgid "They started attacking the town recently. Nobody is sure why. Their attacks have been unsuccessful, so we are all hoping that they will give up soon and go back to wherever they came from." -msgstr "" -"Die haben kürzlich damit begonnen, die Stadt anzugreifen. Niemand weiß so " -"genau, warum. Bisher waren ihre Angriffe aber erfolglos, weshalb wir hoffen, " -"dass sie bald ganz aufgeben und dorthin zurückkehren, wo sie hergekommen " -"sind." +msgstr "Die haben kürzlich damit begonnen, die Stadt anzugreifen. Niemand weiß so genau, warum. Bisher waren ihre Angriffe aber erfolglos, weshalb wir hoffen, dass sie bald ganz aufgeben und dorthin zurückkehren, wo sie hergekommen sind." #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1_4:0 msgid "Thanks for the information, but I have to leave." @@ -28439,15 +28079,11 @@ msgstr "Danke für die Informationen, aber ich muss jetzt weiter." #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1_4:2 msgid "Thanks. I'm looking for my brother, Andor. Has anyone new been through here recently?" -msgstr "" -"Danke. Ich suche nach meinen Bruder, Andor. Ist hier in der letzten Zeit " -"jemand neues vorbeigekommen?" +msgstr "Danke. Ich suche nach meinen Bruder, Andor. Ist hier in der letzten Zeit jemand neues vorbeigekommen?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_2 msgid "Yes, indeed. My daughter has not come home for some days. I don't know what's happened to her." -msgstr "" -"Ja, in der Tat. Meine Tochter ist schon seit ein paar Tagen nicht nach Hause " -"gekommen. Ich weiß nicht, was ihr zugestoßen sein könnte." +msgstr "Ja, in der Tat. Meine Tochter ist schon seit ein paar Tagen nicht nach Hause gekommen. Ich weiß nicht, was ihr zugestoßen sein könnte." #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_2:0 msgid "And you have no idea where she might be?" @@ -28455,10 +28091,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_2_1 msgid "I've been looking for her all over Stoutford. She does not leave the city. So she can only be in the castle, or kidnapped, or worse." -msgstr "" -"Ich habe bereits in ganz Stoutford nach ihr gesucht. Sie verlässt eigentlich " -"nie die Stadt. Also kann sie nur noch im Schloss oder entführt worden sein - " -"oder noch schlimmeres." +msgstr "Ich habe bereits in ganz Stoutford nach ihr gesucht. Sie verlässt eigentlich nie die Stadt. Also kann sie nur noch im Schloss oder entführt worden sein - oder noch schlimmeres." #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_2_1:0 msgid "Did you already look for her in the castle?" @@ -28466,21 +28099,15 @@ msgstr "Hast du schon im Schloss nach ihr gesucht?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_2_2 msgid "You cannot go to the castle anymore, do not you know that? At least not if you want to continue living." -msgstr "" -"Du kannst nicht mehr ins Schloss, weißt du das nicht? Zumindest nicht, wenn " -"dir dein Leben lieb ist." +msgstr "Du kannst nicht mehr ins Schloss, weißt du das nicht? Zumindest nicht, wenn dir dein Leben lieb ist." #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_2_2:0 msgid "I see. She will certainly reappear soon. In the meantime you could show me everything you have for sale." -msgstr "" -"Verstehe. Sie wird sicherlich bald wieder auftauchen. Könntest du mir in der " -"Zwischenzeit dein gesamtes Angebot zeigen?" +msgstr "Verstehe. Sie wird sicherlich bald wieder auftauchen. Könntest du mir in der Zwischenzeit dein gesamtes Angebot zeigen?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_2_2:1 msgid "I am also looking for someone: my brother, Andor. Have you seen anyone recently that looks a bit like me?" -msgstr "" -"Ich such auch nach jemanden: meinem Bruder Andor. Hast du in letzter Zeit " -"jemanden gesehen, der mir etwas ähnlich sieht?" +msgstr "Ich such auch nach jemanden: meinem Bruder Andor. Hast du in letzter Zeit jemanden gesehen, der mir etwas ähnlich sieht?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_2_2:3 msgid "I'm not afraid. I could have a look in the castle." @@ -28496,9 +28123,7 @@ msgstr "Kein Problem, aber erst müssen wir noch über etwas anderes sprechen." #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_3_3 msgid "Gyra is back and has told me everything. Many thanks again for your help." -msgstr "" -"Gyra ist wieder da und hat mir alles erzählt. Vielen Dank nochmal für deine " -"Hilfe." +msgstr "Gyra ist wieder da und hat mir alles erzählt. Vielen Dank nochmal für deine Hilfe." #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_3_3:0 msgid "I was happy to do it." @@ -28506,21 +28131,15 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_3_5 msgid "Please give the helmet to its owner Lord Bourbon - eh, Lord Berbane I mean. He will be in the tavern." -msgstr "" -"Bitte gib diesen Helm seinem Besitzer, Lord Bourbon - eh, Lord Berbane meine " -"ich - zurück. Er müsste in der Taverne sein." +msgstr "Bitte gib diesen Helm seinem Besitzer, Lord Bourbon - eh, Lord Berbane meine ich - zurück. Er müsste in der Taverne sein." #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_3_5:1 msgid "I did that already. But he didn't seem to be happy about it." -msgstr "" -"Das habe ich bereits. Allerdings schien er darüber nicht besonders erfreut " -"gewesen zu sein." +msgstr "Das habe ich bereits. Allerdings schien er darüber nicht besonders erfreut gewesen zu sein." #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_3_5:2 msgid "I did that already. Although he won't need it, because the castle is already clear of the undead." -msgstr "" -"Das habe ich schon getan. Obwohl er ihn nicht mehr braucht, da das Schloss " -"bereits von den Untoten befreit worden ist." +msgstr "Das habe ich schon getan. Obwohl er ihn nicht mehr braucht, da das Schloss bereits von den Untoten befreit worden ist." #: conversationlist_stoutford_combined.json:honey_bee msgid "Buzzzzz" @@ -28528,21 +28147,15 @@ msgstr "Summmm" #: conversationlist_stoutford_combined.json:sign_lakecave1 msgid "Here lies Zorin, the first to tend this glade. Its beauty would be diminished without him." -msgstr "" -"Hier ruht Zorin, der erste Gärtner dieser Bergwiese. Ohne ihn wäre es hier " -"nicht so schön." +msgstr "Hier ruht Zorin, der erste Gärtner dieser Bergwiese. Ohne ihn wäre es hier nicht so schön." #: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave0_1 msgid "You see large shapes moving in the shadows to the East. It looks dangerous that way!" -msgstr "" -"Du siehst große Gestalten, die sich in den Schatten weiter östlich bewegen. " -"Dieser Weg sieht gefährlich aus!" +msgstr "Du siehst große Gestalten, die sich in den Schatten weiter östlich bewegen. Dieser Weg sieht gefährlich aus!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave0_2 msgid "They don't seem to want to come in your direction though. Maybe it has something to do with the statue?" -msgstr "" -"Allerdings scheinen sie sich nicht näher in deine Richtung zu trauen. " -"Vielleicht hat das etwas mit der Statue zu tun?" +msgstr "Allerdings scheinen sie sich nicht näher in deine Richtung zu trauen. Vielleicht hat das etwas mit der Statue zu tun?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:goat_0 msgid "Baaaaaa!" @@ -28570,17 +28183,11 @@ msgstr "Du hast die Blume gepflückt." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_1 msgid "Oh, that is a long story my friend. This town has existed for ages and it used to be a prosperous and well visited outpost on the border of the Aewhata Kingdom. We used to trade with Fallhaven and Prim." -msgstr "" -"Oh, das ist eine lange Geschichte, mein Freund. Diese Stadt besteht schon " -"seit ewigen Zeiten und war einst ein wohlhabender und gut besuchter " -"Außenposten an der Grenze zum Aewhata Kingdom. Wie trieben einst Handel mit " -"Fallhaven und Prim." +msgstr "Oh, das ist eine lange Geschichte, mein Freund. Diese Stadt besteht schon seit ewigen Zeiten und war einst ein wohlhabender und gut besuchter Außenposten an der Grenze zum Aewhata Kingdom. Wie trieben einst Handel mit Fallhaven und Prim." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_1a msgid "Stoutford used to be the seat of Lord Erwyn of house Gorland. But during the Noble Wars 17 years ago, everything changed." -msgstr "" -"Stoutford war einst der Sitz des Lord Erwyn vom Hause Gorland. Aber während " -"der Adelkriege vor 17 Jahren änderte sich alles." +msgstr "Stoutford war einst der Sitz des Lord Erwyn vom Hause Gorland. Aber während der Adelkriege vor 17 Jahren änderte sich alles." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_1a:0 msgid "The Noble Wars?" @@ -28588,25 +28195,15 @@ msgstr "Die Adelkriege?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_2 msgid "Well, the Noble Wars were one of the darkest periods of our history. They lasted only 3 years but brought great misery to most of the area." -msgstr "" -"Nun, die Adelkriege waren eine der dunkelsten Epoche unserer Geschichte. Sie " -"dauerten nur 3 Jahre, aber brachten den meisten hier großes Elend." +msgstr "Nun, die Adelkriege waren eine der dunkelsten Epoche unserer Geschichte. Sie dauerten nur 3 Jahre, aber brachten den meisten hier großes Elend." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_2a msgid "When our great King Luthor died and left the throne with no heir the three mighty lords of the land soon enough began fighting over the title as successor. They were Lord Erwyn of Stoutford, Lord Geomyr of Feygard, who used to be the advisor to King Luthor, and Lord Emeric of Nor City. The former capital of Fallhaven at first remained neutral." -msgstr "" -"Als unser großer König Luthor starb und es keinen Thronerben gab, begannen " -"die drei mächtigsten Feldherren schon bald, über dessen Nachfolge zu " -"kämpfen. Das waren Lord Erwyn von Stoutford, Lord Geomyr von Feygard, " -"welcher früher der Berater von König Luthor war, und Lord Emeric von Nor " -"City. Die einstige Hauptstadt von Fallhaven blieb anfangs neutral." +msgstr "Als unser großer König Luthor starb und es keinen Thronerben gab, begannen die drei mächtigsten Feldherren schon bald, über dessen Nachfolge zu kämpfen. Das waren Lord Erwyn von Stoutford, Lord Geomyr von Feygard, welcher früher der Berater von König Luthor war, und Lord Emeric von Nor City. Die einstige Hauptstadt von Fallhaven blieb anfangs neutral." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_3 msgid "While Erwyn and Emeric fought to capture the central area, Lord Geomyr waited for the right moment and crushed his enemies with his great army. He has ruled the Kingdom ever since with an iron hand." -msgstr "" -"Während Erwyn und Emeric sich um die Eroberung der Kerngebiete stritten, " -"wartete Lord Geomyr auf den richtigen Moment und überrannte seine Gegner mit " -"seiner großen Armee. Seitdem regiert er dieses Königreich mit eiserner Hand." +msgstr "Während Erwyn und Emeric sich um die Eroberung der Kerngebiete stritten, wartete Lord Geomyr auf den richtigen Moment und überrannte seine Gegner mit seiner großen Armee. Seitdem regiert er dieses Königreich mit eiserner Hand." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_3:0 msgid "Why do you say iron hand?" @@ -28614,10 +28211,7 @@ msgstr "Warum mit eiserner Hand?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_4 msgid "Well, he has installed garrisons in pretty much every village, introduced a tax system and now he even wants to prohibit the worship of the mighty Shadow! This is outrageous!" -msgstr "" -"Nun, er hat in nahezu jedem Dorf eine Garnison aufgebaut, ein Steuersystem " -"eingeführt, und jetzt will er auch noch die Verehrung des mächtigen Schatten " -"verbieten! Das ist empörend!" +msgstr "Nun, er hat in nahezu jedem Dorf eine Garnison aufgebaut, ein Steuersystem eingeführt, und jetzt will er auch noch die Verehrung des mächtigen Schatten verbieten! Das ist empörend!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_4:1 msgid "And bonemeal is forbidden." @@ -28630,9 +28224,7 @@ msgstr "Ich werde für dich das Schloss von den Untoten befreien." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_4a msgid "Yes, incredible! Although kids like you should not play with such things." -msgstr "" -"Ja, unglaublich! Allerdings sollten Kinder wie du nicht mit solchen Sachen " -"spielen." +msgstr "Ja, unglaublich! Allerdings sollten Kinder wie du nicht mit solchen Sachen spielen." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_4a:0 msgid "Hmph." @@ -28640,13 +28232,7 @@ msgstr "Hmpf." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_0 msgid "Well, to the east, there's Flagstone prison. To the south, there's Mt. Galmore. That's definitely a place that you don't want to go to. To the northwest, we have our railway terminal, and going west beyond that, you come to our border post at the Blackwater river. Nothing but bogs and marshes westwards of that. And finally, to the north, we had a tunnel leading to Prim and the Elm mine, in the heart of Blackwater mountain." -msgstr "" -"Nun, im Osten liegt das Gefängnis von Flagstone. Im Süden liegt Mount " -"Galmore. Dort willst du ganz bestimmt nicht hingehen. Und im Nordwesten " -"liegt unser Schienenknoten. Noch weiter westlich befindet sich unser " -"Grenzposten am Blackwater Fluss, dahinter nichts als Moore und Sümpfe. Und " -"schließlich noch der Norden, da gab es einen Tunnel nach Prim und die Elm " -"Mine, im Herzen des Blackwater Mountain." +msgstr "Nun, im Osten liegt das Gefängnis von Flagstone. Im Süden liegt Mount Galmore. Dort willst du ganz bestimmt nicht hingehen. Und im Nordwesten liegt unser Schienenknoten. Noch weiter westlich befindet sich unser Grenzposten am Blackwater Fluss, dahinter nichts als Moore und Sümpfe. Und schließlich noch der Norden, da gab es einen Tunnel nach Prim und die Elm Mine, im Herzen des Blackwater Mountain." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_0:0 msgid "Can you tell me more about Flagstone?" @@ -28669,19 +28255,12 @@ msgid "There is something else I wanted to know." msgstr "Da gibt es noch etwas, was ich wissen möchte." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_1 -msgid "Flagstone Prison was built four hundred years ago by house Gorland of Stoutford, and was used until the Noble Wars, when the house was vanguished by it's enemies. They mostly used it to detain people that were worshipping the \"old gods\"." -msgstr "" -"Das Gefängnis von Flagstone wurde vor vierhundert Jahren vom Hause Gorland " -"von Stoutford gegründet und wurde bis in die Adelkriege verwendet, in denen " -"das Geschlecht von seinen Feinden ausgelöscht wurde. Dort wurden zumeist " -"Leute eingesperrt, die noch die \"alten Götter\" verehrten." +msgid "Flagstone Prison was built four hundred years ago by house Gorland of Stoutford, and was used until the Noble Wars, when the house was vanquished by its enemies. They mostly used it to detain people that were worshipping the \"old gods\"." +msgstr "Das Gefängnis von Flagstone wurde vor vierhundert Jahren vom Hause Gorland von Stoutford gegründet und wurde bis in die Adelkriege verwendet, in denen das Geschlecht von seinen Feinden ausgelöscht wurde. Dort wurden zumeist Leute eingesperrt, die noch die \"alten Götter\" verehrten." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_1a msgid "That dreadful place has been left abandoned ever since. Recently, however, undead have started pouring out of the prison, and we had to send guards to keep them away from the road." -msgstr "" -"Dieser furchtbare Ort ist seitdem verlassen. In der letzten Zeit allerdings " -"begannen die Untoten aus dem Gefängnis zu strömen, so dass wir Wachen " -"aufstellen mussten, die diese von der Straße fernhalten." +msgstr "Dieser furchtbare Ort ist seitdem verlassen. In der letzten Zeit allerdings begannen die Untoten aus dem Gefängnis zu strömen, so dass wir Wachen aufstellen mussten, die diese von der Straße fernhalten." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_1a:0 msgid "I took care of that." @@ -28710,25 +28289,15 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_2a msgid "Local lore says that fortifications were built to protect against monster attacks, and an enormous network of mine tunnels was dug under the mountain. They found rich ore veins and the mine flourished." -msgstr "" -"Den örtlichen Legenden zufolge wurden dort Befestigungsanlagen gebaut, um " -"sich gegen die Monsterangriffe zu verteidigen, und ein riesiges Netzwerk von " -"Stollen unter den Berg getrieben. Sie fanden reiche Erzvorkommen und die " -"Mine gedieh." +msgstr "Den örtlichen Legenden zufolge wurden dort Befestigungsanlagen gebaut, um sich gegen die Monsterangriffe zu verteidigen, und ein riesiges Netzwerk von Stollen unter den Berg getrieben. Sie fanden reiche Erzvorkommen und die Mine gedieh." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_2b msgid "But their success didn't last long. It is said that after a few years unspeakable horrors overwhelmed the knights and miners of the King, and the mine has been abandoned ever since." -msgstr "" -"Aber der Erfolg hielt nicht lange an. Man sagt, dass nach einigen Jahren " -"unausprechliches Grauen die Ritter und Minenarbeiter des Königs überwältigte " -"und die Mine seitdem verlassen ist." +msgstr "Aber der Erfolg hielt nicht lange an. Man sagt, dass nach einigen Jahren unausprechliches Grauen die Ritter und Minenarbeiter des Königs überwältigte und die Mine seitdem verlassen ist." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_2c msgid "However, recently more and more of the most foul monsters are coming from the mountain and we have to fend them off. With the rise of undead knights in the castle and Lord Erwyn's demise we struggle more and more." -msgstr "" -"Indessen kommen neuerlich immer mehr von den garstigsten Monstern von dem " -"Berg und wir müssen diese abwehren. Seit dem Auftauchen der untoten Ritter " -"im Schloss und Lord Erwyns Ableben ringen wir immer mehr." +msgstr "Indessen kommen neuerlich immer mehr von den garstigsten Monstern von dem Berg und wir müssen diese abwehren. Seit dem Auftauchen der untoten Ritter im Schloss und Lord Erwyns Ableben ringen wir immer mehr." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_2c:0 msgid "That sounds dreadful. Can I help you with the castle?" @@ -28777,29 +28346,19 @@ msgstr "Sicher. All diese Untoten werden schon bald tot sein!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:flagstone_guard msgid "I hate this place. It rains all the time and I can't stand the eerie screams of the undead!" -msgstr "" -"Ich hasse diesen Ort. Es regnet ständig und ich kann diese unheimlichen " -"Schreie der Untoten nicht mehr ertragen!" +msgstr "Ich hasse diesen Ort. Es regnet ständig und ich kann diese unheimlichen Schreie der Untoten nicht mehr ertragen!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:flagstone_sentry_45 msgid "This is both good and bad news. I am truly grateful that you rid us of the warden and his thralls. Talk to Yolgen for a reward. We will make sure that we recover this prisoner." -msgstr "" -"Das sind sowohl gute als auch schlechte Nachrichten. Ich bin wirklich " -"dankbar darüber, dass du uns von dem Aufseher und seinen Lakeien befreit " -"hast. Sprich mit Yolgen wegen einer Belohnung. Wir werden uns darum kümmern, " -"dass der Gefängene gerettet wird." +msgstr "Das sind sowohl gute als auch schlechte Nachrichten. Ich bin wirklich dankbar darüber, dass du uns von dem Aufseher und seinen Lakeien befreit hast. Sprich mit Yolgen wegen einer Belohnung. Wir werden uns darum kümmern, dass der Gefängene gerettet wird." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_flagstone_0 msgid "If you could help with Flagstone, it would take a big burden off us." -msgstr "" -"Wenn du uns mit Flagston helfen könntest, würdest du uns eine große Last " -"abnehmen." +msgstr "Wenn du uns mit Flagston helfen könntest, würdest du uns eine große Last abnehmen." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_flagstone_0:0 msgid "I have been inside Flagstone, but I will go back and find out more." -msgstr "" -"Ich war schon in Flagstone, aber ich werde zurückgehen und noch mehr " -"herausfinden." +msgstr "Ich war schon in Flagstone, aber ich werde zurückgehen und noch mehr herausfinden." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_flagstone_0:1 msgid "OK, I will take a look." @@ -28807,11 +28366,7 @@ msgstr "Gut, ich werde mal nachsehen." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_flagstone_10 msgid "Oh that is good news! I am very pleased that the citizens of Stoutford have one thing less to worry about. It is a pity that we didn't send guards to investigate the prison earlier. Then all of this wouldn't have happened. Here, take this gold." -msgstr "" -"Oh, das sind gute Neuigkeiten! Ich bin so erleichtert, dass die Bürger von " -"Stoutford nun eine Sorge weniger haben. Schade, dass wir die Wachen nicht " -"schon früher für Ermittlungen zum Gefängnis geschickt hatten, dann wäre das " -"alles nicht passiert. Hier, nimm dieses Gold." +msgstr "Oh, das sind gute Neuigkeiten! Ich bin so erleichtert, dass die Bürger von Stoutford nun eine Sorge weniger haben. Schade, dass wir die Wachen nicht schon früher für Ermittlungen zum Gefängnis geschickt hatten, dann wäre das alles nicht passiert. Hier, nimm dieses Gold." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_flagstone_10:0 msgid "Thank you kindly. I am happy to help." @@ -28823,9 +28378,7 @@ msgstr "Vielen Dank für deine Freundlichkeit. Der Schatten sei mit dir." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_flagstone_4 msgid "Yes, thanks to you my friend, we don't need to worry about the undead anymore." -msgstr "" -"Ja, dank dir, mein Freund, müssen wir uns um die Untoten keine Sorgen mehr " -"machen." +msgstr "Ja, dank dir, mein Freund, müssen wir uns um die Untoten keine Sorgen mehr machen." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_flagstone_4:1 msgid "Where do you think they came from?" @@ -28837,24 +28390,15 @@ msgstr "Pft, warum hast du dann überhaupt gefragt?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_0 msgid "We do have a problem. Our soldiers usually guard the castle gate to Mt. Galmore to keep the monsters away from the Kingdom." -msgstr "" -"Wir haben da tatsächlich ein Problem. Unsere Soldaten bewachen für " -"gewöhnlich das Schlosstor nach Mount Galmore, um die Monster vom Königreich " -"fernzuhalten." +msgstr "Wir haben da tatsächlich ein Problem. Unsere Soldaten bewachen für gewöhnlich das Schlosstor nach Mount Galmore, um die Monster vom Königreich fernzuhalten." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_0a msgid "However, five days ago, the undead knights of Lord Erwyn started to rise from their grave. I have no idea why this happened. We haven't been able to recapture the castle yet. I would ask you to rid us of this plague." -msgstr "" -"Allerdings begannen vor fünf Tagen die untoten Ritter von Lord Erwyn aus " -"ihren Gräbern aufzuerstehen. Ich habe keinen Schimmer, warum das passiert " -"ist. Wir konnten bisher das Schloss nicht zurückerobern. Ich würde dich also " -"bitten, uns von dieser Plage zu befreien." +msgstr "Allerdings begannen vor fünf Tagen die untoten Ritter von Lord Erwyn aus ihren Gräbern aufzuerstehen. Ich habe keinen Schimmer, warum das passiert ist. Wir konnten bisher das Schloss nicht zurückerobern. Ich würde dich also bitten, uns von dieser Plage zu befreien." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_0a:0 msgid "It sounds more like a task for the guards. I'll go and talk to the captain of the guard." -msgstr "" -"Klingt eher nach einer Aufgabe für die Wachen. Ich werde mal mit deren " -"Hauptmann reden." +msgstr "Klingt eher nach einer Aufgabe für die Wachen. Ich werde mal mit deren Hauptmann reden." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_0a:1 msgid "No problem. They are already as good as dead." @@ -28870,9 +28414,7 @@ msgstr "Nein danke. Ich fürchte, das übersteigt meine Fähigkeiten." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_0_1 msgid "Before you leave, go to Tahalendor. He might give you something that helps against undead." -msgstr "" -"Bevor du aufbrichst, gehe zu Tahalendor. Vielleicht kann er dir etwas geben, " -"das dir gegen Untote hilft." +msgstr "Bevor du aufbrichst, gehe zu Tahalendor. Vielleicht kann er dir etwas geben, das dir gegen Untote hilft." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_3 msgid "As I said, we've got our railway terminal to the west." @@ -28884,16 +28426,11 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_3b msgid "Further to the west, there's the border outpost next to Blackwater River. Anyway, from what I have heard there's nothing but bogs, marshes and grasslands west of the river, along with a few native tribes." -msgstr "" -"Noch weiter westlich gibt es einen Grenzaußenposten direkt am Blackwater " -"Fluss. Soweit ich weiß, gibt es nichts weiter als Moore, Sümpfe und Savannen " -"westlich des Flusses, zusammen mit ein paar Eingeborenenstämmen." +msgstr "Noch weiter westlich gibt es einen Grenzaußenposten direkt am Blackwater Fluss. Soweit ich weiß, gibt es nichts weiter als Moore, Sümpfe und Savannen westlich des Flusses, zusammen mit ein paar Eingeborenenstämmen." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_0 msgid "Ah another mortal! You shall be another servant in Lord Erwyn's army! Ha Ha!" -msgstr "" -"Ah, noch ein Sterblicher! Du sollst ein weiterer Sklave in Lord Erwyns Armee " -"werden! Ha Ha!" +msgstr "Ah, noch ein Sterblicher! Du sollst ein weiterer Sklave in Lord Erwyns Armee werden! Ha Ha!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_0:0 msgid "No thank you. Maybe another time." @@ -28901,9 +28438,7 @@ msgstr "Nein, danke. Vielleicht ein anderes Mal." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_1 msgid "What do I seee? A mortal? Your bonesss shall be clattering on the ground soon enoughhh!" -msgstr "" -"Was sehe ich daaaa? Ein Sterblicher? Deine Knochen ssssolllen schon baaald " -"auf dem Boden klaaapppern!" +msgstr "Was sehe ich daaaa? Ein Sterblicher? Deine Knochen ssssolllen schon baaald auf dem Boden klaaapppern!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_1:0 msgid "How about you show me what that would look like?" @@ -28935,9 +28470,7 @@ msgstr "Dazu musst du mich erst mal kriegen, fauler Knochen!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_3_1 msgid "You see a heavily armed and cloaked skeleton moving towards you. This must be Lord Erwyn himself." -msgstr "" -"Du siehst ein schwerbewaffnetes und ummanteltes Skelett auf dich zukommen. " -"Das muss Lord Erwyn selbst sein." +msgstr "Du siehst ein schwerbewaffnetes und ummanteltes Skelett auf dich zukommen. Das muss Lord Erwyn selbst sein." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_3_2 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_3a @@ -28952,9 +28485,7 @@ msgstr "Was würde ich davon haben?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_3_2:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_3a:1 msgid "You are very rude and poorly educated. Maybe I should introduce myself? $playername is my name." -msgstr "" -"Du bist sehr frech und ungezogen. Vielleicht sollte ich mich vorstellen? $" -"playername heiße ich." +msgstr "Du bist sehr frech und ungezogen. Vielleicht sollte ich mich vorstellen? $playername heiße ich." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_3_2:2 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_3a:2 @@ -28987,15 +28518,11 @@ msgstr "Nein, du wirst ein für alle Mal sterben!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:check_erwyn_1 msgid "I followed Tahalendor's advice, and placed one coin in each eye socket. Not long after, Lord Erwyn's remains crumbled to dust. He is gone for good." -msgstr "" -"Ich folgte Tahalendors Hinweis und legte eine Münze in jedes Augenloch. Kaum " -"später zerfiehlen Lord Erwyns Überreste zu Staub. Er ist endlich vorbei." +msgstr "Ich folgte Tahalendors Hinweis und legte eine Münze in jedes Augenloch. Kaum später zerfiehlen Lord Erwyns Überreste zu Staub. Er ist endlich vorbei." #: conversationlist_stoutford_combined.json:check_erwyn_2b msgid "I'm not dead, so you can't kill me. Haha. You don't know much about the undead, do you kid? You can't destroy me!" -msgstr "" -"Ich bin nicht tot, also kannst du mich nicht umbringen. Haha. Du weißt nicht " -"viel über Untote, oder du Kind? Du kannst mich nicht vernichten!" +msgstr "Ich bin nicht tot, also kannst du mich nicht umbringen. Haha. Du weißt nicht viel über Untote, oder du Kind? Du kannst mich nicht vernichten!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:check_erwyn_2b:0 msgid "There must be a way to put an end to this." @@ -29003,10 +28530,7 @@ msgstr "Es muss eine Möglichkeit geben, es zu beenden." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_1_1b msgid "Let me see... You already killed some of Erwyn's undead knights and soldiers - if killed is the correct word for undead. But there are some still around." -msgstr "" -"Lass mich sehen... Du hast bereits einige von Erwyns untoten Rittern und " -"Soldaten getötet - falls Töten das richtige Wort bei Untoten ist. Aber es " -"sind immer noch einige da draußen." +msgstr "Lass mich sehen... Du hast bereits einige von Erwyns untoten Rittern und Soldaten getötet - falls Töten das richtige Wort bei Untoten ist. Aber es sind immer noch einige da draußen." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_1_1b:0 msgid "OK, I will go and look for the rest." @@ -29019,9 +28543,7 @@ msgstr "Woher weißt du das?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_1_1c msgid "Let me see... No, the castle is still crowded with undead soldiers." -msgstr "" -"Lass mich sehen... Nein, das Schloss ist immer noch mit untoten Soldaten " -"übersäht." +msgstr "Lass mich sehen... Nein, das Schloss ist immer noch mit untoten Soldaten übersäht." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_1_1d msgid "I just know. Don't try to fool me." @@ -29029,9 +28551,7 @@ msgstr "Ich weiß es halt. Versuche nicht, mich zum Narren zu halten." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_1_1a msgid "Let me see... OK, you killed all of the undead knights and soldiers who had worn Lord Erwyn's tattered banner." -msgstr "" -"Lass mich sehen... In Ordnung, du hast alle untoten Ritter und Soldaten " -"getötet, die unter Lord Erwyns zerfetzem Banner dienten." +msgstr "Lass mich sehen... In Ordnung, du hast alle untoten Ritter und Soldaten getötet, die unter Lord Erwyns zerfetzem Banner dienten." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_1_2a msgid "And you slew Lord Erwyn's commander." @@ -29064,9 +28584,7 @@ msgstr "Das ist unglaublich!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_2:0 msgid "Well, it was a tough fight, but I managed to slay Lord Erwyn himself." -msgstr "" -"Nun, es war ein harter Kampf, aber es gelang mir, Lord Erwyn selbst " -"niederzustrecken." +msgstr "Nun, es war ein harter Kampf, aber es gelang mir, Lord Erwyn selbst niederzustrecken." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_2:1 msgid "The undead are no match for me." @@ -29086,22 +28604,15 @@ msgstr "[Lüge] Er hatte nichts wertvolles bei sich." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_3 msgid "I am very pleased to hear this. A ring you say? Let me take a look." -msgstr "" -"Ich bin sehr erfreut, das zu hören. Ein Ring sagst du? Lass mich mal sehen." +msgstr "Ich bin sehr erfreut, das zu hören. Ein Ring sagst du? Lass mich mal sehen." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_4 msgid "Hmm. This looks most interesting. I suspected something like this. It is certainly some magical item and seems to have the powers to reanimate the dead. I am indeed very grateful that you brought this ring to me. We should destroy it once and for all to avoid further trouble." -msgstr "" -"Hmm. Das sieht sehr interessant aus. Ich habe schon so was befürchtet. Das " -"ist sehr wahrscheinlich ein magischer Gegenstand und scheint die Macht zu " -"haben, die Toten wiederzubeleben. Ich bin wirklich dankbar, dass du mir " -"diesen Ring gebracht hast. Wir sollten ihn sofort zerstören und so " -"zukünftigen Ärger deswegen vermeiden." +msgstr "Hmm. Das sieht sehr interessant aus. Ich habe schon so was befürchtet. Das ist sehr wahrscheinlich ein magischer Gegenstand und scheint die Macht zu haben, die Toten wiederzubeleben. Ich bin wirklich dankbar, dass du mir diesen Ring gebracht hast. Wir sollten ihn sofort zerstören und so zukünftigen Ärger deswegen vermeiden." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_4:0 msgid "Sounds fine to me. Anything for the safety of the people of Stoutford." -msgstr "" -"Klingt richtig für mich. Alles für die Sicherheit der Leute von Stoutford." +msgstr "Klingt richtig für mich. Alles für die Sicherheit der Leute von Stoutford." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_4:1 msgid "I prefer to keep it." @@ -29109,25 +28620,15 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_5 msgid "Yolgen puts the ring on his altar and chants a spell. Suddenly the altar seems to be getting darker and darker and then the ring cracks." -msgstr "" -"Yolgen legt den Ring auf seinen Altar und intoniert einen Zauberspruch. " -"Plötzlich scheint der Altar immer dunkler und dunkler zu werden - und dann " -"zerbricht der Ring." +msgstr "Yolgen legt den Ring auf seinen Altar und intoniert einen Zauberspruch. Plötzlich scheint der Altar immer dunkler und dunkler zu werden - und dann zerbricht der Ring." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_6 msgid "That is it. The ring is destroyed. I wonder where it came from. Maybe from the depths of Mt. Galmore, or some mischievous traveller put it on Lord Erwyn's remains? Anyway, my friend, I and the people of Stoutford are most grateful." -msgstr "" -"Das war es. Der Ring ist zerstört. Ich frage mich, wo er wohl hergekommen " -"ist. Vielleicht aus den Tiefen des Mount Galmore oder hat irgendein " -"hinterhältiger Reisender ihn an Lord Erwyns Überreste gesteckt? Wie auch " -"immer, mein Freund, sowohl ich als auch die Leute von Stoutford sind äußerst " -"dankbar." +msgstr "Das war es. Der Ring ist zerstört. Ich frage mich, wo er wohl hergekommen ist. Vielleicht aus den Tiefen des Mount Galmore oder hat irgendein hinterhältiger Reisender ihn an Lord Erwyns Überreste gesteckt? Wie auch immer, mein Freund, sowohl ich als auch die Leute von Stoutford sind äußerst dankbar." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_10 msgid "He was there without any of his ... special items? Did you look thoroughly?" -msgstr "" -"Er war dort ohne einen seiner... besonderen Gegenstände? Hast du auch " -"gründlich nachgeschaut?" +msgstr "Er war dort ohne einen seiner... besonderen Gegenstände? Hast du auch gründlich nachgeschaut?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_10:0 msgid "[Lie] Yes, but I found nothing worth having." @@ -29135,9 +28636,7 @@ msgstr "[Lüge] Ja, aber ich habe dort nichts nennenswertes gefunden." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_10:1 msgid "I found a strange glowing ring. But I prefer to keep it. You have enough such toys, I am sure." -msgstr "" -"Ich habe einen seltsamen, glühenden Ring gefunden. Aber ich möchte ihn " -"lieber behalten. Du hast bestimmt selbst genug solcher Spielzeuge." +msgstr "Ich habe einen seltsamen, glühenden Ring gefunden. Aber ich möchte ihn lieber behalten. Du hast bestimmt selbst genug solcher Spielzeuge." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_10:2 msgid "Yes, indeed, look at this ring." @@ -29145,26 +28644,19 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_11 msgid "If you say so. I suspect Lord Erwyn had a ring, and if you find it you must bring it to me. It is dangerous." -msgstr "" -"Wie du meinst. Ich habe den Verdacht, dass Lord Erwyn einen Ring besitzt, " -"und wenn du den findest, musst du ihn unbedingt zu mir bringen. Er ist " -"gefährlich." +msgstr "Wie du meinst. Ich habe den Verdacht, dass Lord Erwyn einen Ring besitzt, und wenn du den findest, musst du ihn unbedingt zu mir bringen. Er ist gefährlich." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_11:0 msgid "Thank you for the warning. I wonder who had owned the ring before Erwyn." -msgstr "" -"Danke für die Warnung. Ich frage mich, wer den Ring vor Erwyn besessen hat." +msgstr "Danke für die Warnung. Ich frage mich, wer den Ring vor Erwyn besessen hat." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_12 msgid "You're insane! Lord Erwyn's ring is dangerous. It must be destroyed!" -msgstr "" -"Du bist wahnsinnig! Lord Erwyns Ring ist gefährlich. Er muss zerstört werden!" +msgstr "Du bist wahnsinnig! Lord Erwyns Ring ist gefährlich. Er muss zerstört werden!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_12:0 msgid "No, I don't think so. I wonder who had owned the ring before Erwyn?" -msgstr "" -"Nein, das denke ich nicht. Ich frage mich, wer den Ring vor Erwyn besessen " -"hat?" +msgstr "Nein, das denke ich nicht. Ich frage mich, wer den Ring vor Erwyn besessen hat?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_12:1 msgid "You are probably right. Here is the ring." @@ -29176,9 +28668,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_13:0 msgid "Now I'm even more curious who the ring belonged to. Farewell, Yolgen." -msgstr "" -"Jetzt bin ich erst recht neugierig darauf zu wissen, wem der Ring gehört " -"hat. Leb wohl, Yolgen." +msgstr "Jetzt bin ich erst recht neugierig darauf zu wissen, wem der Ring gehört hat. Leb wohl, Yolgen." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_4 msgid "Ah. Blackwater mountain. I will try to keep a long story short. We used to trade food and tools with Prim and the miners from Elm mine, and get loads of iron ingots in return. We shipped them on to Nor City and Feygard and prospered from the trade." @@ -29186,24 +28676,15 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_5 msgid "A few months ago, everything changed. A sudden violent earthquake shook the mountain and our railway tunnel to Prim collapsed." -msgstr "" -"Aber vor einigen Monaten wurde alles anders. Ein plötzliches, starkes " -"Erdbeben hat den Berg erschüttert und unser Schienentunnel nach Prim ist " -"eingestürzt." +msgstr "Aber vor einigen Monaten wurde alles anders. Ein plötzliches, starkes Erdbeben hat den Berg erschüttert und unser Schienentunnel nach Prim ist eingestürzt." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_5a msgid "At almost the same time, those Gornaud beasts attacked us, and with all the trouble we're having we haven't been able to restore the tunnel yet." -msgstr "" -"Fast zur selben Zeit begannen uns diese Gornaud Biester anzugreifen. Mit dem " -"ganzen Problemen, die wir hier haben, war es uns bisher nicht möglich, den " -"Tunnel freizuräumen." +msgstr "Fast zur selben Zeit begannen uns diese Gornaud Biester anzugreifen. Mit dem ganzen Problemen, die wir hier haben, war es uns bisher nicht möglich, den Tunnel freizuräumen." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_5b msgid " There hasn't been any contact with Prim since then, so we no longer have any trade with them. That means there are also fewer travellers coming from Fallhaven and Nor City. It's a shame." -msgstr "" -"Seitdem haben wir keinen Kontakt mit Prim mehr, also können wir auch keinen " -"Handel mehr mit ihnen treiben. Das bedeutet auch, das weniger Reisende von " -"Fallhaven oder Nor City vorbeikommen. Es ist wirklich eine Schande." +msgstr "Seitdem haben wir keinen Kontakt mit Prim mehr, also können wir auch keinen Handel mehr mit ihnen treiben. Das bedeutet auch, das weniger Reisende von Fallhaven oder Nor City vorbeikommen. Es ist wirklich eine Schande." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_5b:0 msgid "Is there anything I can help with?" @@ -29221,21 +28702,18 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_commoner4 msgid "These are hard days. It is nice to see kids like you still strolling around." -msgstr "" -"Dies sind harte Tage. Es ist nett zu sehen, dass Kinder wie du noch immer " -"durch die Gegend streifen." +msgstr "Dies sind harte Tage. Es ist nett zu sehen, dass Kinder wie du noch immer durch die Gegend streifen." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_commoner5 msgid "It is a lovely day for a drink. Come and join me." -msgstr "" -"Es ist ein lieblicher Tag für einen Trunk. Komm und leiste mir Gesellschaft." +msgstr "Es ist ein lieblicher Tag für einen Trunk. Komm und leiste mir Gesellschaft." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_commoner5:0 msgid "Thank you, maybe some other time." msgstr "Nein Danke, vielleicht ein ander Mal." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard4 -msgid "Hey, kid, get ouf of here immediately!" +msgid "Hey, kid, get out of here immediately!" msgstr "Heh, Kind, raus hier, auf der Stelle!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_commander @@ -29256,9 +28734,7 @@ msgstr "Mein Name ist Borlag. Ich bin der Anführer der örtlichen Wache hier." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_commander_20:0 msgid "Aha. And why are you sitting here in your tower instead of driving the undead out of the castle?" -msgstr "" -"Aha. Und warum sitzt du hier in deinem Turm, anstatt die Untoten aus dem " -"Schloss zu vertreiben?" +msgstr "Aha. Und warum sitzt du hier in deinem Turm, anstatt die Untoten aus dem Schloss zu vertreiben?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_commander_20:1 msgid "What are you doing here at the moment?" @@ -29266,10 +28742,7 @@ msgstr "Was machst du denn hier gerade?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_commander_30 msgid "Oh, I'm working on a strategy to win back the castle. I have already made 17 plans. Now I have to compare and rate them." -msgstr "" -"Oh, ich arbeite an einer Strategie, um das Schloss zurückzugewinnen. Ich " -"habe bereits 17 Pläne ausgearbeitet. Nun muss ich diese vergleichen und " -"bewerten." +msgstr "Oh, ich arbeite an einer Strategie, um das Schloss zurückzugewinnen. Ich habe bereits 17 Pläne ausgearbeitet. Nun muss ich diese vergleichen und bewerten." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_commander_30:0 msgid "How about just starting?" @@ -29281,31 +28754,23 @@ msgstr "So jung und hängst schon in Tavernen herum?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_old_woman:0 msgid "No, I am looking for my brother Andor. Maybe you have seen him?" -msgstr "" -"Nein, ich suche nach meinem Bruder Andor. Vielleicht hast du ihn gesehen?" +msgstr "Nein, ich suche nach meinem Bruder Andor. Vielleicht hast du ihn gesehen?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_old_woman:1 msgid "At least I am not drinking whole bottles on my own, like that guy at the next table." -msgstr "" -"Immerhin schütte ich keine ganze Flaschen in mich hinein, so wie der Kerl am " -"Nebentisch." +msgstr "Immerhin schütte ich keine ganze Flaschen in mich hinein, so wie der Kerl am Nebentisch." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_old_woman_10 msgid "Yes, I have seen a boy that looks a bit like you. Not too long ago. But he is gone and I can not say where he was bound to." -msgstr "" -"Ja, ich habe einen Jungen gesehen, der dir etwas ähnlich gesehen hat. Ist " -"gar nicht so lange her. Aber er ist inzwischen weg und ich habe keine " -"Ahnung, wo er hinwollte." +msgstr "Ja, ich habe einen Jungen gesehen, der dir etwas ähnlich gesehen hat. Ist gar nicht so lange her. Aber er ist inzwischen weg und ich habe keine Ahnung, wo er hinwollte." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_old_woman_10:0 msgid "What a pity. At least someone has seen him. Better than nothing." -msgstr "" -"Schade. Aber immerhin hat ihn jemand gesehen. Das ist besser als nichts." +msgstr "Schade. Aber immerhin hat ihn jemand gesehen. Das ist besser als nichts." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_old_woman_20 msgid "Well said. I hope for your sake that you will choose other amusements." -msgstr "" -"Gut gesagt. Ich hoffe für dich, dass du andere Vergnügungen wählen wirst." +msgstr "Gut gesagt. Ich hoffe für dich, dass du andere Vergnügungen wählen wirst." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_old_woman_20:0 msgid "He looks rather well off. Who is he?" @@ -29313,17 +28778,11 @@ msgstr "Er sieht recht vermögend aus. Wer ist das?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_old_woman_22 msgid "That is Lord Bourbon ... - I mean Lord Berbane of Stoutford. His name invites a nasty pun, but honestly, he does not do much to show a different character." -msgstr "" -"Das ist Lord Bourbon... - ich meine Lord Berbane von Stoutford. Sein Name " -"lädt zu manchem Scherz ein, aber ehrlich gesagt, er macht auch nicht " -"wirklich einen anderen Eindruck." +msgstr "Das ist Lord Bourbon... - ich meine Lord Berbane von Stoutford. Sein Name lädt zu manchem Scherz ein, aber ehrlich gesagt, er macht auch nicht wirklich einen anderen Eindruck." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_old_woman_30 msgid "Lord Bourbon sits there every evening, drinking or telling fairy tales. Or he plays his lute and sings to it. I must admit he has a reasonable voice." -msgstr "" -"Lord Bourbon sitzt hier jeden Abend, saufend oder Märchen erzählend. Oder er " -"spielt seine Laute und singt dazu. Ich muss zugeben, dass er eine angenehme " -"Stimme hat." +msgstr "Lord Bourbon sitzt hier jeden Abend, saufend oder Märchen erzählend. Oder er spielt seine Laute und singt dazu. Ich muss zugeben, dass er eine angenehme Stimme hat." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_old_woman_30:0 msgid "He is the heir to Stoutford Castle?" @@ -29331,15 +28790,11 @@ msgstr "Ist er der Erbe von Schloss Stoutford?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_old_woman_40 msgid "Correct, although there is not much in the way of heirlooms left. And the castle is almost in ruins now, after the raid." -msgstr "" -"Genau, auch wenn nicht mehr viel von seiner Erbschaft übrig ist. Und das " -"Schloss liegt inzwischen größtenteils in Ruinen, seit dem Überfall." +msgstr "Genau, auch wenn nicht mehr viel von seiner Erbschaft übrig ist. Und das Schloss liegt inzwischen größtenteils in Ruinen, seit dem Überfall." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_old_woman_50 msgid "And now you should run home and go to bed. Your parents should take better care of you and your brothers." -msgstr "" -"Und nun solltest du nach Hause laufen und zu Bett gehen. Deine Eltern " -"sollten besser auf dich und deine Brüder aufpassen." +msgstr "Und nun solltest du nach Hause laufen und zu Bett gehen. Deine Eltern sollten besser auf dich und deine Brüder aufpassen." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_old_woman_50:0 msgid "Phew." @@ -29351,15 +28806,11 @@ msgstr "Der reich angezogene Mann reagiert nicht." #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_10:1 msgid "Yolgen asked me to help clear the castle of undead. Shall we do it together?" -msgstr "" -"Yolgen bat mich dabei zu helfen, das Schloss von den Untoten zu befreien. " -"Sollen wir das nicht zusammen machen?" +msgstr "Yolgen bat mich dabei zu helfen, das Schloss von den Untoten zu befreien. Sollen wir das nicht zusammen machen?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_10:2 msgid "Gyra found your helmet and asked me to give it to you, so that you could start to clear the castle." -msgstr "" -"Gyra hat deinen Helm gefunden und bat mich, ihn dir zurückzugeben. Damit " -"kannst du endlich das Schloss von den Untoten befreien." +msgstr "Gyra hat deinen Helm gefunden und bat mich, ihn dir zurückzugeben. Damit kannst du endlich das Schloss von den Untoten befreien." #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_10:3 #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_90:0 @@ -29376,9 +28827,7 @@ msgstr "Scheint so." #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_30 msgid "Many of my songs are about this magical helmet. But it's all just songs." -msgstr "" -"Viele meiner Lieder handeln über diesen magischen Helm. Aber es sind nur " -"Lieder." +msgstr "Viele meiner Lieder handeln über diesen magischen Helm. Aber es sind nur Lieder." #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_30:0 msgid "Will you make the songs a reality now?" @@ -29398,9 +28847,7 @@ msgstr "Lass uns jetzt aufbrechen." #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_90 msgid "Lord Berbane looks sadly at his bottle, but still shows no sign of getting up." -msgstr "" -"Lord Berbane schaut traurig auf seine Flasche, macht aber immer noch keine " -"Anstalten aufzustehen." +msgstr "Lord Berbane schaut traurig auf seine Flasche, macht aber immer noch keine Anstalten aufzustehen." #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_90:1 msgid "Hey, up!" @@ -29416,9 +28863,7 @@ msgstr "...?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_102 msgid "[Loud voice] Pay attention and listen everybody! The castle is free! The trembling is over!" -msgstr "" -"[mit lauter Stimme] Darf ich um eure Aufmerksamkeit bitten! Das Schloss ist " -"befreit! Das Zittern ist vorbei!" +msgstr "[mit lauter Stimme] Darf ich um eure Aufmerksamkeit bitten! Das Schloss ist befreit! Das Zittern ist vorbei!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_102:0 msgid "...??" @@ -29430,9 +28875,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_120 msgid "[Loud voice] But we will come to the details later - after the next round." -msgstr "" -"[mit lauter Stimme] Aber zu den Einzelheiten kommen wir später - nach der " -"nächsten Lokalrunde." +msgstr "[mit lauter Stimme] Aber zu den Einzelheiten kommen wir später - nach der nächsten Lokalrunde." #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_120:0 msgid "No, I have..." @@ -29440,9 +28883,7 @@ msgstr "Nein, ich habe..." #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_132 msgid "[Loud voice] Yes, he has carried my magical helmet for me. I will take it back now." -msgstr "" -"[mit lauter Stimme] Ja, er hat meinen magischen Helm für mich getragen. Ich " -"werde ihn jetzt wieder an mich nehmen." +msgstr "[mit lauter Stimme] Ja, er hat meinen magischen Helm für mich getragen. Ich werde ihn jetzt wieder an mich nehmen." #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_132:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_134:0 @@ -29451,9 +28892,7 @@ msgstr "Ich geb's auf." #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_134 msgid "[Loud voice] Yes, he has learned much from me. But no need to thank me now." -msgstr "" -"[mit lauter Stimme] Ja, er hat sehr viel von mir gelernt. Aber kein Grund " -"mir jetzt zu danken." +msgstr "[mit lauter Stimme] Ja, er hat sehr viel von mir gelernt. Aber kein Grund mir jetzt zu danken." #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_146 msgid "" @@ -29461,8 +28900,7 @@ msgid "" "[Loud voice] And now: Mead for everyone! Let's be merry! Forget all sorrows!" msgstr "" "[mit leiser Stimme] Gut mitgespielt.\n" -"[mit lauter Stimme] Und jetzt: Met für jeden! Lasst uns fröhlich sein! " -"Vergesst alle Sorgen!" +"[mit lauter Stimme] Und jetzt: Met für jeden! Lasst uns fröhlich sein! Vergesst alle Sorgen!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_200 msgid "Lord Berbane is singing merrily about his heroic deeds." @@ -29494,15 +28932,11 @@ msgstr "Ach ja, einer meiner Helme. Danke." #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_200_3:0 msgid "Here you go. You're welcome. No, I don't need a reward. I always like to help without appreciation. Everything is OK. Bye." -msgstr "" -"Hier hast du ihn. Gern geschehen. Nein, ich brauche keine Belohnung. Ich " -"helfe immer ohne Anerkennung. Alles ist in Ordnung. Tschüss." +msgstr "Hier hast du ihn. Gern geschehen. Nein, ich brauche keine Belohnung. Ich helfe immer ohne Anerkennung. Alles ist in Ordnung. Tschüss." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard2 msgid "Oh, when does the shift end? I want to have some cold mead right now." -msgstr "" -"Oh, wann ist die Schicht zu Ende? Ich wünschte ich hätte gerade etwas kalten " -"Met." +msgstr "Oh, wann ist die Schicht zu Ende? Ich wünschte ich hätte gerade etwas kalten Met." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard3 msgid "Stoutford shall prevail in these hard times, traveler." @@ -29510,9 +28944,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard_camp1_10 msgid "Hi kid. It is nice and warm here next to the fire. Come and make yourself comfortable." -msgstr "" -"Hi Kind. Es ist nett und warm hier neben dem Feuer. Komm und mach es dir " -"bequem." +msgstr "Hi Kind. Es ist nett und warm hier neben dem Feuer. Komm und mach es dir bequem." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard_camp1_10:0 msgid "Ah, no thank you. I have more interesting things to do." @@ -29528,16 +28960,11 @@ msgstr "Nein. Wir führen gerade eine militärische Übung durch." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard_camp2_30 msgid "We saw another horde of undead approach the castle just as we left. We hurried here, so that we can complete our exercise and be back in time to be able to help." -msgstr "" -"Wir sahen eine weitere Horde von Untoten sich dem Schloss nähern, gerade als " -"wir aufbrachen. Wir eilten hierher, damit wir unsere Übung abschließen und " -"rechtzeitig zurückkehren können, um zu helfen." +msgstr "Wir sahen eine weitere Horde von Untoten sich dem Schloss nähern, gerade als wir aufbrachen. Wir eilten hierher, damit wir unsere Übung abschließen und rechtzeitig zurückkehren können, um zu helfen." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard_camp2_30:0 msgid "You mean, you ran away just in time, before you got involved in the fight?" -msgstr "" -"Du meinst, dass ihr gerade noch rechtzeitig abhauen konntet, bevor ihr ihn " -"die Schlacht verwickelt wurdet?" +msgstr "Du meinst, dass ihr gerade noch rechtzeitig abhauen konntet, bevor ihr ihn die Schlacht verwickelt wurdet?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard_camp2_40 msgid "Ow, the way you put it, that doesn't sound nice." @@ -29597,8 +29024,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla1 msgid "You found me too quickly! Once more, please. Count to ten again!" -msgstr "" -"Du hast mich zu schnell gefunden! Noch mal, bitte. Zähle nochmal bis zehn!" +msgstr "Du hast mich zu schnell gefunden! Noch mal, bitte. Zähle nochmal bis zehn!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla1:0 msgid "OK. 1, 2, 3..." @@ -29666,9 +29092,7 @@ msgstr "Stimmt. Noch mal?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla_end msgid "Ha ha - no! I have to go home for lunch now. What a pity. I had fun with you! See you!" -msgstr "" -"Ha ha - nein! Ich muss jetzt zum Mittagessen nach Hause. Schade. Ich hatte " -"richtig Spaß mit dir! Man sieht sich!" +msgstr "Ha ha - nein! Ich muss jetzt zum Mittagessen nach Hause. Schade. Ich hatte richtig Spaß mit dir! Man sieht sich!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla_end:0 msgid "Yes, bye." @@ -29692,27 +29116,19 @@ msgstr "Was ist dein Problem, mein Kleines?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_init_10 msgid "I am Gyra, Odirath's daughter. My father is the armorer of Stoutford, a very important man." -msgstr "" -"Ich bin Gyra, die Tochter von Odirath. Mein Vater ist der Rüstungsschmied " -"von Stoutford, ein sehr bedeutender Mann." +msgstr "Ich bin Gyra, die Tochter von Odirath. Mein Vater ist der Rüstungsschmied von Stoutford, ein sehr bedeutender Mann." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_init_12 msgid "I was looking for Lord Bourbon's helmet, when I was surprised by these monsters." -msgstr "" -"Ich war auf der Suche nach Lord Bourbons Helm, als ich von diesen Monstern " -"überrascht wurde." +msgstr "Ich war auf der Suche nach Lord Bourbons Helm, als ich von diesen Monstern überrascht wurde." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_init_20 msgid "So I hid here in the storeroom and didn't dare to leave the hiding place." -msgstr "" -"Also habe ich mich hier in dem Lagerraum versteckt und mich nicht getraut, " -"mein Versteck zu verlassen." +msgstr "Also habe ich mich hier in dem Lagerraum versteckt und mich nicht getraut, mein Versteck zu verlassen." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_init_20:0 msgid "Eh, I will be back soon. Maybe. But ... probably not, no. I hate kids." -msgstr "" -"Öhm, ich bin gleich zurück. Vielleicht. Aber... eher nicht, nein. Ich hasse " -"Kinder." +msgstr "Öhm, ich bin gleich zurück. Vielleicht. Aber... eher nicht, nein. Ich hasse Kinder." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_init_20:1 msgid "Of course I will help you. Just follow me." @@ -29720,15 +29136,11 @@ msgstr "Natürlich werde ich dir helfen. Folge mir einfach." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_init_50 msgid "Great! It is so important that Lord Bourbon gets his helmet. Then he will drive out these monsters!" -msgstr "" -"Klasse! Es ist so wichtig, das Lord Bourbon seinen Helm zurückbekommt. Dann " -"wird er diese Monster vertreiben!" +msgstr "Klasse! Es ist so wichtig, das Lord Bourbon seinen Helm zurückbekommt. Dann wird er diese Monster vertreiben!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_init_52 msgid "I started to look in the main house, but maybe we have to search the whole castle." -msgstr "" -"Ich habe meine Suche im Hauptgebäude gestartet, aber vielleicht sollten wir " -"das gesamte Schloss absuchen." +msgstr "Ich habe meine Suche im Hauptgebäude gestartet, aber vielleicht sollten wir das gesamte Schloss absuchen." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_init_52:0 msgid "Let's go then." @@ -29752,16 +29164,11 @@ msgstr "Lass mich dich für eine Weile tragen." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_20 msgid "I will follow you wherever you go. Only if I'm too scared, then I will stay where I am. For example, I will never go to Flagstone." -msgstr "" -"Ich werde dir überall hin folgen. Nur wenn ich zu veränstigt bin, dann " -"bleibe ich einfach, wo ich bin. Ich werde beispielsweise niemals nach " -"Flagstone gehen." +msgstr "Ich werde dir überall hin folgen. Nur wenn ich zu veränstigt bin, dann bleibe ich einfach, wo ich bin. Ich werde beispielsweise niemals nach Flagstone gehen." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_22 msgid "You may have to carry me from time to time. I'll jump off your back again when I'm rested." -msgstr "" -"Vielleicht musst du mich hin und wieder tragen. Ich werde von deinem Rücken " -"springen, wenn ich mich ausgeruht habe." +msgstr "Vielleicht musst du mich hin und wieder tragen. Ich werde von deinem Rücken springen, wenn ich mich ausgeruht habe." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_22:0 msgid "OK, let's go then." @@ -29777,9 +29184,7 @@ msgstr "Nein! Bitte nicht nach Flagstone! Ich will da nicht hin!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_110 msgid "Now I know the way. I run to my dad and tell him the whole story." -msgstr "" -"Ab hier kenne ich den Weg. Ich laufe zu meinem Papa und erzähle im die ganze " -"Geschichte." +msgstr "Ab hier kenne ich den Weg. Ich laufe zu meinem Papa und erzähle im die ganze Geschichte." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_110:0 msgid "He will be very happy." @@ -29787,9 +29192,7 @@ msgstr "Er wird außer sich vor Freude sein." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_120 msgid "No, I won't go home without the helmet! We must go back and find it. You promised to help me with this." -msgstr "" -"Nein, ich werde nicht ohne den Helm heimgehen! Wir müssen zurück und ihn " -"finden. Du hast es mir versprochen." +msgstr "Nein, ich werde nicht ohne den Helm heimgehen! Wir müssen zurück und ihn finden. Du hast es mir versprochen." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_120:0 msgid "Sigh. OK." @@ -29801,15 +29204,11 @@ msgstr "Du brauchst mich nicht mehr zu tragen, ich kann wieder selbst laufen." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_29_120 msgid "I think that Lord Bourbon's helmet must be somewhere in a castle building." -msgstr "" -"Ich denke, dass Lord Bourbons Helm irgendwo in einem der Schlossgebäude sein " -"muss." +msgstr "Ich denke, dass Lord Bourbons Helm irgendwo in einem der Schlossgebäude sein muss." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_29_130 msgid "To find the helmet, we should really search all the rooms within the castle and its walls." -msgstr "" -"Um den Helm zu finden, sollten wir wirklich jeden Raum im Schloss innerhalb " -"der Mauern absuchen." +msgstr "Um den Helm zu finden, sollten wir wirklich jeden Raum im Schloss innerhalb der Mauern absuchen." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_hlm1a_msg msgid "I have a feeling that we are very close." @@ -29843,9 +29242,7 @@ msgstr "Sieh dort, hinter dem Riss in der Mauer!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_12 msgid "Greetings, $playername! Come, sit down and chat with me a little bit over a cup of tea." -msgstr "" -"Sei gegrüßt, $playername! Komm näher, nimm Platz und plaudere ein wenig mit " -"mir über einer Tasse Tee." +msgstr "Sei gegrüßt, $playername! Komm näher, nimm Platz und plaudere ein wenig mit mir über einer Tasse Tee." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_32 msgid "Would you like a cup of good southern blend?" @@ -29878,9 +29275,7 @@ msgstr "Du hast noch nicht alle Kämpfe beendet. Also was machst du hier?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_40 msgid "Oh, I know many things. A good leader has to keep his eyes and ears open." -msgstr "" -"Oh, ich weiß viele Dinge. Ein guter Anführer muss Augen und Ohren immer " -"offen halten." +msgstr "Oh, ich weiß viele Dinge. Ein guter Anführer muss Augen und Ohren immer offen halten." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_40:0 msgid "You command the undead soldiers down there?" @@ -29892,9 +29287,7 @@ msgstr "Du hast meine Frage nicht beantwortet. Wer bist du?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_42 msgid "No, do not worry. I have nothing to do with the undead here in the castle. I just find them interesting." -msgstr "" -"Nein, keine Sorge. Ich habe nichts mit den Untoten hier im Schloss zu " -"schaffen. Ich finde sie nur einfach interessant." +msgstr "Nein, keine Sorge. Ich habe nichts mit den Untoten hier im Schloss zu schaffen. Ich finde sie nur einfach interessant." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_42:0 msgid "Interesting indeed." @@ -29906,15 +29299,11 @@ msgstr "Hast du eine Ahnung, was die Untoten hier wollen?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_43 msgid "No. I expected Lord Berbane's men to be here. But these undead are a nice change." -msgstr "" -"Nein. Ich hatte erwartet, dass Lord Berbanes Männer hier wären. Aber diese " -"Untoten sind eine nette Abwechslung." +msgstr "Nein. Ich hatte erwartet, dass Lord Berbanes Männer hier wären. Aber diese Untoten sind eine nette Abwechslung." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_44 msgid "I am Colonel Lutarc, maybe you have already heard of me? No? Whatever." -msgstr "" -"Ich bin Oberst Lutarc, vielleicht hast du schon von mir gehört? Nein? Wie " -"auch immer." +msgstr "Ich bin Oberst Lutarc, vielleicht hast du schon von mir gehört? Nein? Wie auch immer." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_44:0 msgid "May I ask what you are doing here?" @@ -29922,9 +29311,7 @@ msgstr "Darf ich fragen, was du hier machst?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_50 msgid "Isn't that obvious? I am enjoying my tea here. It is a splendid place. I really like it here." -msgstr "" -"Ist das nicht offensichtlich? Ich genieße hier meinen Tee. Es ist ein " -"herrlicher Platz. Ich mag es hier wirklich." +msgstr "Ist das nicht offensichtlich? Ich genieße hier meinen Tee. Es ist ein herrlicher Platz. Ich mag es hier wirklich." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_50:0 msgid "You do have a nice view from here." @@ -29936,9 +29323,7 @@ msgstr "Du trinkst Tee, während dort unten eine Schlacht im Gange ist?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_52 msgid "Indeed. I come often to watch my warriors down there as they fight." -msgstr "" -"Genau. Ich komme sehr oft vorbei und schaue den Kriegern da unten beim " -"Kämpfen zu." +msgstr "Genau. Ich komme sehr oft vorbei und schaue den Kriegern da unten beim Kämpfen zu." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_62 msgid "It was nice to see how easily you killed the undead knight." @@ -29951,13 +29336,11 @@ msgstr "Ach das - eine Kleinigkeit für mich..." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_63 msgid "It was nice to see how easily you killed the undead soldier." -msgstr "" -"Es war nett anzusehen, wie einfach du den untoten Soldaten besiegt hast." +msgstr "Es war nett anzusehen, wie einfach du den untoten Soldaten besiegt hast." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_64 msgid "I'm always impressed when I see a good fighter at work." -msgstr "" -"Ich bin immer beeindruckt, wenn ich einen guten Kämpfer bei der Arbeit sehe." +msgstr "Ich bin immer beeindruckt, wenn ich einen guten Kämpfer bei der Arbeit sehe." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_64:1 msgid "Just tell me what you want from me." @@ -29965,9 +29348,7 @@ msgstr "Sag mir einfach, was du von mir willst." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_70 msgid "Now I am curious about how well you could handle a number of my better warriors. Would you like to try?" -msgstr "" -"Jetzt bin ich begierig darauf zu wissen, wie gut du mit einigen meiner " -"besseren Krieger klarkommst. Möchtest du es probieren?" +msgstr "Jetzt bin ich begierig darauf zu wissen, wie gut du mit einigen meiner besseren Krieger klarkommst. Möchtest du es probieren?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_70:0 msgid "Sure. After I have finished my tea of course." @@ -30073,9 +29454,7 @@ msgstr "Nicht schlecht für den Anfang. Lass uns zum nächsten übergehen." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_113 msgid "Lost the first fight already. Well, let's have the next." -msgstr "" -"Du hast schon den ersten Kampf verloren. Nun, lass uns zum nächsten " -"übergehen." +msgstr "Du hast schon den ersten Kampf verloren. Nun, lass uns zum nächsten übergehen." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_113:0 msgid "This time I will make more effort." @@ -30148,8 +29527,8 @@ msgstr "[Lüge] Den habe ich nicht mehr, tut mir leid. Dieser Ring an meinem Fin #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_4a msgid "" "[Ring taken]\n" -"Thank you, stupid boy." -msgstr "" +"Thank you, stupid kid." +msgstr "[REVIEW]" "[Ring genommen]↵\n" "Danke, du Dummkopf." @@ -30251,21 +29630,15 @@ msgstr "Komm jetzt zu mir nach oben." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_210 msgid "You lost every fight. I really did not expect such a poor performance from you." -msgstr "" -"Du hast jeden einzelnen Kampf verloren. Ich hätte nicht so eine schlechte " -"Leistung von dir erwartet." +msgstr "Du hast jeden einzelnen Kampf verloren. Ich hätte nicht so eine schlechte Leistung von dir erwartet." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_210:0 msgid "They were far too strong, and they all fought in an unfair way." -msgstr "" -"Sie waren alle viel zu stark, und sie haben alle auf eine unfaire Weise " -"gekämpft." +msgstr "Sie waren alle viel zu stark, und sie haben alle auf eine unfaire Weise gekämpft." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_220 msgid "You won every fight! Very good! I have not enjoyed myself so much for a long time." -msgstr "" -"Du hast jeden einzelnen Kampf gewonnen! Sehr gut! Ich hatte schon lange " -"nicht mehr so viel Spaß." +msgstr "Du hast jeden einzelnen Kampf gewonnen! Sehr gut! Ich hatte schon lange nicht mehr so viel Spaß." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_220:0 msgid "Me too." @@ -30273,14 +29646,11 @@ msgstr "Ich auch nicht." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_230 msgid "I did not expect you to win against all of my fighters, but it's good to know that for sure. Thanks for trying it out." -msgstr "" -"Ich hatte nie erwartet, dass du gegen alle meine Kämpfer gewinnst, aber ich " -"musste mich vergewissern. Danke für die Vorführung." +msgstr "Ich hatte nie erwartet, dass du gegen alle meine Kämpfer gewinnst, aber ich musste mich vergewissern. Danke für die Vorführung." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_230:0 msgid "If you have more for me, just call." -msgstr "" -"Sag einfach Bescheid, wenn du noch mehr Herausforderungen für mich hast." +msgstr "Sag einfach Bescheid, wenn du noch mehr Herausforderungen für mich hast." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_250 msgid "Take this medallion as a token of my thanks." @@ -30288,10 +29658,7 @@ msgstr "Nimm dieses Medallion als Zeichen meiner Dankbarkeit." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_250:0 msgid "Very kind of you. Oh, how nice! There is a tiny little lizard on it. It looks completely real, just like the lizard I fought against." -msgstr "" -"Das ist sehr nett von dir. Oh, wie schön! Da ist eine kleine Eidechse drauf. " -"Sie sieht richtig echt aus, genau wie die Eidechse, gegen die ich gekämpft " -"habe." +msgstr "Das ist sehr nett von dir. Oh, wie schön! Da ist eine kleine Eidechse drauf. Sie sieht richtig echt aus, genau wie die Eidechse, gegen die ich gekämpft habe." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_260 msgid "Go now. I have to think." @@ -30303,9 +29670,7 @@ msgstr "Sei gegrüßt, $playername." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_310 msgid "Stop! You do not have permission to withdraw now. Go back to the fight." -msgstr "" -"Halt! Du hast keine Erlaubnis, dich jetzt zurückzuziehen. Geh wieder zum " -"Kampf." +msgstr "Halt! Du hast keine Erlaubnis, dich jetzt zurückzuziehen. Geh wieder zum Kampf." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_northgate_20 msgid "You hear some mechanism rattle." @@ -30329,8 +29694,7 @@ msgstr "Man könnte meinen, dass du etwas von mir willst." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_horse_12:1 msgid "Haha, I think I'm going crazy. Horses can't talk." -msgstr "" -"Haha, ich glaub, ich werde langsam verrückt. Pferde können nicht sprechen." +msgstr "Haha, ich glaub, ich werde langsam verrückt. Pferde können nicht sprechen." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_horse_20 msgid "Neigh! Neigh!!! neigh." @@ -30338,9 +29702,7 @@ msgstr "Wieher! Wieher!!! Prust." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_horse_20:0 msgid "Oh I see now. They left you here without anything to drink. Wait, Here is a bucket of water." -msgstr "" -"Ach, jetzt verstehe ich. Sie haben dich ohne etwas zu trinken hier gelassen. " -"Warte, hier ist ein Eimer Wasser." +msgstr "Ach, jetzt verstehe ich. Sie haben dich ohne etwas zu trinken hier gelassen. Warte, hier ist ein Eimer Wasser." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_horse_20:1 msgid "You are becoming gradually more annoying. I'm leaving now." @@ -30388,14 +29750,11 @@ msgstr "Ach, ich wusste, dass du sie weißt. Du darfst passieren." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns72_70:0 msgid "Yes, but it's not good news. Tahalendor won't believe me." -msgstr "" -"Ja, aber es sind keine guten Neuigkeiten. Tahalendor will mir nicht glauben." +msgstr "Ja, aber es sind keine guten Neuigkeiten. Tahalendor will mir nicht glauben." #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns72_10 msgid "That was - a potion of truth! How dare you! Did you think I wouldn't recognize it?" -msgstr "" -"Das war - ein Trank der Wahrheit! Wie kannst du es wagen! Dachtest du, ich " -"würde ihn nicht erkennen?" +msgstr "Das war - ein Trank der Wahrheit! Wie kannst du es wagen! Dachtest du, ich würde ihn nicht erkennen?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns72_10:0 msgid "it was worth a try." @@ -30411,26 +29770,19 @@ msgstr "Das wird dir nicht helfen. Du bist gezwungen, die Wahrheit zu sagen." #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns72_30 msgid "I don't think so. After all, I'm a potion maker and I have an antidote for it." -msgstr "" -"Also, das denke ich nicht. Immerhin bin ich ein Tränkebrauer und habe ein " -"Gegenmittel dagegen." +msgstr "Also, das denke ich nicht. Immerhin bin ich ein Tränkebrauer und habe ein Gegenmittel dagegen." #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns72_40 msgid "Ah, I see, Tahalendor is here too, fine. Tahalendor, here is a stupid little kid with too much imagination. Please take it with you." -msgstr "" -"Ach, ich sehe schon, Tahalendor ist auch da, fein. Tahalendor, hier ist ein " -"dummes, kleines Kind mit zu viel Fantasie. Bitte nimm es mit dir." +msgstr "Ach, ich sehe schon, Tahalendor ist auch da, fein. Tahalendor, hier ist ein dummes, kleines Kind mit zu viel Fantasie. Bitte nimm es mit dir." #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns72_50 msgid "Sorry Blornvale, first I have to ask you if you killed Aryfora's father, your own brother?" -msgstr "" -"Tut mir leid, Blornvale. Zuerst muss ich dich fragen, ob du Aryforas Vater, " -"denen eigenen Bruder, getötet hast?" +msgstr "Tut mir leid, Blornvale. Zuerst muss ich dich fragen, ob du Aryforas Vater, denen eigenen Bruder, getötet hast?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns72_60 msgid "Of course not. Nobody is sadder about the loss than me." -msgstr "" -"Natürlich nicht. Niemand ist mehr bestürzt über diesen Verlust, als ich." +msgstr "Natürlich nicht. Niemand ist mehr bestürzt über diesen Verlust, als ich." #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns72_60:0 msgid "He lies. Can't you see?" @@ -30438,9 +29790,7 @@ msgstr "Er lügt. Kannst du das nicht sehen?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns72_70 msgid "Here, Tahalendor, I'll give you a bottle of your favorite potion. And please take this child with you when you go." -msgstr "" -"Hier, Tahalendor, ich gebe dir eine Flasche mit deinem Lieblingstrank. Und " -"bitte nimm dieses Kind mit, wenn du gehst." +msgstr "Hier, Tahalendor, ich gebe dir eine Flasche mit deinem Lieblingstrank. Und bitte nimm dieses Kind mit, wenn du gehst." #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns72_80 msgid "I will, sorry for disturbing you." @@ -30448,14 +29798,198 @@ msgstr "Das werde ich, entschuldige die Störung." #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns72_90 msgid "And you child, go away now and tell no more fairy tales." -msgstr "" -"Und was dich Kind angeht: gehe jetzt, und erzähle keine weiteren Märchen " -"mehr." +msgstr "Und was dich Kind angeht: gehe jetzt, und erzähle keine weiteren Märchen mehr." #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns72_92 msgid "No more talk. Go now!" msgstr "Kein Wort mehr! Geh jetzt!" +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:mountainlake0_sign +msgid "You can see no way to descend the cliffs from here." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_0 +msgid "Standing on the top of the mountain, you have a great view in all directions." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_0:0 +msgid "Look down." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north +msgid "You see a town across the lake, but you can see no way to cross the water to get there." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north:0 +msgid "Look closer at the town." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_east +msgid "You see the southern shore of a large lake. It looks like it might be possble to walk around the lake in that direction, but there are a number of large, dangerous looking creatures moving around." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_south +msgid "The mountain drops away below you. There is not much to see in this direction." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west +msgid "You see more cliffs, but the view beyond that is hidden in mist. " +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west:0 +msgid "Keep looking west." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west_2 +msgid "The mist briefly clears, and you can make out a town in the distance." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_1 +msgid "You see a bird, perhaps a hawk, high in the sky." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_1:0 +msgid "Watch the bird." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_2 +msgid "Suddenly, the bird folds its wings and dives. You realize that it is not a hawk, but a falcon." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_2:0 +msgid "Watch the falcon." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_3 +msgid "The falcon hurtles towards the mountain. It is going so fast it seems that surely it must crash into the rocks. " +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_3:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_4:0 +msgid "Continue watching the falcon." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_4 +msgid "At what seems like the last possible moment, the falcon flares its wings and lands hard on whatever unfortunate creature it spied from high above." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_5 +msgid "The falcon soars back into the sky. It has something in its talons, but you can't make out what it is. What an amazing thing to witness!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north_2 +msgid "You see a few houses, and what appears to be an inn, or tavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northeast +msgid "You see a large lake. It is difficult to make out any details on the distant shore, but there are trees and cliffs." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southeast +msgid "The view is blocked by mountains. You can see some creatures moving on the slopes." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southwest +msgid "You see the river, far below. You can't believe you climbed all the way up from there!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest +msgid "You see a town across the lake, but you can see no way to cross the water to get there. You can see a few people in the town." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest:0 +msgid "Watch the people." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1 +msgid "You see two women that appear to be arguing." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1:1 +msgid "Continue to watch the women." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_2 +msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You wonder what the argument was about." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_3 +msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You can't make out their faces from here, but you know who they probably are." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down +msgid "You see the montain top you are standing on." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:1 +msgid "Look closer at the rocks." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:2 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2:1 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_3:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2a:0 +msgid "Look in another direction." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2 +msgid "You see something glinting by your feet." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2:0 +msgid "Bend down to look closer." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_3 +msgid "You have found a gem!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north_0 +msgid "You look to the north." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northeast_0 +msgid "You look to the northeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_east_0 +msgid "You look to the east." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southeast_0 +msgid "You look to the southeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_souteast_1 +msgid "Suddenly, something in the sky catches your eye." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_souteast_1:0 +msgid "Look up at the sky." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_south_0 +msgid "You look to the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southwest_0 +msgid "You look to the southwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west_0 +msgid "You look to the west." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_0 +msgid "You look to the northwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_sign +msgid "The sign is old and worn, but you can make out the words \"Lake Laeroth watchtower\"." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "Dolch" @@ -32317,9 +31851,7 @@ msgstr "Uralte Schrift" #: itemlist_graveyard1.json:graveyardtext:description msgid "This text contains several magical incantations and claims to allow anyone holding it to enter the cemetery south of the Waterway chest." -msgstr "" -"Diese Schrift enthält mehrere magische Sprüche und erlaubt es jedem, der sie " -"in der Hand hält, den Friedhof südlich der Waterwaytruhe zu betreten." +msgstr "Diese Schrift enthält mehrere magische Sprüche und erlaubt es jedem, der sie in der Hand hält, den Friedhof südlich der Waterwaytruhe zu betreten." #: itemlist_graveyard1.json:cithurn_talisman msgid "Cithurn's talisman" @@ -32367,10 +31899,7 @@ msgstr "Ring der viel helleren Schatten" #: itemlist_guynmart.json:ring_shadow1:description msgid "The glow of the Shadow guides my path. It follows me wherever I go, and aids the dangers against me that others might not see. I am Shadow, and Shadow is in me." -msgstr "" -"Das Leuchten des Schattens weist mir meinen Weg. Es folgt mir, wohin immer " -"ich gehe und hilft Gefahren gegen mich, die andere nicht zu sehen vermögen. " -"Ich bin Schatten und Schatten ist in mir." +msgstr "Das Leuchten des Schattens weist mir meinen Weg. Es folgt mir, wohin immer ich gehe und hilft Gefahren gegen mich, die andere nicht zu sehen vermögen. Ich bin Schatten und Schatten ist in mir." #: itemlist_guynmart.json:guynmart_rose msgid "Rose" @@ -32462,8 +31991,7 @@ msgstr "Sauerkraut" #: itemlist_stoutford_combined.json:pickled-cabbage:description msgid "The label on the jar looks old and faded. When was this made?" -msgstr "" -"Das Schild auf dem Glas sieht alt und verblichen aus. Wann wurde das gemacht?" +msgstr "Das Schild auf dem Glas sieht alt und verblichen aus. Wann wurde das gemacht?" #: itemlist_stoutford_combined.json:shortsword2 msgid "Steel shortsword" @@ -32711,6 +32239,10 @@ msgstr "Helm des Oberbefehlshabers von Stoutford" msgid "Lutarc's medallion" msgstr "Lutarcs Medaillon" +#: itemlist_bugfix_0_7_4.json:gem7 +msgid "Shimmering opal" +msgstr "" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat msgid "Tiny rat" msgstr "Kleine Ratte" @@ -35712,15 +35244,11 @@ msgstr "Alle Hinweise weisen bisher darauf hin, dass Andor nach Nor City gegange #: questlist.json:andor:90 msgid "At Castle Guynmart I learned from Steward Unkorh that some time ago Andor was also there as a guest." -msgstr "" -"Auf Guynmart Castle erfuhr ich von Verwalter Unkorh, dass Andor vor einiger " -"Zeit ebenfalls als Gast dort war." +msgstr "Auf Guynmart Castle erfuhr ich von Verwalter Unkorh, dass Andor vor einiger Zeit ebenfalls als Gast dort war." #: questlist.json:andor:92 msgid "Unkorh gave me the bonemeal potion box that Andor had given him for safekeeping." -msgstr "" -"Unkorh gab mir die Knochemmehltränkekiste, die ihm Andor zu Verwahrung " -"gegeben hatte." +msgstr "Unkorh gab mir die Knochemmehltränkekiste, die ihm Andor zu Verwahrung gegeben hatte." #: questlist.json:mikhail_bread msgid "Breakfast bread" @@ -35898,9 +35426,7 @@ msgstr "Uralte Geheimnisse" #: questlist.json:flagstone:5 msgid "Yolgen asked me to have a look at what is wrong with Flagstone prison." -msgstr "" -"Yolgen bat mich darum nachzusehen, was mit dem Gefängnis von Flagstone los " -"ist." +msgstr "Yolgen bat mich darum nachzusehen, was mit dem Gefängnis von Flagstone los ist." #: questlist.json:flagstone:10 msgid "I met a guard from Stoutford on sentry duty outside a fortress called Flagstone. He told me that Flagstone used to serve as a prison for house Gorland of Stoutford, but it is now abandoned. Recently, undead have started pouring out of Flagstone. I should investigate the source of the undead monsters. The guard tells me to return to him if I need help." @@ -35912,10 +35438,7 @@ msgstr "Ich habe eine Art Fluchttunnel unterhalb von Flagstone gefunden, der in #: questlist.json:flagstone:30 msgid "The guard suggested that the former warden may have something to do with this, and I should go and look for him. If I find him I should return to the guard with any important news." -msgstr "" -"Die Wache vermutete, dass der fühere Aufseher etwas damit zu tun haben " -"könnte, und ich solle nach ihm suchen. Wenn ich ihn finde, soll ich zu der " -"Wache mit jeder wichtigen Neuigkeit zurückkehren." +msgstr "Die Wache vermutete, dass der fühere Aufseher etwas damit zu tun haben könnte, und ich solle nach ihm suchen. Wenn ich ihn finde, soll ich zu der Wache mit jeder wichtigen Neuigkeit zurückkehren." #: questlist.json:flagstone:31 msgid "I found the former warden of Flagstone on the upper level. Among his remains I found a necklace with some enscriptions. I should return to the guard now." @@ -35927,10 +35450,7 @@ msgstr "[REVIEW]Ich kenne jetzt die Worte, die man benötigt, um sich dem Dämon #: questlist.json:flagstone:50 msgid "Deep beneath Flagstone, I found a powerful winged demon. It seems like the warden kept on running the prison and experimented with necromancy." -msgstr "" -"Tief unter Flagstone traf ich auf einen mächtigen geflügelten Dämonen. Es " -"scheint, als hätte sich der Aufseher in der Nekromanie versucht und dabei " -"das Gefängnis weiterbetrieben." +msgstr "Tief unter Flagstone traf ich auf einen mächtigen geflügelten Dämonen. Es scheint, als hätte sich der Aufseher in der Nekromanie versucht und dabei das Gefängnis weiterbetrieben." #: questlist.json:flagstone:60 msgid "I found one prisoner, Narael, alive deep beneath Flagstone. Narael was once a citizen of Nor City. He is too weak to walk by himself, but if I can find his wife in Nor City, I would be handsomely rewarded." @@ -35938,17 +35458,11 @@ msgstr "Ich habe Narael, einen überlebenen Häftling tief unterhalb von Flagsto #: questlist.json:flagstone:70 msgid "I approached the sentry again and he was happy to hear the source of the undead is gone. I should talk to Yolgen, the priest of Stoutford, for a reward." -msgstr "" -"Ich erreichte wieder den Wachposten, der heilfroh war zu hören, dass die " -"Ursache der Untoten beseitigt war. Ich sollte mit Yolgen, einem Priester von " -"Stoutford, wegen einer Belohnung sprechen." +msgstr "Ich erreichte wieder den Wachposten, der heilfroh war zu hören, dass die Ursache der Untoten beseitigt war. Ich sollte mit Yolgen, einem Priester von Stoutford, wegen einer Belohnung sprechen." #: questlist.json:flagstone:100 msgid "Yolgen rewarded me handsomely for my efforts and is happy that there is one thing less the citizens of Stoutford have to worry about." -msgstr "" -"Yolgen hat mich reichlich für meine Bemühungen belohnt und ist glücklich " -"darüber, dass es jetzt zumindest eine Sache weniger gibt, über die sich die " -"Bürger von Stoutford sorgen müssen." +msgstr "Yolgen hat mich reichlich für meine Bemühungen belohnt und ist glücklich darüber, dass es jetzt zumindest eine Sache weniger gibt, über die sich die Bürger von Stoutford sorgen müssen." #: questlist.json:vacor msgid "Missing pieces" @@ -37742,22 +37256,15 @@ msgstr "Der Weg nach draußen ist hindurch" #: questlist_shortcut_lodar.json:shortcut_lodar:10 msgid "I talked with Lodar about a possible shortcut to the outside world. He said I should check the cave under the former cave of the Hira'zinn." -msgstr "" -"Ich sprach mit Lodar über eine mögliche Abkürzung zur Außenwelt. Er schlug " -"vor, ich solle mal die Höhle unter der früheren Höhle des Hira'zinns " -"nachsehen." +msgstr "Ich sprach mit Lodar über eine mögliche Abkürzung zur Außenwelt. Er schlug vor, ich solle mal die Höhle unter der früheren Höhle des Hira'zinns nachsehen." #: questlist_shortcut_lodar.json:shortcut_lodar:20 msgid "I've found the cave but the way is blocked by rocks and water. Why can't I swim?" -msgstr "" -"Ich habe die Höhle gefunden aber der Weg ist mit Felsen und Wasser " -"versperrt. Warum kann ich nicht schwimmen?" +msgstr "Ich habe die Höhle gefunden aber der Weg ist mit Felsen und Wasser versperrt. Warum kann ich nicht schwimmen?" #: questlist_shortcut_lodar.json:shortcut_lodar:22 msgid "The rock formations are not the only thing that changed here. There is now a path through the water." -msgstr "" -"Die Felsenformationen sind nicht das einzige, was sich hier geändert hat. Da " -"ist jetzt auch eine Furt durch das Wasser." +msgstr "Die Felsenformationen sind nicht das einzige, was sich hier geändert hat. Da ist jetzt auch eine Furt durch das Wasser." #: questlist_shortcut_lodar.json:shortcut_lodar:26 msgid "I notice a torch burning with a strange purple hue. It's definitely a magical item. I should ask Lodar about this torch." @@ -37765,25 +37272,15 @@ msgstr "" #: questlist_shortcut_lodar.json:shortcut_lodar:30 msgid "Upon telling Lodar about the purple fire he gave me a green vial, and told me to pour it over the torch to see what happens." -msgstr "" -"Kaum habe ich Lodar von dem purpurnen Feuer erzählt, da gab er mir eine " -"grüne Ampulle und erklärte mir, diese über die Fackel zu schütten und eine " -"Wirkung abzuwarten." +msgstr "Kaum habe ich Lodar von dem purpurnen Feuer erzählt, da gab er mir eine grüne Ampulle und erklärte mir, diese über die Fackel zu schütten und eine Wirkung abzuwarten." #: questlist_shortcut_lodar.json:shortcut_lodar:40 msgid "I poured the vial over the purple fire and then it turned green. When approaching it I was teleported into another room of the cave with more purple torches. I was able to activate them as well. Finally, I have got my shortcut and can travel to Lodar a lot faster!" -msgstr "" -"Ich schüttete die Ampulle über das purpurne Feuer und dann wurde dieses " -"grün. Als ich mich ihm näherte, wurde ich in eine andere Kammer der Höhle " -"transportiert mit noch mehr purpurnen Fackeln. Ich konnte diese auch " -"aktivieren. Endlich habe ich meine Abkürzung und kann nun viel schneller zu " -"Lodar gelangen!" +msgstr "Ich schüttete die Ampulle über das purpurne Feuer und dann wurde dieses grün. Als ich mich ihm näherte, wurde ich in eine andere Kammer der Höhle transportiert mit noch mehr purpurnen Fackeln. Ich konnte diese auch aktivieren. Endlich habe ich meine Abkürzung und kann nun viel schneller zu Lodar gelangen!" #: questlist_shortcut_lodar.json:shortcut_lodar:50 msgid "I told Lodar about the new shortcut. He asked me to keep it a secret." -msgstr "" -"Ich erzählte Lodar über die neue Abkürzung. Er bat mich, Stillschweigen zu " -"bewahren." +msgstr "Ich erzählte Lodar über die neue Abkürzung. Er bat mich, Stillschweigen zu bewahren." #: questlist_pathway_fallhaven.json:pathway_fallhaven msgid "A path to the Duleian Road" @@ -37791,33 +37288,19 @@ msgstr "Ein Pfad zur Duleianstraße" #: questlist_pathway_fallhaven.json:pathway_fallhaven:10 msgid "I talked to a guard in the east of Fallhaven. He watches over the old passage to the Duleian Road, which is now blocked by fallen trees. If I want to help opening the path I should talk to his superior, the warden in the Fallhaven prison." -msgstr "" -"Ich habe mit einer Wache im östlichen Fallhaven gesprochen. Er bewacht die " -"alte Passage zu Duleianstraße, welche nun von umgestürzten Bäumen versperrt " -"ist. Wenn ich dabei helfen will, den Pfad wieder begehbar zu machen, sollte " -"ich mit seinem Vorgesetzten, dem Aufseher des Gefängnisses von Fallhaven " -"sprechen." +msgstr "Ich habe mit einer Wache im östlichen Fallhaven gesprochen. Er bewacht die alte Passage zu Duleianstraße, welche nun von umgestürzten Bäumen versperrt ist. Wenn ich dabei helfen will, den Pfad wieder begehbar zu machen, sollte ich mit seinem Vorgesetzten, dem Aufseher des Gefängnisses von Fallhaven sprechen." #: questlist_pathway_fallhaven.json:pathway_fallhaven:20 msgid "I talked to the warden. I wasn't able to convince him, but he advised me to talk to the woodcutter Jakrar, who lives just south of Fallhaven's prison." -msgstr "" -"Ich sprach mit dem Aufseher. Ich konnte ihn nicht überzeugen, aber er riet " -"mir, direkt mit dem Holzfäller Jakrar zu reden, der genau südlich des " -"Gefängnisses von Fallhaven leben würde." +msgstr "Ich sprach mit dem Aufseher. Ich konnte ihn nicht überzeugen, aber er riet mir, direkt mit dem Holzfäller Jakrar zu reden, der genau südlich des Gefängnisses von Fallhaven leben würde." #: questlist_pathway_fallhaven.json:pathway_fallhaven:30 msgid "I talked to Jakrar the woodcutter. He will only clear the trees away if I do him a favor. I should search for his favorite axe east of the Crossroads Guardhouse, located to the north of Fallhaven. I should keep my eyes open for an evil wolf pack." -msgstr "" -"Ich unterhielt mich mit Jakrar, dem Holzfäller. Er würde die Bäume nur " -"entfernen, wenn ich ihm einen Gefallen täte. Ich sollte östlich des " -"Wachhauses am Kreuzweg nach seiner Lieblingsaxt suchen, also nördlich von " -"Fallhaven. Dort sollte ich nach einem Rudel böser Wölfe Ausschau halten." +msgstr "Ich unterhielt mich mit Jakrar, dem Holzfäller. Er würde die Bäume nur entfernen, wenn ich ihm einen Gefallen täte. Ich sollte östlich des Wachhauses am Kreuzweg nach seiner Lieblingsaxt suchen, also nördlich von Fallhaven. Dort sollte ich nach einem Rudel böser Wölfe Ausschau halten." #: questlist_pathway_fallhaven.json:pathway_fallhaven:40 msgid "I have found a wolf pack and slain their leader. Beneath its remains I found Jakrar's axe. I should take it back to him." -msgstr "" -"Ich bin dem Wolfsrudel begegnet und habe dessen Alphawolf erschlagen. Unter " -"seinen Überresten fand ich Jakrars Axt. Ich sollte sie ihm zurückbringen." +msgstr "Ich bin dem Wolfsrudel begegnet und habe dessen Alphawolf erschlagen. Unter seinen Überresten fand ich Jakrars Axt. Ich sollte sie ihm zurückbringen." #: questlist_pathway_fallhaven.json:pathway_fallhaven:40 msgid "I showed Jakrar the axe I found and he recognized it immediately." @@ -37825,15 +37308,11 @@ msgstr "Ich zeigte Jakrar die Axt, und er erkannte sie sofort wieder." #: questlist_pathway_fallhaven.json:pathway_fallhaven:50 msgid "Jakrar was very happy to see his good old axe again. He expressed his gratitude, and started to clear away the trees immediately." -msgstr "" -"Jakrar war sehr glücklich, seine gute alte Axt wiederzusehen. Er drückte " -"seinen Dank aus und begann sofort, die Bäume zu entfernen." +msgstr "Jakrar war sehr glücklich, seine gute alte Axt wiederzusehen. Er drückte seinen Dank aus und begann sofort, die Bäume zu entfernen." #: questlist_pathway_fallhaven.json:pathway_fallhaven:60 msgid "Now the woodcutter has cleared away all the trees that blocked the path. Finally, the townsfolk have got back their shortcut to the Duleian Road!" -msgstr "" -"Dann hatte der Holzfäller alle Bäume entfernt, die den Pfad versperrt " -"hatten. Endlich hatten die Städter ihre Abkürzung zur Duleianstraße wieder!" +msgstr "Dann hatte der Holzfäller alle Bäume entfernt, die den Pfad versperrt hatten. Endlich hatten die Städter ihre Abkürzung zur Duleianstraße wieder!" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise msgid "Surprise?" @@ -37844,7 +37323,7 @@ msgid "Halvor asked me to bring him 5 insect wings." msgstr "Halvor bat mich, ihm 5 Insektenflügel zu bringen." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:15 -msgid "I have given Halvor the 5 insect wings he wanted." +msgid "I gave Halvor the 5 insect wings he wanted." msgstr "Ich habe Halvor die 5 gewünschten Insektenflügel gegeben." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:20 @@ -37852,67 +37331,52 @@ msgid "Halvor asked me to bring him 5 rat tails." msgstr "Halvor bat mich, ihm 5 Rattenschwänze zu bringen." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:25 -msgid "I have given Halvor 5 rat tails." -msgstr "Ich habe Halvor 5 Rattenschwänze gegeben." +msgid "I gave Halvor 5 rat tails." +msgstr "[REVIEW]Ich habe Halvor 5 Rattenschwänze gegeben." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:30 msgid "My rat tails weren't good enough for him. He needs more. How many does he really want?" -msgstr "" -"Meine Rattenschwänze waren ihm nicht gut genug. Er braucht noch mehr. Wie " -"viele braucht er denn wirklich?" +msgstr "Meine Rattenschwänze waren ihm nicht gut genug. Er braucht noch mehr. Wie viele braucht er denn wirklich?" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:40 msgid "I refused to bring more rat tails to Halvor. He left Crossglen." -msgstr "" -"Ich weigerte mich, Halvor noch mehr Rattenschwänze zu bringen. Da verließ er " -"Crossglen." +msgstr "Ich weigerte mich, Halvor noch mehr Rattenschwänze zu bringen. Da verließ er Crossglen." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:50 msgid "I met Halvor at the foot of a mountain." msgstr "Ich traf Halvor am Fuß des Berges." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:60 -msgid "Halvor is still looking for 5 rat tails. I agreed to help again." -msgstr "" -"Halvor sucht immer noch nach 5 Rattenschwänzen. Ich war damit einverstanden, " -"wieder zu helfen." +msgid "Halvor told me he is still looking for 5 rat tails. I agreed to help again." +msgstr "[REVIEW]Halvor sucht immer noch nach 5 Rattenschwänzen. Ich war damit einverstanden, wieder zu helfen." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:65 msgid "The 5 rat tails I gave him were good enough this time." -msgstr "" -"Die 5 Rattenschwänze, die ich ihm diesmal gegeben habe, waren gut genug." +msgstr "Die 5 Rattenschwänze, die ich ihm diesmal gegeben habe, waren gut genug." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:70 -msgid "Halvor has now asked for 4 handfuls of animal hair." -msgstr "Halvor bat mich nun um 4 Handvoll Tierhaare." +msgid "Halvor asked for 4 handfuls of animal hair." +msgstr "[REVIEW]Halvor bat mich nun um 4 Handvoll Tierhaare." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:75 -msgid "I have given him 4 handfuls of animal hair." -msgstr "Ich habe ihm 4 Handvoll Tierhaare gegeben." +msgid "I gave him 4 handfuls of animal hair." +msgstr "[REVIEW]Ich habe ihm 4 Handvoll Tierhaare gegeben." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:80 -msgid "Halvor liked only one of my handfuls of animal hair. He wants me to bring him 3 more." -msgstr "" -"Halvor gefiel nur eine Handvoll meiner Tierhaare. Er wollte, dass ich ihm " -"noch 3 weitere bringe." +msgid "Halvor liked only one of my handfuls of animal hair. He asked me to bring him 3 more." +msgstr "[REVIEW]Halvor gefiel nur eine Handvoll meiner Tierhaare. Er wollte, dass ich ihm noch 3 weitere bringe." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:90 -msgid "I have given up on finding handfuls of animal hair that suit Halvor's taste. He has left." -msgstr "" -"Ich habe es aufgegeben, genügend Tierhaare zu finden, die Halvors Geschmack " -"treffen. Er war dann weitergezogen." +msgid "I gave up on finding handfuls of animal hair that suit Halvor's taste. He has left." +msgstr "[REVIEW]Ich habe es aufgegeben, genügend Tierhaare zu finden, die Halvors Geschmack treffen. Er war dann weitergezogen." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:100 -msgid "I met Halvor again. He is standing by the lakeside, near an old house, in the north." -msgstr "" -"Ich traf schon wieder auf Halvor. Er stand am Seeufer im Norden, nahe eines " -"alten Hauses." +msgid "I met Halvor again. He was standing by the lakeside, near an old house, in the north." +msgstr "[REVIEW]Ich traf schon wieder auf Halvor. Er stand am Seeufer im Norden, nahe eines alten Hauses." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:110 -msgid "Halvor is in bad condition. He asked me to give him a healing potion." -msgstr "" -"Halvor war in einer schlechten Verfassung. Er fragte mich nach einem " -"Heiltrank." +msgid "Halvor was in bad shape. He asked me to give him a healing potion." +msgstr "[REVIEW]Halvor war in einer schlechten Verfassung. Er fragte mich nach einem Heiltrank." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:111 msgid "I gave Halvor a small healing potion." @@ -37931,36 +37395,28 @@ msgid "I gave Halvor a potion made by Lodar." msgstr "Ich habe Halvor einen Trank von Lodar gegeben." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:115 -msgid "He is healed." -msgstr "Er war genesen." +msgid "He was healed by the potion I gave him." +msgstr "[REVIEW]Er war genesen." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:120 -msgid "Halvor is still looking for 3 tufts of animal hair." -msgstr "Halvor suchte immer noch nach 3 Tierhaarbüscheln." +msgid "Halvor told me he is still looking for 3 tufts of animal hair." +msgstr "[REVIEW]Halvor suchte immer noch nach 3 Tierhaarbüscheln." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:125 msgid "This time, the handfuls of animal hair I gave him were soft enough." -msgstr "" -"Dieses Mal waren die Handvoll Tierhaare, die ich ihm gegeben hatte, weich " -"genug." +msgstr "Dieses Mal waren die Handvoll Tierhaare, die ich ihm gegeben hatte, weich genug." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:130 msgid "Halvor wants to find two bones. He wants long ones. I'll try to find some." -msgstr "" -"Halvor will zwei Knochen finden. Aber er möchte lange Knochen. Ich werde " -"versuchen, welche zu finden." +msgstr "Halvor will zwei Knochen finden. Aber er möchte lange Knochen. Ich werde versuchen, welche zu finden." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:135 -msgid "I have given Halvor two bones, but they weren't long enough. Should I really bring him more bones?" -msgstr "" -"Ich habe Halvor zwei Knochen gegeben, aber sie waren nicht lang genug. " -"Sollte ich ihm wirklich noch mehr Knochen bringen?" +msgid "I gave Halvor two bones, but they weren't long enough. Should I really bring him more bones?" +msgstr "[REVIEW]Ich habe Halvor zwei Knochen gegeben, aber sie waren nicht lang genug. Sollte ich ihm wirklich noch mehr Knochen bringen?" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:140 msgid "Halvor left the lakeside when I refused to get him more bones." -msgstr "" -"Halvor hat das Seeufer verlassen, als ich mich weigerte, ihm noch mehr " -"Knochen zu bringen." +msgstr "Halvor hat das Seeufer verlassen, als ich mich weigerte, ihm noch mehr Knochen zu bringen." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:150 msgid "Exploring the ruins of Charwood, I stumbled upon Halvor." @@ -37968,21 +37424,15 @@ msgstr "Als ich die Ruinen von Charwood erkundete, stolperte ich über Halvor." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:160 msgid "Since I last met him, he found one bone that was long enough, but he's still looking for one." -msgstr "" -"Seitdem ich ihm das letzte Mal gesehen hatte, hat er einen Knochen gefunden, " -"der lang genug war. Aber er sucht noch immer nach einem Zweiten." +msgstr "Seitdem ich ihm das letzte Mal gesehen hatte, hat er einen Knochen gefunden, der lang genug war. Aber er sucht noch immer nach einem Zweiten." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:165 msgid "I found a bone that was long enough, and gave it to Halvor." -msgstr "" -"Ich habe einen Knochen gefunden, der lang genug war, und diesen Halvor " -"gegeben." +msgstr "Ich habe einen Knochen gefunden, der lang genug war, und diesen Halvor gegeben." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:170 -msgid "Now, Halvor wants me to find 10 scales from venomscale snakes." -msgstr "" -"Jetzt möchte Halvor, dass ich ihm 10 Schuppen der Giftschuppenschlangen " -"finde." +msgid "Halvor asked me to find 10 scales from venomscale snakes." +msgstr "[REVIEW]Jetzt möchte Halvor, dass ich ihm 10 Schuppen der Giftschuppenschlangen finde." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:175 msgid "I brought Halvor the 10 venomscale scales." @@ -37990,15 +37440,11 @@ msgstr "Ich habe Halvor die 10 Giftschuppen gebracht." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:180 msgid "Halvor left, asking me to pay a visit to his friend Kayla if I ever go to Stoutford." -msgstr "" -"Halvor war wieder aufgebrochen und bat mich, seine beste Freundin Kayla " -"aufzusuchen, wenn ich jemals nach Stoutford käme." +msgstr "Halvor war wieder aufgebrochen und bat mich, seine beste Freundin Kayla aufzusuchen, wenn ich jemals nach Stoutford käme." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:190 msgid "I met Kayla in Stoutford. She offered me a pair of the boots she made with Halvor's items." -msgstr "" -"Ich traft Kayla in Stoutford. Sie bot mir ein Paar der Stiefel an, die sie " -"aus Halvors Materialien angefertigt hatte." +msgstr "Ich traft Kayla in Stoutford. Sie bot mir ein Paar der Stiefel an, die sie aus Halvors Materialien angefertigt hatte." #: questlist_stoutford.json:rumblings msgid "Rumblings" @@ -38006,67 +37452,43 @@ msgstr "Gerumpel" #: questlist_stoutford.json:rumblings:10 msgid "The priest in Stoutford looks scared of me and of what I did, but we never met before. Can this have something to do with Andor?" -msgstr "" -"Der Priester in Stoutford schein verängstigt über mich oder was ich tat zu " -"sein, aber wir sind uns noch nie zuvor begegnet. Kann das mit Andor " -"zusammenhängen?" +msgstr "Der Priester in Stoutford schein verängstigt über mich oder was ich tat zu sein, aber wir sind uns noch nie zuvor begegnet. Kann das mit Andor zusammenhängen?" #: questlist_stoutford.json:rumblings:20 msgid "The priest's acolyte, Yolgen, told me that Andor was here a while ago, and since then, scary noises resonate in the church, seemingly coming from underground." -msgstr "" -"Sein Messdiener, Yolgen, erzählte mir, das Andor erst vor einiger Zeit hier " -"war und seitdem furchtbare Geräusche durch die Kirche hallen, die " -"anscheinend aus dem Untergrund kommen." +msgstr "Sein Messdiener, Yolgen, erzählte mir, das Andor erst vor einiger Zeit hier war und seitdem furchtbare Geräusche durch die Kirche hallen, die anscheinend aus dem Untergrund kommen." #: questlist_stoutford.json:rumblings:25 msgid "A member of the Thieve's Guild in the tavern of Stoutford told me that the tavern owner dealt with Andor." -msgstr "" -"Ein Mitglied der Diebesbande in der Taverne von Stoutford erzählte mir, dass " -"der Eigentümer der Taverne mit Andor gehandelt hat." +msgstr "Ein Mitglied der Diebesbande in der Taverne von Stoutford erzählte mir, dass der Eigentümer der Taverne mit Andor gehandelt hat." #: questlist_stoutford.json:rumblings:30 msgid "Glasforn, the owner of the tavern of Stoutford, admits to knowing Andor, but evades all my questions by boasting about his beds' quality." -msgstr "" -"Glasforn, der Eigentümer der Taverne von Stoutford, gab zu Andor zu kennen, " -"aber weicht all meinen Fragen aus, indem er mit der Qualität seiner Betten " -"angiebt." +msgstr "Glasforn, der Eigentümer der Taverne von Stoutford, gab zu Andor zu kennen, aber weicht all meinen Fragen aus, indem er mit der Qualität seiner Betten angiebt." #: questlist_stoutford.json:rumblings:50 msgid "After sleeping in Glasforn's bed, I woke up in a cave, and was attacked by a monster. I killed it, but I should go see Glasforn again." -msgstr "" -"Nachdem ich in Glasforns Bett geschlafen hatte, wachte ich in einer Höhle " -"auf und wurde von einem Monster angegriffen. Ich habe es getötet, aber ich " -"sollte mir Glasforn nochmal vorknöpfen." +msgstr "Nachdem ich in Glasforns Bett geschlafen hatte, wachte ich in einer Höhle auf und wurde von einem Monster angegriffen. Ich habe es getötet, aber ich sollte mir Glasforn nochmal vorknöpfen." #: questlist_stoutford.json:rumblings:60 msgid "When Glasforn saw me, he was really scared. Hopefully I'll get some information from him." -msgstr "" -"Als mich Glasforn sah, war er richtig panisch. Hoffentlich bekäme ich ein " -"paar Informationen aus ihm raus." +msgstr "Als mich Glasforn sah, war er richtig panisch. Hoffentlich bekäme ich ein paar Informationen aus ihm raus." #: questlist_stoutford.json:rumblings:70 msgid "I confronted Glasforn. He admited everything, but blamed Andor for it. How can Andor be involved in this?" -msgstr "" -"Ich konfrontierte Glasforn. Er gestand alles, aber beschuldigte Andor der " -"Urheber zu sein. Wie kann Andor darin verwickelt sein?" +msgstr "Ich konfrontierte Glasforn. Er gestand alles, aber beschuldigte Andor der Urheber zu sein. Wie kann Andor darin verwickelt sein?" #: questlist_stoutford.json:rumblings:80 msgid "Yolgen told me the rumbles have stopped. I should talk to the priest." -msgstr "" -"Yolgen berichtete mir, dass das Gerumpel aufgehört hat. Ich sollte mit dem " -"Priester sprechen." +msgstr "Yolgen berichtete mir, dass das Gerumpel aufgehört hat. Ich sollte mit dem Priester sprechen." #: questlist_stoutford.json:rumblings:85 msgid "The priest told me the monster was a lich. I should keep its heart safe." -msgstr "" -"Der Priester erklärte mir, dass das Monster ein Lich war. Ich sollte sein " -"Herz gut aufbewahren." +msgstr "Der Priester erklärte mir, dass das Monster ein Lich war. Ich sollte sein Herz gut aufbewahren." #: questlist_stoutford.json:rumblings:90 msgid "The priest thanked me for saving his church and asked who the culprit was." -msgstr "" -"Der Priester dankte mir, seine Kirche gerettet zu haben, und fragte mich " -"nach dem Verursacher." +msgstr "Der Priester dankte mir, seine Kirche gerettet zu haben, und fragte mich nach dem Verursacher." #: questlist_stoutford.json:rumblings:100 msgid "I told him I do not know who was responsible." @@ -38086,53 +37508,31 @@ msgstr "" #: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:10 msgid "I stumbled across a treasure chest in a clearing south of the Waterway house but the chest is protected by some form of magic and cannot be opened." -msgstr "" -"Ich stolperte über eine Schatztruhe auf einer Lichtung südlich des Waterway " -"Hauses, aber die Truhe wurde von einer Art Magie geschützt und konnte nicht " -"geöffnet werden." +msgstr "Ich stolperte über eine Schatztruhe auf einer Lichtung südlich des Waterway Hauses, aber die Truhe wurde von einer Art Magie geschützt und konnte nicht geöffnet werden." #: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:20 msgid "I encountered a traveler a short distance from the treasure chest. He told me there is a legend that the key to the chest is held by one of the undead that roam the cemetery to the south of the chest. However, the entrance to the cemetery is sealed by a magical force." -msgstr "" -"Noch in der Nähe der Schatztruhe traf ich auf einen Reisenden. Er erzählte " -"mir von einer Legende, nach der der Truhenschlüssel von einem der Untoten " -"getragen würde, die auf dem Friedhof südlich der Truhe herumstreiften. " -"Allerdings wäre der Eingang des Friedhofs durch eine magische Kraft " -"versiegelt." +msgstr "Noch in der Nähe der Schatztruhe traf ich auf einen Reisenden. Er erzählte mir von einer Legende, nach der der Truhenschlüssel von einem der Untoten getragen würde, die auf dem Friedhof südlich der Truhe herumstreiften. Allerdings wäre der Eingang des Friedhofs durch eine magische Kraft versiegelt." #: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:30 msgid "The traveler told me that Hagale in the Wood settlement might know how to enter the cemetery." -msgstr "" -"Der Reisende erzähte mir außerdem, dass Hagale aus der Waldsiedlung etwas " -"darüber wissen könnte, wie man den Friedhof betreten könne." +msgstr "Der Reisende erzähte mir außerdem, dass Hagale aus der Waldsiedlung etwas darüber wissen könnte, wie man den Friedhof betreten könne." #: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:35 msgid "I went to the Wood settlement and found Hagale. He was a drunk mess and would not speak to me unless I brought him two Lowyna's special brew." -msgstr "" -"Ich ging zu Waldsiedlung und fand Hagale. Er war ein betrunkenes Häufchen " -"Elend und wollte nur mit mir sprechen, wenn ich ihm 2 Flaschen von Lowynas " -"Spezialgebräu brächte." +msgstr "Ich ging zu Waldsiedlung und fand Hagale. Er war ein betrunkenes Häufchen Elend und wollte nur mit mir sprechen, wenn ich ihm 2 Flaschen von Lowynas Spezialgebräu brächte." #: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:40 msgid "Hagale said that the entrance to the cemetery was also sealed with magic to safeguard the key to the chest. The seal can only be broken by defeating the undead monster. However, Hagale found an ancient text that allows the holder to temporarily enter the cemetery. Hagale gave me the text." -msgstr "" -"Hagale sagte, dass der Eingang zum Friedhof ebenso mit Magie versiegelt " -"wurde, um den Truhenschlüssel zu beschützen. Das Siegel kann nur durch das " -"Besiegen der untoten Monster gebrochen werden. Allerdings fand Hagale eine " -"uralte Schrift, dass es ihrem Halter erlaubt, zeitweise den Friedhof zu " -"betreten. Hagale gab mir diese Schrift." +msgstr "Hagale sagte, dass der Eingang zum Friedhof ebenso mit Magie versiegelt wurde, um den Truhenschlüssel zu beschützen. Das Siegel kann nur durch das Besiegen der untoten Monster gebrochen werden. Allerdings fand Hagale eine uralte Schrift, dass es ihrem Halter erlaubt, zeitweise den Friedhof zu betreten. Hagale gab mir diese Schrift." #: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:50 msgid "I returned to the cemetery and was able to enter it using the ancient text just as Hagale had claimed." -msgstr "" -"Ich kehrte zu dem Friedhof zurück und konnte ihn betreten, indem ich die " -"uralte Schrift, wie Hagale es beschrieb, benutzte." +msgstr "Ich kehrte zu dem Friedhof zurück und konnte ihn betreten, indem ich die uralte Schrift, wie Hagale es beschrieb, benutzte." #: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:60 msgid "I hacked through a horde of undead until I encountered one wearing a key." -msgstr "" -"Ich hackte mich durch eine Horde von Untoten, bis ich dem gegenüberstand, " -"der einen Schlüssel trug." +msgstr "Ich hackte mich durch eine Horde von Untoten, bis ich dem gegenüberstand, der einen Schlüssel trug." #: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:70 msgid "I killed the undead and took the key." @@ -38140,10 +37540,7 @@ msgstr "Ich tötete den Untoten und nahm den Schlüssel." #: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:80 msgid "I opened the chest, which contained a powerful sword. Next time I'm in the Wood settlement I should see if Hagale is still around." -msgstr "" -"Ich öffnete die Truhe, welche ein mächtiges Schwert enthielt. Wenn ich das " -"nächste mal in der Waldsiedlung bin, sollte ich nachsehen, ob Hagale immer " -"noch dort abhängt." +msgstr "Ich öffnete die Truhe, welche ein mächtiges Schwert enthielt. Wenn ich das nächste mal in der Waldsiedlung bin, sollte ich nachsehen, ob Hagale immer noch dort abhängt." #: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:90 msgid "Hagale tried to rob me and take the sword, but I killed him and took it back." @@ -38151,23 +37548,15 @@ msgstr "Hagale versuchte mich auszurauben und nahm das Schwert an sich, aber ich #: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:95 msgid "Hagale tried to rob me and take the sword. He lost his wife and daughter and wasn't thinking straight. I gave him the sword without a fight." -msgstr "" -"Hagale versuchte mich auszurauben und nahm das Schwert an sich. Er hat seine " -"Ehefrau und Tochter verloren, weshalb er nicht klar denken konnte. Ich gab " -"ihm das Schwert ohne einen Kampf." +msgstr "Hagale versuchte mich auszurauben und nahm das Schwert an sich. Er hat seine Ehefrau und Tochter verloren, weshalb er nicht klar denken konnte. Ich gab ihm das Schwert ohne einen Kampf." #: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:100 msgid "Hagale wanted some of the gold I got from selling the sword. It seemed fair to give him a share." -msgstr "" -"Hagale wollte etwas von dem Gold, das ich für den Verkauf des Schwertes " -"erhalten hatte. Es schien mir nur zu gerecht zu sein, ihm einen Anteil zu " -"überlassen." +msgstr "Hagale wollte etwas von dem Gold, das ich für den Verkauf des Schwertes erhalten hatte. Es schien mir nur zu gerecht zu sein, ihm einen Anteil zu überlassen." #: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:105 msgid "Hagale tried to rob me of the gold I got from selling the sword. I had no choice but to kill him." -msgstr "" -"Hagale versuchte, mir das Gold zu rauben, das ich durch den Verkauf des " -"Schwertes erhalten hatte. Ich hatte keine andere Wahl, als ihn zu töten." +msgstr "Hagale versuchte, mir das Gold zu rauben, das ich durch den Verkauf des Schwertes erhalten hatte. Ich hatte keine andere Wahl, als ihn zu töten." #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave msgid "Just the beginning" @@ -38175,49 +37564,31 @@ msgstr "Nur der Anfang" #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:10 msgid "In a lonely house east of Loneford, I met an old man named Cithurn." -msgstr "" -"In einem einsam gelegenen Haus östlich von Loneford traf ich einen alten " -"Mann namens Cithurn." +msgstr "In einem einsam gelegenen Haus östlich von Loneford traf ich einen alten Mann namens Cithurn." #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:12 msgid "Cithurn told me he needs an experienced fighter to help with his problem." -msgstr "" -"Cithurn erzählte mir, dass er einen erfahrenen Kämpfer braucht, der ihm bei " -"seinen Problem hilft." +msgstr "Cithurn erzählte mir, dass er einen erfahrenen Kämpfer braucht, der ihm bei seinen Problem hilft." #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:15 msgid "Cithurn told me that the surrounding forest has been under invasion by monsters for several weeks." -msgstr "" -"Cithurn erzählte mir, dass der umgebende Wald schon seit Wochen unter einer " -"Monsterinvasion litt." +msgstr "Cithurn erzählte mir, dass der umgebende Wald schon seit Wochen unter einer Monsterinvasion litt." #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:20 msgid "Cithurn heard something similar was occurring in Charwood until a young adventurer killed a vile beast in the mine beneath the city." -msgstr "" -"Cithurn hörte, dass sowas Ähnliches auch in Charwood geschehen war, bis ein " -"junger Abenteurer das abscheuliche Biest in der Mine unterhalb der Stadt " -"getötet hat." +msgstr "Cithurn hörte, dass sowas Ähnliches auch in Charwood geschehen war, bis ein junger Abenteurer das abscheuliche Biest in der Mine unterhalb der Stadt getötet hat." #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:25 msgid "I told Cithurn about my role in Charwood and of my battle with Thukuzun." -msgstr "" -"Ich erzählte Cithurn von meiner Rolle in Charwood und über meinen Kampf mit " -"Thukuzun." +msgstr "Ich erzählte Cithurn von meiner Rolle in Charwood und über meinen Kampf mit Thukuzun." #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:30 msgid "Cithurn did not remember if the forest invasion began before the events in Charwood or after. However, based on my experiences in Charwood, Cithurn believes there is a connection between the two." -msgstr "" -"Cithurn erinnert sich nicht daran, ob die Waldinvasion schon vor den " -"Ereignissen in Charwood begann oder erst danach. Allerdings glaubt Cithurn, " -"auf Grund meiner Erfahrungen in Charwood, dass es eine Verbindung zwischen " -"den Beiden gibt." +msgstr "Cithurn erinnert sich nicht daran, ob die Waldinvasion schon vor den Ereignissen in Charwood begann oder erst danach. Allerdings glaubt Cithurn, auf Grund meiner Erfahrungen in Charwood, dass es eine Verbindung zwischen den Beiden gibt." #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:35 -msgid "I promised Cithurn I would investigate the source of the monster invasion in the forest. I will have to pass though the forest to access an entrance to a cave northeast of Cithurn's home." -msgstr "" -"Ich versprach Cithurn, der Ursache der Monsterinvasion im Wald auf den Grund " -"zu gehen. Ich werde mich durch den Wald kämpfen müssen, um Zugang zu einer " -"Höhle nortöstlich von Cithurns Heim zu erlangen." +msgid "I promised Cithurn I would investigate the source of the monster invasion in the forest. I will have to pass through the forest to access an entrance to a cave northeast of Cithurn's home." +msgstr "Ich versprach Cithurn, der Ursache der Monsterinvasion im Wald auf den Grund zu gehen. Ich werde mich durch den Wald kämpfen müssen, um Zugang zu einer Höhle nortöstlich von Cithurns Heim zu erlangen." #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:40 msgid "I found the entrance to the cave." @@ -38225,37 +37596,23 @@ msgstr "Ich fand den Höhleneingang." #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:45 msgid "I reached the end of the cave system. The air became damper the deeper I went." -msgstr "" -"Ich habe das Ende des Höhlensystems erreicht. Die Luft wurde immer feuchter, " -"je tiefer ich vordrang." +msgstr "Ich habe das Ende des Höhlensystems erreicht. Die Luft wurde immer feuchter, je tiefer ich vordrang." #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:50 msgid "Among the cold and damp lower parts of the cave, I encountered another dragon-like creature. This must be the source of all the chaos in the forest above. I should attempt to kill it." -msgstr "" -"Inmitten der kalten und feuchten tieferen Höhlenkammern, begegnete ich einer " -"anderen, drachenähnlichen Kreatur. Dies muss die Ursache für all das Chaos " -"in Wald über mir gewesen sein. Ich sollte versuchen, sie zu töten." +msgstr "Inmitten der kalten und feuchten tieferen Höhlenkammern, begegnete ich einer anderen, drachenähnlichen Kreatur. Dies muss die Ursache für all das Chaos in Wald über mir gewesen sein. Ich sollte versuchen, sie zu töten." #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:55 msgid "I killed the monster called Tesrekan and took one of its bones as proof. I should venture back to Cithurn to tell him about it." -msgstr "" -"Ich tötete das Monster namens Tesrekan und nahm einen seiner Knochen als " -"Beweis mit. Ich sollte zu Cithurn zurückkehren und ihm darüber berichten." +msgstr "Ich tötete das Monster namens Tesrekan und nahm einen seiner Knochen als Beweis mit. Ich sollte zu Cithurn zurückkehren und ihm darüber berichten." #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:60 msgid "I presented one of the bones from the corpse of Tesrekan to Cithurn. He was happy to hear that I killed the source of the monster invasion. As we agreed, I returned his talisman." -msgstr "" -"Ich präsentierte Cithurn einen der Knochen vom Tesrekans Leichnam. Er war " -"glücklich zu hören, dass ich die Ursache der Monsterinvasion getötet hatte. " -"Wie wir vereinbart hatten, gab ich ihm seinen Talisman zurück." +msgstr "Ich präsentierte Cithurn einen der Knochen vom Tesrekans Leichnam. Er war glücklich zu hören, dass ich die Ursache der Monsterinvasion getötet hatte. Wie wir vereinbart hatten, gab ich ihm seinen Talisman zurück." #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:70 msgid "I presented one of the bones from the corpse of Tesrekan to Cithurn. He was happy to hear that I killed the source of the monster invasion. I decided to keep his talisman as payment for my hard work." -msgstr "" -"Ich präsentierte Cithurn einen der Knochen vom Tesrekans Leichnam. Er war " -"glücklich zu hören, dass ich die Ursache der Monsterinvasion getötet hatte. " -"Ich entschloss mich, seinen Talisman als Bezahlung meiner harten Arbeit zu " -"behalten." +msgstr "Ich präsentierte Cithurn einen der Knochen vom Tesrekans Leichnam. Er war glücklich zu hören, dass ich die Ursache der Monsterinvasion getötet hatte. Ich entschloss mich, seinen Talisman als Bezahlung meiner harten Arbeit zu behalten." #: questlist_guynmart.json:guynmart msgid "Roses" @@ -38263,11 +37620,7 @@ msgstr "Rosen" #: questlist_guynmart.json:guynmart:10 msgid "On a farm I heard of Guynmart Castle nearby. The farmer Rhodita is worried about young Lady Hannah of Guynmart, who used to visit often but has not been seen for a week now. Rhodita asked me to check on her." -msgstr "" -"Auf einem Bauernhof hörte ich von Guynmart Castle in der Nähe. Die Bäuerin " -"Rhodita ist um Fräulein Hannah von Guynmart besorgt, die sonst des Öfteren " -"zu Besuch kam, aber schon seit einer Woche nicht mehr gesehen worden war. " -"Roditha bat mich, mal nach ihr zu sehen." +msgstr "Auf einem Bauernhof hörte ich von Guynmart Castle in der Nähe. Die Bäuerin Rhodita ist um Fräulein Hannah von Guynmart besorgt, die sonst des Öfteren zu Besuch kam, aber schon seit einer Woche nicht mehr gesehen worden war. Roditha bat mich, mal nach ihr zu sehen." #: questlist_guynmart.json:guynmart:16 #: questlist_guynmart.json:guynmart:18 @@ -38280,22 +37633,15 @@ msgstr "Ich fand einen Weg in den Burggarten." #: questlist_guynmart.json:guynmart:30 msgid "The guard at the back door is corrupt. He agreed to let me through for some gold." -msgstr "" -"Die Wache an der Hintertür ist korrupt. Er war einverstanden, mich gegen " -"etwas Gold hindurchlassen." +msgstr "Die Wache an der Hintertür ist korrupt. Er war einverstanden, mich gegen etwas Gold hindurchlassen." #: questlist_guynmart.json:guynmart:32 msgid "He told me who is living at the castle: Guynmart himself, and his children Hannah and Robalyrius." -msgstr "" -"Er erzählte mir auch, wer alles in der Burg lebt: Guynmart selbst, sowie " -"seine Kinder Hannah und Robalyrius." +msgstr "Er erzählte mir auch, wer alles in der Burg lebt: Guynmart selbst, sowie seine Kinder Hannah und Robalyrius." #: questlist_guynmart.json:guynmart:40 msgid "In the main hall I met Unkorh the steward. He expected Guynmart to return the following morning. He says I should go to the kitchen for some bread and then leave." -msgstr "" -"In der Haupthallte traf ich den Verwalter Unkorh. Er erwartete Guynmart am " -"folgenden Morgen zurück. Er sagte, ich solle mir etwas Brot aus der Küche " -"geben lassen und dann wieder gehen." +msgstr "In der Haupthallte traf ich den Verwalter Unkorh. Er erwartete Guynmart am folgenden Morgen zurück. Er sagte, ich solle mir etwas Brot aus der Küche geben lassen und dann wieder gehen." #: questlist_guynmart.json:guynmart:45 msgid "I met Lady Hannah's little brother, Rob." @@ -38303,25 +37649,15 @@ msgstr "Ich traf Fräulein Hannahs kleinen Bruder, Rob." #: questlist_guynmart.json:guynmart:50 msgid "The maid told me that Hannah is missing her betrothed. I should talk to Hannah; she is on the tower top. To get to her, I should offer the cook to take Hannah her lunch." -msgstr "" -"Die Zofe erzählte mir, dass Hannah ihren Verlobten vermisst. Ich sollte " -"darüber mit Hannah sprechen; sie sei auf der Turmspitze. Um zu ihr zu " -"gelangen, sollte ich dem Koch anbieten, Hannah ihr Mittagessen zu bringen." +msgstr "Die Zofe erzählte mir, dass Hannah ihren Verlobten vermisst. Ich sollte darüber mit Hannah sprechen; sie sei auf der Turmspitze. Um zu ihr zu gelangen, sollte ich dem Koch anbieten, Hannah ihr Mittagessen zu bringen." #: questlist_guynmart.json:guynmart:60 -msgid "I overheard the Unkorh the steward talking to himself. He plans for Guynmart to die in the castle dungeon, and after ursuping the throne he would marry Lady Hannah." -msgstr "" -"Ich belauschte zufällig, Verwalter Unkorh, wie er zu sich selber sprach. Er " -"plante, dass Guynmart im Burgverlies sterben solle, und nachdem er den Thron " -"an sich gerissen hätte, Lady Hannah heiraten zu wollen." +msgid "I overheard Unkorh the steward talking to himself. He plans for Guynmart to die in the castle dungeon, and after ursuping the throne he would marry Lady Hannah." +msgstr "Ich belauschte zufällig, Verwalter Unkorh, wie er zu sich selber sprach. Er plante, dass Guynmart im Burgverlies sterben solle, und nachdem er den Thron an sich gerissen hätte, Lady Hannah heiraten zu wollen." #: questlist_guynmart.json:guynmart:62 msgid "I suggested to Hofala the cook that I could take some lunch to Lady Hannah. He had no more of his special herb selection for the lunch and asked me to get some fresh herbs from Nuik in the garden." -msgstr "" -"Ich schlug dem Koch Hofala vor, dass ich für ihn etwas Mittagessen zu " -"Fräulein Hannah bringen könnte. Er hat allerdings keine Kräuter aus seiner " -"besonderen Auswahl mehr für das Mittagessen übrig und bat mich, frische " -"Kräuter von Nuik aus dem Garten zu holen." +msgstr "Ich schlug dem Koch Hofala vor, dass ich für ihn etwas Mittagessen zu Fräulein Hannah bringen könnte. Er hat allerdings keine Kräuter aus seiner besonderen Auswahl mehr für das Mittagessen übrig und bat mich, frische Kräuter von Nuik aus dem Garten zu holen." #: questlist_guynmart.json:guynmart:63 msgid "Nuik gave some herbs to me." @@ -38333,23 +37669,15 @@ msgstr "Ich sollte das Mittagessen zu Lady Hannah auf die Turmspitze bringen." #: questlist_guynmart.json:guynmart:70 msgid "Hannah is filled with grief, she cannot think clearly without the smell of a rose. Before she can tell me her whole story, she needs a fresh, fragrant rose." -msgstr "" -"Hannah war untröstlich, sie könnte ohne den Duft einer Rose nicht klar " -"denken. Bevor sie mir ihre ganze Geschichte erzählen könnte, benötigte sie " -"eine frische, duftende Rose." +msgstr "Hannah war untröstlich, sie könnte ohne den Duft einer Rose nicht klar denken. Bevor sie mir ihre ganze Geschichte erzählen könnte, benötigte sie eine frische, duftende Rose." #: questlist_guynmart.json:guynmart:80 msgid "Unkorh saw me talking to Hannah. He was very jealous and asked guard Olav to show me the special guest exit." -msgstr "" -"Unkorh hat mich mit Hannah sprechen gesehen. Er war sehr eifersüchtigt und " -"hat mir von Olaf den besonderen Gästeausgang zeigen lassen." +msgstr "Unkorh hat mich mit Hannah sprechen gesehen. Er war sehr eifersüchtigt und hat mir von Olaf den besonderen Gästeausgang zeigen lassen." #: questlist_guynmart.json:guynmart:81 msgid "I met Norgothla, the chief of Guynmart's personal guard. He was troubled about my news from the castle, and asked me to get evidence for it." -msgstr "" -"Ich traf Norgothla, den Anführer von Guymarts Leibgarde. Er war sehr " -"beunruhigt über die Neuigkeiten aus der Burg und bat mich, Beweise dafür zu " -"finden." +msgstr "Ich traf Norgothla, den Anführer von Guymarts Leibgarde. Er war sehr beunruhigt über die Neuigkeiten aus der Burg und bat mich, Beweise dafür zu finden." #: questlist_guynmart.json:guynmart:82 msgid "I got the rose from the guard at the garden door at last." @@ -38357,28 +37685,19 @@ msgstr "Ich bekam endlich die Rose von der Wache am Gartentor." #: questlist_guynmart.json:guynmart:90 msgid "I gave the rose to Hannah. She told me that Lovis has vanished. In the deepenst depths of her darkest dreams she hears Lovis' voice calling out." -msgstr "" -"Ich gab Hannah die Rose. Sie erzählte mir, dass Lovis verschwunden wäre. In " -"den tiefsten Tiefen ihrer dunkelsten Albträume hörte sie seine Stimme nach " -"ihr rufen." +msgstr "Ich gab Hannah die Rose. Sie erzählte mir, dass Lovis verschwunden wäre. In den tiefsten Tiefen ihrer dunkelsten Albträume hörte sie seine Stimme nach ihr rufen." #: questlist_guynmart.json:guynmart:100 msgid "Hannah gave Lovis' flute to me, so that I might prove that I was sent by Hannah." -msgstr "" -"Hannah gab mir Lovises Flöte, damit ich bezeugen kann, dass Hannah mich " -"geschickt hat." +msgstr "Hannah gab mir Lovises Flöte, damit ich bezeugen kann, dass Hannah mich geschickt hat." #: questlist_guynmart.json:guynmart:110 msgid "I met Rob in a room above the watch chamber. Rob promised to distract the guards so that I could pass by." -msgstr "" -"Ich traf Rob im Raum über der Wachkammer. Rob versprach mir, die Wachen " -"abzulenken, damit ich mich an ihnen vorbei schleichen könne." +msgstr "Ich traf Rob im Raum über der Wachkammer. Rob versprach mir, die Wachen abzulenken, damit ich mich an ihnen vorbei schleichen könne." #: questlist_guynmart.json:guynmart:120 msgid "120 obsolete - The guards were distracted and would not see anybody climbing downstairs." -msgstr "" -"120 veraltet - Die Wachen waren abgelenkt und konnten niemanden die Treppen " -"hinabgehen sehen." +msgstr "120 veraltet - Die Wachen waren abgelenkt und konnten niemanden die Treppen hinabgehen sehen." #: questlist_guynmart.json:guynmart:130 msgid "130 obsolete - I jumped into the dark dungeon below the tower." @@ -38386,15 +37705,11 @@ msgstr "130 veraltet - Ich sprang in das dunkle Verließ unter dem Turm." #: questlist_guynmart.json:guynmart:132 msgid "I jumped into the dark dungeon below the tower where I found Lovis. He was overjoyed to get back his flute." -msgstr "" -"Ich sprang in das dunkle Verlies unterhalb des Turmes, wo ich Lovis fand. Er " -"war überglücklich, seine Flöte zurück zu haben." +msgstr "Ich sprang in das dunkle Verlies unterhalb des Turmes, wo ich Lovis fand. Er war überglücklich, seine Flöte zurück zu haben." #: questlist_guynmart.json:guynmart:134 msgid "The dungeon door flew open. The torturer entered and demanded that we stop the noise." -msgstr "" -"Die Zellentür flog auf. Der Foltermeister kam herein und verlangte, dass wir " -"mit dem Krach aufhörten." +msgstr "Die Zellentür flog auf. Der Foltermeister kam herein und verlangte, dass wir mit dem Krach aufhörten." #: questlist_guynmart.json:guynmart:136 msgid "After the torturer's death the door was open." @@ -38402,16 +37717,11 @@ msgstr "Nach dem Tod des Foltermeisters war die Tür weit offen." #: questlist_guynmart.json:guynmart:140 msgid "Lovis left and went into the woods to get Guynmart's personal guards." -msgstr "" -"Lovis brach auf und ging in den Wald, um Guynmarts Leibgarde zu alarmieren." +msgstr "Lovis brach auf und ging in den Wald, um Guynmarts Leibgarde zu alarmieren." #: questlist_guynmart.json:guynmart:160 msgid "Guynmart was laying half dead in a cell. He asked me to open the castle gate so that his personal guard may come in. After that I should run and hide, because there would be a dangerous battle. I should not return before the following morning." -msgstr "" -"Guynmart lag halb tot in einer Zelle. Er bat mich, das Burgtor zu öffnen, " -"damit seine Leibgarde hereinkommen könnte. Danach sollte ich abhauen und " -"mich verstecken, weil es dort zu einer gefährlichen Schlacht kommen würde. " -"Ich sollte nicht vor dem nächsten Morgen zurückkehren." +msgstr "Guynmart lag halb tot in einer Zelle. Er bat mich, das Burgtor zu öffnen, damit seine Leibgarde hereinkommen könnte. Danach sollte ich abhauen und mich verstecken, weil es dort zu einer gefährlichen Schlacht kommen würde. Ich sollte nicht vor dem nächsten Morgen zurückkehren." #: questlist_guynmart.json:guynmart:161 msgid "Unkorh appeared and explained many things. Then Unkorh saw that Guynmart tried to kill me from behind, but stumbled and fell onto his own knife. I should still open the gate, and then go to the farm in the south until the morning." @@ -38511,9 +37821,7 @@ msgstr "Seltene Delikatessen" #: questlist_guynmart.json:guynmart_wise:10 msgid "The old man on the hill top yearned for a meal of bread and cheese together with wine." -msgstr "" -"Der alte Mann auf dem Hügel sehnte sich nach einer Mahlzeit aus Brot, Käse " -"und Wein." +msgstr "Der alte Mann auf dem Hügel sehnte sich nach einer Mahlzeit aus Brot, Käse und Wein." #: questlist_guynmart.json:guynmart_wise:20 msgid "I brought him bread, cheese and wine. He is very happy." @@ -38524,15 +37832,12 @@ msgid "" "He would be even happier if the cheese was cheddar from Charwood.\n" "You can only get the cheddar there if you explicitly ask for it." msgstr "" -"Er wäre noch glücklicher gewesen, wenn der Käse ein Cheddar aus Charwood " -"wäre.\n" +"Er wäre noch glücklicher gewesen, wenn der Käse ein Cheddar aus Charwood wäre.\n" "Aber man kann den Cheddar nur bekommen, wenn man ausdrücklich danach fragt." #: questlist_guynmart.json:guynmart_wise:90 msgid "I got bread, cheddar and wine for him. He started feasting happily." -msgstr "" -"Ich brachte ihm Brot, Cheddar und Wein. Er begann sofort, glücklich zu " -"speisen." +msgstr "Ich brachte ihm Brot, Cheddar und Wein. Er begann sofort, glücklich zu speisen." #: questlist_stoutford_combined.json:roots_love msgid "The roots of love" @@ -38540,15 +37845,11 @@ msgstr "Wurzeln der Liebe" #: questlist_stoutford_combined.json:roots_love:10 msgid "Aryfora, a woman grieving in Stoutford's graveyard asked me to bring her some damerilias from Remgard for the grave of Noraed, her husband." -msgstr "" -"Aryfora, eine trauernde Witwe auf Stoutfords Friedhof, bat mich, ihr einige " -"Damerilias aus Remgard für das Grab ihres Mannes, Noraed, zu holen." +msgstr "Aryfora, eine trauernde Witwe auf Stoutfords Friedhof, bat mich, ihr einige Damerilias aus Remgard für das Grab ihres Mannes, Noraed, zu holen." #: questlist_stoutford_combined.json:roots_love:20 msgid "Noraed's sister, Caeda, gave me some damerilias. I should bring them back to Stoutford." -msgstr "" -"Noraeds Schwester, Caeda, gab mir einige Damerilias. Ich sollte sie zurück " -"nach Stoutford bringen." +msgstr "Noraeds Schwester, Caeda, gab mir einige Damerilias. Ich sollte sie zurück nach Stoutford bringen." #: questlist_stoutford_combined.json:roots_love:30 msgid "I have brought the damerilias back to Aryfora. She thanked me with a potion she made." @@ -38576,9 +37877,7 @@ msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:secret_garden:20 msgid "Finding the key was not worth the trouble. The wilted damerilias Caeda gave me will be just fine." -msgstr "" -"Den Schlüssel zu finden wäre der Mühe nicht wert gewesen. Die verwelkten " -"Damerilias von Caeda würden auch reichen." +msgstr "Den Schlüssel zu finden wäre der Mühe nicht wert gewesen. Die verwelkten Damerilias von Caeda würden auch reichen." #: questlist_stoutford_combined.json:secret_garden:30 msgid "I killed some monsters and found the key to the glade." @@ -38610,15 +37909,11 @@ msgstr "Dornen der Vergeltung" #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:10 msgid "Aryfora in Stoutford needs my help to prove her uncle, Blornvale, Stoutford's alchemist, killed her father." -msgstr "" -"Aryfora aus Stoutford brauchte meine Hilfe, um ihren Onkel Blornvale, den " -"Alchemisten von Stoutford, des Mordes an ihrem Vater zu überführen." +msgstr "Aryfora aus Stoutford brauchte meine Hilfe, um ihren Onkel Blornvale, den Alchemisten von Stoutford, des Mordes an ihrem Vater zu überführen." #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:20 msgid "She needs me to purchase three potions of the brave from Blornvale and return to her." -msgstr "" -"Sie wollte, dass ich von Blornvale 3 Tränke der Tapferkeit kaufen und ihr " -"bringen würde." +msgstr "Sie wollte, dass ich von Blornvale 3 Tränke der Tapferkeit kaufen und ihr bringen würde." #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:30 msgid "I have returned with the three potions, and gave them to her." @@ -38634,9 +37929,7 @@ msgstr "Sie gab mir einen Trank der Wahrheit." #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:50 msgid "She wants me to give that potion to Blornvale, and make him confess his crimes. I should have Tahalendor as a witness." -msgstr "" -"Sie wollte, dass ich diesen Trank Blornvale verabreichen und er so seine " -"Verbrechen gestehen würde. Tahalendor sollte mein Zeuge sein." +msgstr "Sie wollte, dass ich diesen Trank Blornvale verabreichen und er so seine Verbrechen gestehen würde. Tahalendor sollte mein Zeuge sein." #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:60 msgid "I agreed to make Blornvale drink that potion." @@ -38644,35 +37937,27 @@ msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:65 msgid "Tahalendor agreed to go with me to the alchemist's house to hear Blornvale's confession." -msgstr "" -"Tahalendor war damit einverstanden, mit mir zum Haus des Alchemisten zu " -"gehen und sich Blornvales Geständnis anzuhören." +msgstr "Tahalendor war damit einverstanden, mit mir zum Haus des Alchemisten zu gehen und sich Blornvales Geständnis anzuhören." #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:70 msgid "Blornvale drank the potion." msgstr "Blornvale hat den Trank getrunken." #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:71 -msgid "Tahalendor came to hear Blonvale's confession." -msgstr "Tahalendor kam dazu, um Blornvales Geständnis zu hören." +msgid "Tahalendor came to hear Blornvale's confession." +msgstr "[REVIEW]Tahalendor kam dazu, um Blornvales Geständnis zu hören." #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:72 msgid "Blornvale confessed to killing Aryfora's father. Unfortunately there is no witness." -msgstr "" -"Blornvale gestand den Mord an Aryforas Vater. Unglücklicherweise gab es " -"keine Zeugen." +msgstr "Blornvale gestand den Mord an Aryforas Vater. Unglücklicherweise gab es keine Zeugen." #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:74 msgid "Blornvale now understands what I was trying to do. I will no longer be able to help Aryfora get back her shop." -msgstr "" -"Blornvale hat mich jetzt durchschaut. Ich werde nicht mehr in der Lage sein, " -"Aryfora zu helfen, ihren Laden zurückzubekommen." +msgstr "Blornvale hat mich jetzt durchschaut. Ich werde nicht mehr in der Lage sein, Aryfora zu helfen, ihren Laden zurückzubekommen." #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:75 msgid "Tahalendor wouldn't believe my story. I will no longer be able to help Aryfora get back her shop." -msgstr "" -"Tahalendor wollte meiner Geschichte nicht glauben. Ich würde nicht mehr in " -"der Lage sein, Aryfora zu helfen, ihren Laden zurückzubekommen." +msgstr "Tahalendor wollte meiner Geschichte nicht glauben. Ich würde nicht mehr in der Lage sein, Aryfora zu helfen, ihren Laden zurückzubekommen." #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:76 msgid "It's all my fault that Aryfora is crying now." @@ -38688,9 +37973,7 @@ msgstr "Aryfora gewann den Laden ihres Vaters zurück." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:10 msgid "I talked to Colonel Lutarc. He proposed a competition with five of his best fighters." -msgstr "" -"Ich sprach mit Oberst Lutarc. Er schlug mir ein Wettbewerb mit fünf seiner " -"besten Kämpfer vor." +msgstr "Ich sprach mit Oberst Lutarc. Er schlug mir ein Wettbewerb mit fünf seiner besten Kämpfer vor." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:20 msgid "I accepted. The fight will be at the foot of the hill." @@ -38755,9 +38038,7 @@ msgstr "Ich habe diesen letzten Kampf verloren." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:160 msgid "I have finished all the fights. I should climb back up to Colonel Lutarc." -msgstr "" -"Ich habe alle Kämpfe bestritten. Ich sollte zurück auf den Hügel zu Oberst " -"Lutarc steigen." +msgstr "Ich habe alle Kämpfe bestritten. Ich sollte zurück auf den Hügel zu Oberst Lutarc steigen." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:170 msgid "He was pretty disappointed with my poor score." @@ -38788,11 +38069,8 @@ msgid "" "Odirath's daughter Gyra was hidden in the storeroom of the main house of the castle. She was surprised by the raid on the castle and no longer dared to leave her hiding place.\n" "She was looking for Lord Berbane's helmet, which he had forgotten somewhere in the castle." msgstr "" -"Odiraths Tochter Gyra hielt sich im Lagerraum des Hauptgebäudes des " -"Schlosses versteckt. Sie wurde von dem Überfall auf das Schloss überrascht " -"und wagte nicht mehr, ihr Versteck zu verlassen.\n" -"Sie war auf der Suche nach Lord Berbanes Helm, den der irgendwo im Schloss " -"in einem der Gebäude vergessen hatte." +"Odiraths Tochter Gyra hielt sich im Lagerraum des Hauptgebäudes des Schlosses versteckt. Sie wurde von dem Überfall auf das Schloss überrascht und wagte nicht mehr, ihr Versteck zu verlassen.\n" +"Sie war auf der Suche nach Lord Berbanes Helm, den der irgendwo im Schloss in einem der Gebäude vergessen hatte." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:30 msgid "You offered Gyra to lead her back home safely." @@ -38817,10 +38095,7 @@ msgstr "Odirath dankte dir viele tausend Mal." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:90 msgid "Lord Berbane slowly took his helmet. Nevertheless, he remained sitting at the table. He probably needs a few more hours without drinks before he can get back to work. If ever." -msgstr "" -"Lord Berbane nahm ganz langsam seinen Helm. Dennoch blieb er am Tisch " -"sitzten. Er müsste wohl erst ein paar Stunden ausnüchtern, bevor er seine " -"Arbeit wieder aufnehmen könnte. Wenn überhaupt." +msgstr "Lord Berbane nahm ganz langsam seinen Helm. Dennoch blieb er am Tisch sitzten. Er müsste wohl erst ein paar Stunden ausnüchtern, bevor er seine Arbeit wieder aufnehmen könnte. Wenn überhaupt." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:92 msgid "Lord Berbane took his helmet. But somehow that does not really satisfy you." @@ -38829,9 +38104,7 @@ msgstr "Lord Berbane nahm seinen Helm. Aber irgendwie war das unbefriedigend." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:99 #: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:199 msgid "Lord Berbane is singing merrily about his pretended heroic deeds. What a boaster." -msgstr "" -"Lord Berbane sang fröhlich über seine angeblichen Heldentaten. Was für ein " -"Angeber." +msgstr "Lord Berbane sang fröhlich über seine angeblichen Heldentaten. Was für ein Angeber." #: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle msgid "Stoutford's old castle" @@ -38839,26 +38112,15 @@ msgstr "Stoutfords altes Schloss" #: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle:5 msgid "I tried to free this castle from the undead Lord Erwyn. But whenever I kill him, he reappears. I should seek help..." -msgstr "" -"Ich habe versucht, das Schloss von dem untoten Lord Erwyn zu befreien. Doch " -"jedes Mal, wenn ich in tötete, stand er wieder auf. Ich sollte Hilfe " -"suchen..." +msgstr "Ich habe versucht, das Schloss von dem untoten Lord Erwyn zu befreien. Doch jedes Mal, wenn ich in tötete, stand er wieder auf. Ich sollte Hilfe suchen..." #: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle:10 msgid "I talked to Yolgen, the Shadow priest of Stoutford, and he told me that the mighty Lord Erwyn used to reside here, but Lord Erwyn and his army were crushed during a war, the castle was sacked and the house extinguished. But recently Erwyn's knights have risen from the dead. Yolgen asked me to rid Stoutford of these undead once and for all." -msgstr "" -"Ich sprach mit Yolgen, dem Schattenpriester von Stoutford, und er erzählte " -"mir, dass der mächtige Lord Erwyn hier einst seine Residenz hatte, aber er " -"und seinen Armee wurden während eines Krieges zerschmettert, das Schloss " -"geplündert und sein Geschlecht ausgelöscht. Doch kürzlich waren Erwyns " -"Ritter wieder von den Toten auferstanden. Yolgen bat mich, Stoutford ein für " -"alle Mal von den Untoten zu befreien." +msgstr "Ich sprach mit Yolgen, dem Schattenpriester von Stoutford, und er erzählte mir, dass der mächtige Lord Erwyn hier einst seine Residenz hatte, aber er und seinen Armee wurden während eines Krieges zerschmettert, das Schloss geplündert und sein Geschlecht ausgelöscht. Doch kürzlich waren Erwyns Ritter wieder von den Toten auferstanden. Yolgen bat mich, Stoutford ein für alle Mal von den Untoten zu befreien." #: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle:12 msgid "I should ask Tahalendor for some special artefact that I can use to defeat powerful undead." -msgstr "" -"Ich sollte Tahalendor nach besonderen Artefakten fragen, die ich im Kampf " -"gegen mächtige Untote verwenden könnte." +msgstr "Ich sollte Tahalendor nach besonderen Artefakten fragen, die ich im Kampf gegen mächtige Untote verwenden könnte." #: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle:14 msgid "Tahalendor gave me a pair of special coins that I can use to defeat powerful undead." @@ -38866,9 +38128,7 @@ msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle:16 msgid "I slew Lord Erwyn himself and ensured that he remains dead now." -msgstr "" -"Ich erschlug Lord Erwyn persönlich und versicherte mich, dass er jetzt auch " -"tot bleiben würde." +msgstr "Ich erschlug Lord Erwyn persönlich und versicherte mich, dass er jetzt auch tot bleiben würde." #: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle:20 msgid "I slew all the undead knights." @@ -38880,30 +38140,19 @@ msgstr "Ich erschlug Lord Erwyns Kommandanten." #: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle:42 msgid "Among his remains I found a strange ring. I should show it to Yolgen." -msgstr "" -"Unter seinen Überresten fand ich einen eigenartigen Ring. Ich sollte ihn " -"Yolgen zeigen." +msgstr "Unter seinen Überresten fand ich einen eigenartigen Ring. Ich sollte ihn Yolgen zeigen." #: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle:50 msgid "Yolgen examined the ring thoroughly. He suspects it has somehow come from Mt. Galmore and reanimated the long dead soldiers. I should be wary of the evil grasp of Mt. Galmore and whatever lurks there..." -msgstr "" -"Yolgen untersuchte den Ring gründlich. Er vermutete, dass er irgendwie vom " -"Mount Galmore gekommen sei und die seit langem toten Soldaten wiedererweckt " -"hätte. Ich sollte mich vor dem bösen Griff des Mount Galmore und was dort " -"noch so lauert in Acht nehmen." +msgstr "Yolgen untersuchte den Ring gründlich. Er vermutete, dass er irgendwie vom Mount Galmore gekommen sei und die seit langem toten Soldaten wiedererweckt hätte. Ich sollte mich vor dem bösen Griff des Mount Galmore und was dort noch so lauert in Acht nehmen." #: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle:60 msgid "I kept the ring for myself, which upset Yolgen. I should keep looking for its previous owner." -msgstr "" -"Ich behielt den Ring für mich, was Yolgen aufregte. Ich sollte nach seinem " -"vorherigen Eigentümer Ausschau halten." +msgstr "Ich behielt den Ring für mich, was Yolgen aufregte. Ich sollte nach seinem vorherigen Eigentümer Ausschau halten." #: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle:70 msgid "I kept the ring for myself and didn't tell Yolgen about it. He was suspicious but couldn't do anything about it. I should keep looking for its previous owner." -msgstr "" -"Ich behielt den Ring für mich und sagte Yolgen nichts von ihm. Er war " -"skeptisch aber konnte nichts dagegen tun. Ich sollte nach seinen vorherigen " -"Eigentümer Ausschau halten." +msgstr "Ich behielt den Ring für mich und sagte Yolgen nichts von ihm. Er war skeptisch aber konnte nichts dagegen tun. Ich sollte nach seinen vorherigen Eigentümer Ausschau halten." #: worldmap.xml:world1:crossglen msgid "Crossglen" @@ -38952,3 +38201,4 @@ msgstr "Stoutford" #: worldmap.xml:world1:guynmart_area msgid "Guynmart Castle" msgstr "Burg Guynmart" + diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/english.pot b/AndorsTrail/assets/translation/english.pot index 30c149a5f..a4af8b34b 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/english.pot +++ b/AndorsTrail/assets/translation/english.pot @@ -316,7 +316,7 @@ msgid "Not for now. Thanks for taking care of the bread and rats." msgstr "" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor1 -msgid "As I said, Andor went out yesterday and hasn't been back since. I'm starting to worry about him. Please go look for your brother, he said he would only be out a short while." +msgid "As I said, Andor went out and hasn't been back since. I worry about him. Please go look for your brother. He said he would only be out for a short while." msgstr "" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor2 @@ -11794,7 +11794,7 @@ msgid "I have some izthiel claws to sell you." msgstr "" #: conversationlist_pwcave.json:gauward_1 -msgid "This place used to be a safe house for travellers between Loneford and Brimhaven, before they had finished the road between the villages." +msgid "This place used to be a safe house for travelers between Loneford and Brimhaven, before they had finished the road between the villages." msgstr "" #: conversationlist_pwcave.json:gauward_2 @@ -22612,7 +22612,7 @@ msgid "The Guardian stares at you. You feel an overwhelming sense of dread, and msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:waterwayacaveenter_20 -msgid "You have found the enterance to the cave Cithurn was talking about." +msgid "You have found the entrance to the cave Cithurn was talking about." msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:waterwayacave1_20 @@ -22859,6 +22859,7 @@ msgid "You found some gold amongst the bones!" msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:sign_waytolake7b_2 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2a msgid "There is nothing more to be found here." msgstr "" @@ -27176,7 +27177,7 @@ msgid "I will be right back." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns10_2:1 -msgid "By chance, I have just three potions of truth with me. Here, take them." +msgid "By chance, I have three potions of the brave with me. Here, take them." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns20_0 @@ -27911,7 +27912,7 @@ msgid "There is something else I wanted to know." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_1 -msgid "Flagstone Prison was built four hundred years ago by house Gorland of Stoutford, and was used until the Noble Wars, when the house was vanguished by it's enemies. They mostly used it to detain people that were worshipping the \"old gods\"." +msgid "Flagstone Prison was built four hundred years ago by house Gorland of Stoutford, and was used until the Noble Wars, when the house was vanquished by its enemies. They mostly used it to detain people that were worshipping the \"old gods\"." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_1a @@ -28366,7 +28367,7 @@ msgid "Thank you, maybe some other time." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard4 -msgid "Hey, kid, get ouf of here immediately!" +msgid "Hey, kid, get out of here immediately!" msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_commander @@ -29174,7 +29175,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_4a msgid "" "[Ring taken]\n" -"Thank you, stupid boy." +"Thank you, stupid kid." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_4b @@ -29449,6 +29450,192 @@ msgstr "" msgid "No more talk. Go now!" msgstr "" +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:mountainlake0_sign +msgid "You can see no way to descend the cliffs from here." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_0 +msgid "Standing on the top of the mountain, you have a great view in all directions." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_0:0 +msgid "Look down." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north +msgid "You see a town across the lake, but you can see no way to cross the water to get there." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north:0 +msgid "Look closer at the town." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_east +msgid "You see the southern shore of a large lake. It looks like it might be possble to walk around the lake in that direction, but there are a number of large, dangerous looking creatures moving around." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_south +msgid "The mountain drops away below you. There is not much to see in this direction." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west +msgid "You see more cliffs, but the view beyond that is hidden in mist. " +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west:0 +msgid "Keep looking west." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west_2 +msgid "The mist briefly clears, and you can make out a town in the distance." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_1 +msgid "You see a bird, perhaps a hawk, high in the sky." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_1:0 +msgid "Watch the bird." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_2 +msgid "Suddenly, the bird folds its wings and dives. You realize that it is not a hawk, but a falcon." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_2:0 +msgid "Watch the falcon." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_3 +msgid "The falcon hurtles towards the mountain. It is going so fast it seems that surely it must crash into the rocks. " +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_3:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_4:0 +msgid "Continue watching the falcon." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_4 +msgid "At what seems like the last possible moment, the falcon flares its wings and lands hard on whatever unfortunate creature it spied from high above." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_5 +msgid "The falcon soars back into the sky. It has something in its talons, but you can't make out what it is. What an amazing thing to witness!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north_2 +msgid "You see a few houses, and what appears to be an inn, or tavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northeast +msgid "You see a large lake. It is difficult to make out any details on the distant shore, but there are trees and cliffs." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southeast +msgid "The view is blocked by mountains. You can see some creatures moving on the slopes." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southwest +msgid "You see the river, far below. You can't believe you climbed all the way up from there!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest +msgid "You see a town across the lake, but you can see no way to cross the water to get there. You can see a few people in the town." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest:0 +msgid "Watch the people." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1 +msgid "You see two women that appear to be arguing." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1:1 +msgid "Continue to watch the women." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_2 +msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You wonder what the argument was about." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_3 +msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You can't make out their faces from here, but you know who they probably are." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down +msgid "You see the montain top you are standing on." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:1 +msgid "Look closer at the rocks." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:2 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2:1 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_3:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2a:0 +msgid "Look in another direction." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2 +msgid "You see something glinting by your feet." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2:0 +msgid "Bend down to look closer." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_3 +msgid "You have found a gem!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north_0 +msgid "You look to the north." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northeast_0 +msgid "You look to the northeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_east_0 +msgid "You look to the east." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southeast_0 +msgid "You look to the southeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_souteast_1 +msgid "Suddenly, something in the sky catches your eye." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_souteast_1:0 +msgid "Look up at the sky." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_south_0 +msgid "You look to the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southwest_0 +msgid "You look to the southwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west_0 +msgid "You look to the west." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_0 +msgid "You look to the northwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_sign +msgid "The sign is old and worn, but you can make out the words \"Lake Laeroth watchtower\"." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "" @@ -31698,6 +31885,10 @@ msgstr "" msgid "Lutarc's medallion" msgstr "" +#: itemlist_bugfix_0_7_4.json:gem7 +msgid "Shimmering opal" +msgstr "" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat msgid "Tiny rat" msgstr "" @@ -36769,7 +36960,7 @@ msgid "Halvor asked me to bring him 5 insect wings." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:15 -msgid "I have given Halvor the 5 insect wings he wanted." +msgid "I gave Halvor the 5 insect wings he wanted." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:20 @@ -36777,7 +36968,7 @@ msgid "Halvor asked me to bring him 5 rat tails." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:25 -msgid "I have given Halvor 5 rat tails." +msgid "I gave Halvor 5 rat tails." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:30 @@ -36793,7 +36984,7 @@ msgid "I met Halvor at the foot of a mountain." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:60 -msgid "Halvor is still looking for 5 rat tails. I agreed to help again." +msgid "Halvor told me he is still looking for 5 rat tails. I agreed to help again." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:65 @@ -36801,27 +36992,27 @@ msgid "The 5 rat tails I gave him were good enough this time." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:70 -msgid "Halvor has now asked for 4 handfuls of animal hair." +msgid "Halvor asked for 4 handfuls of animal hair." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:75 -msgid "I have given him 4 handfuls of animal hair." +msgid "I gave him 4 handfuls of animal hair." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:80 -msgid "Halvor liked only one of my handfuls of animal hair. He wants me to bring him 3 more." +msgid "Halvor liked only one of my handfuls of animal hair. He asked me to bring him 3 more." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:90 -msgid "I have given up on finding handfuls of animal hair that suit Halvor's taste. He has left." +msgid "I gave up on finding handfuls of animal hair that suit Halvor's taste. He has left." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:100 -msgid "I met Halvor again. He is standing by the lakeside, near an old house, in the north." +msgid "I met Halvor again. He was standing by the lakeside, near an old house, in the north." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:110 -msgid "Halvor is in bad condition. He asked me to give him a healing potion." +msgid "Halvor was in bad shape. He asked me to give him a healing potion." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:111 @@ -36841,11 +37032,11 @@ msgid "I gave Halvor a potion made by Lodar." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:115 -msgid "He is healed." +msgid "He was healed by the potion I gave him." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:120 -msgid "Halvor is still looking for 3 tufts of animal hair." +msgid "Halvor told me he is still looking for 3 tufts of animal hair." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:125 @@ -36857,7 +37048,7 @@ msgid "Halvor wants to find two bones. He wants long ones. I'll try to find some msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:135 -msgid "I have given Halvor two bones, but they weren't long enough. Should I really bring him more bones?" +msgid "I gave Halvor two bones, but they weren't long enough. Should I really bring him more bones?" msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:140 @@ -36877,7 +37068,7 @@ msgid "I found a bone that was long enough, and gave it to Halvor." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:170 -msgid "Now, Halvor wants me to find 10 scales from venomscale snakes." +msgid "Halvor asked me to find 10 scales from venomscale snakes." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:175 @@ -37033,7 +37224,7 @@ msgid "Cithurn did not remember if the forest invasion began before the events i msgstr "" #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:35 -msgid "I promised Cithurn I would investigate the source of the monster invasion in the forest. I will have to pass though the forest to access an entrance to a cave northeast of Cithurn's home." +msgid "I promised Cithurn I would investigate the source of the monster invasion in the forest. I will have to pass through the forest to access an entrance to a cave northeast of Cithurn's home." msgstr "" #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:40 @@ -37098,7 +37289,7 @@ msgid "The maid told me that Hannah is missing her betrothed. I should talk to H msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:60 -msgid "I overheard the Unkorh the steward talking to himself. He plans for Guynmart to die in the castle dungeon, and after ursuping the throne he would marry Lady Hannah." +msgid "I overheard Unkorh the steward talking to himself. He plans for Guynmart to die in the castle dungeon, and after ursuping the throne he would marry Lady Hannah." msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:62 @@ -37386,7 +37577,7 @@ msgid "Blornvale drank the potion." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:71 -msgid "Tahalendor came to hear Blonvale's confession." +msgid "Tahalendor came to hear Blornvale's confession." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:72 diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/es.po b/AndorsTrail/assets/translation/es.po index 94e91ca2b..9e7ff39a8 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/es.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/es.po @@ -353,7 +353,7 @@ msgid "Not for now. Thanks for taking care of the bread and rats." msgstr "" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor1 -msgid "As I said, Andor went out yesterday and hasn't been back since. I'm starting to worry about him. Please go look for your brother, he said he would only be out a short while." +msgid "As I said, Andor went out and hasn't been back since. I worry about him. Please go look for your brother. He said he would only be out for a short while." msgstr "" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor2 @@ -11931,7 +11931,7 @@ msgid "I have some izthiel claws to sell you." msgstr "" #: conversationlist_pwcave.json:gauward_1 -msgid "This place used to be a safe house for travellers between Loneford and Brimhaven, before they had finished the road between the villages." +msgid "This place used to be a safe house for travelers between Loneford and Brimhaven, before they had finished the road between the villages." msgstr "" #: conversationlist_pwcave.json:gauward_2 @@ -22756,7 +22756,7 @@ msgid "The Guardian stares at you. You feel an overwhelming sense of dread, and msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:waterwayacaveenter_20 -msgid "You have found the enterance to the cave Cithurn was talking about." +msgid "You have found the entrance to the cave Cithurn was talking about." msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:waterwayacave1_20 @@ -23003,6 +23003,7 @@ msgid "You found some gold amongst the bones!" msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:sign_waytolake7b_2 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2a msgid "There is nothing more to be found here." msgstr "" @@ -27320,7 +27321,7 @@ msgid "I will be right back." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns10_2:1 -msgid "By chance, I have just three potions of truth with me. Here, take them." +msgid "By chance, I have three potions of the brave with me. Here, take them." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns20_0 @@ -28055,7 +28056,7 @@ msgid "There is something else I wanted to know." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_1 -msgid "Flagstone Prison was built four hundred years ago by house Gorland of Stoutford, and was used until the Noble Wars, when the house was vanguished by it's enemies. They mostly used it to detain people that were worshipping the \"old gods\"." +msgid "Flagstone Prison was built four hundred years ago by house Gorland of Stoutford, and was used until the Noble Wars, when the house was vanquished by its enemies. They mostly used it to detain people that were worshipping the \"old gods\"." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_1a @@ -28510,7 +28511,7 @@ msgid "Thank you, maybe some other time." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard4 -msgid "Hey, kid, get ouf of here immediately!" +msgid "Hey, kid, get out of here immediately!" msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_commander @@ -29318,7 +29319,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_4a msgid "" "[Ring taken]\n" -"Thank you, stupid boy." +"Thank you, stupid kid." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_4b @@ -29593,6 +29594,192 @@ msgstr "" msgid "No more talk. Go now!" msgstr "" +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:mountainlake0_sign +msgid "You can see no way to descend the cliffs from here." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_0 +msgid "Standing on the top of the mountain, you have a great view in all directions." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_0:0 +msgid "Look down." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north +msgid "You see a town across the lake, but you can see no way to cross the water to get there." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north:0 +msgid "Look closer at the town." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_east +msgid "You see the southern shore of a large lake. It looks like it might be possble to walk around the lake in that direction, but there are a number of large, dangerous looking creatures moving around." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_south +msgid "The mountain drops away below you. There is not much to see in this direction." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west +msgid "You see more cliffs, but the view beyond that is hidden in mist. " +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west:0 +msgid "Keep looking west." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west_2 +msgid "The mist briefly clears, and you can make out a town in the distance." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_1 +msgid "You see a bird, perhaps a hawk, high in the sky." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_1:0 +msgid "Watch the bird." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_2 +msgid "Suddenly, the bird folds its wings and dives. You realize that it is not a hawk, but a falcon." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_2:0 +msgid "Watch the falcon." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_3 +msgid "The falcon hurtles towards the mountain. It is going so fast it seems that surely it must crash into the rocks. " +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_3:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_4:0 +msgid "Continue watching the falcon." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_4 +msgid "At what seems like the last possible moment, the falcon flares its wings and lands hard on whatever unfortunate creature it spied from high above." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_5 +msgid "The falcon soars back into the sky. It has something in its talons, but you can't make out what it is. What an amazing thing to witness!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north_2 +msgid "You see a few houses, and what appears to be an inn, or tavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northeast +msgid "You see a large lake. It is difficult to make out any details on the distant shore, but there are trees and cliffs." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southeast +msgid "The view is blocked by mountains. You can see some creatures moving on the slopes." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southwest +msgid "You see the river, far below. You can't believe you climbed all the way up from there!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest +msgid "You see a town across the lake, but you can see no way to cross the water to get there. You can see a few people in the town." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest:0 +msgid "Watch the people." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1 +msgid "You see two women that appear to be arguing." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1:1 +msgid "Continue to watch the women." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_2 +msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You wonder what the argument was about." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_3 +msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You can't make out their faces from here, but you know who they probably are." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down +msgid "You see the montain top you are standing on." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:1 +msgid "Look closer at the rocks." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:2 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2:1 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_3:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2a:0 +msgid "Look in another direction." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2 +msgid "You see something glinting by your feet." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2:0 +msgid "Bend down to look closer." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_3 +msgid "You have found a gem!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north_0 +msgid "You look to the north." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northeast_0 +msgid "You look to the northeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_east_0 +msgid "You look to the east." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southeast_0 +msgid "You look to the southeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_souteast_1 +msgid "Suddenly, something in the sky catches your eye." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_souteast_1:0 +msgid "Look up at the sky." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_south_0 +msgid "You look to the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southwest_0 +msgid "You look to the southwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west_0 +msgid "You look to the west." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_0 +msgid "You look to the northwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_sign +msgid "The sign is old and worn, but you can make out the words \"Lake Laeroth watchtower\"." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "Puñal" @@ -31842,6 +32029,10 @@ msgstr "" msgid "Lutarc's medallion" msgstr "" +#: itemlist_bugfix_0_7_4.json:gem7 +msgid "Shimmering opal" +msgstr "" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat msgid "Tiny rat" msgstr "Rata diminuta" @@ -36913,7 +37104,7 @@ msgid "Halvor asked me to bring him 5 insect wings." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:15 -msgid "I have given Halvor the 5 insect wings he wanted." +msgid "I gave Halvor the 5 insect wings he wanted." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:20 @@ -36921,7 +37112,7 @@ msgid "Halvor asked me to bring him 5 rat tails." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:25 -msgid "I have given Halvor 5 rat tails." +msgid "I gave Halvor 5 rat tails." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:30 @@ -36937,7 +37128,7 @@ msgid "I met Halvor at the foot of a mountain." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:60 -msgid "Halvor is still looking for 5 rat tails. I agreed to help again." +msgid "Halvor told me he is still looking for 5 rat tails. I agreed to help again." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:65 @@ -36945,27 +37136,27 @@ msgid "The 5 rat tails I gave him were good enough this time." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:70 -msgid "Halvor has now asked for 4 handfuls of animal hair." +msgid "Halvor asked for 4 handfuls of animal hair." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:75 -msgid "I have given him 4 handfuls of animal hair." +msgid "I gave him 4 handfuls of animal hair." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:80 -msgid "Halvor liked only one of my handfuls of animal hair. He wants me to bring him 3 more." +msgid "Halvor liked only one of my handfuls of animal hair. He asked me to bring him 3 more." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:90 -msgid "I have given up on finding handfuls of animal hair that suit Halvor's taste. He has left." +msgid "I gave up on finding handfuls of animal hair that suit Halvor's taste. He has left." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:100 -msgid "I met Halvor again. He is standing by the lakeside, near an old house, in the north." +msgid "I met Halvor again. He was standing by the lakeside, near an old house, in the north." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:110 -msgid "Halvor is in bad condition. He asked me to give him a healing potion." +msgid "Halvor was in bad shape. He asked me to give him a healing potion." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:111 @@ -36985,11 +37176,11 @@ msgid "I gave Halvor a potion made by Lodar." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:115 -msgid "He is healed." +msgid "He was healed by the potion I gave him." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:120 -msgid "Halvor is still looking for 3 tufts of animal hair." +msgid "Halvor told me he is still looking for 3 tufts of animal hair." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:125 @@ -37001,7 +37192,7 @@ msgid "Halvor wants to find two bones. He wants long ones. I'll try to find some msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:135 -msgid "I have given Halvor two bones, but they weren't long enough. Should I really bring him more bones?" +msgid "I gave Halvor two bones, but they weren't long enough. Should I really bring him more bones?" msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:140 @@ -37021,7 +37212,7 @@ msgid "I found a bone that was long enough, and gave it to Halvor." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:170 -msgid "Now, Halvor wants me to find 10 scales from venomscale snakes." +msgid "Halvor asked me to find 10 scales from venomscale snakes." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:175 @@ -37177,7 +37368,7 @@ msgid "Cithurn did not remember if the forest invasion began before the events i msgstr "" #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:35 -msgid "I promised Cithurn I would investigate the source of the monster invasion in the forest. I will have to pass though the forest to access an entrance to a cave northeast of Cithurn's home." +msgid "I promised Cithurn I would investigate the source of the monster invasion in the forest. I will have to pass through the forest to access an entrance to a cave northeast of Cithurn's home." msgstr "" #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:40 @@ -37242,7 +37433,7 @@ msgid "The maid told me that Hannah is missing her betrothed. I should talk to H msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:60 -msgid "I overheard the Unkorh the steward talking to himself. He plans for Guynmart to die in the castle dungeon, and after ursuping the throne he would marry Lady Hannah." +msgid "I overheard Unkorh the steward talking to himself. He plans for Guynmart to die in the castle dungeon, and after ursuping the throne he would marry Lady Hannah." msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:62 @@ -37530,7 +37721,7 @@ msgid "Blornvale drank the potion." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:71 -msgid "Tahalendor came to hear Blonvale's confession." +msgid "Tahalendor came to hear Blornvale's confession." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:72 diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/es_AR.po b/AndorsTrail/assets/translation/es_AR.po index 1fa6b9226..02f578a47 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/es_AR.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/es_AR.po @@ -330,7 +330,7 @@ msgid "Not for now. Thanks for taking care of the bread and rats." msgstr "" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor1 -msgid "As I said, Andor went out yesterday and hasn't been back since. I'm starting to worry about him. Please go look for your brother, he said he would only be out a short while." +msgid "As I said, Andor went out and hasn't been back since. I worry about him. Please go look for your brother. He said he would only be out for a short while." msgstr "" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor2 @@ -11808,7 +11808,7 @@ msgid "I have some izthiel claws to sell you." msgstr "" #: conversationlist_pwcave.json:gauward_1 -msgid "This place used to be a safe house for travellers between Loneford and Brimhaven, before they had finished the road between the villages." +msgid "This place used to be a safe house for travelers between Loneford and Brimhaven, before they had finished the road between the villages." msgstr "" #: conversationlist_pwcave.json:gauward_2 @@ -22626,7 +22626,7 @@ msgid "The Guardian stares at you. You feel an overwhelming sense of dread, and msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:waterwayacaveenter_20 -msgid "You have found the enterance to the cave Cithurn was talking about." +msgid "You have found the entrance to the cave Cithurn was talking about." msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:waterwayacave1_20 @@ -22873,6 +22873,7 @@ msgid "You found some gold amongst the bones!" msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:sign_waytolake7b_2 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2a msgid "There is nothing more to be found here." msgstr "" @@ -27190,7 +27191,7 @@ msgid "I will be right back." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns10_2:1 -msgid "By chance, I have just three potions of truth with me. Here, take them." +msgid "By chance, I have three potions of the brave with me. Here, take them." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns20_0 @@ -27925,7 +27926,7 @@ msgid "There is something else I wanted to know." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_1 -msgid "Flagstone Prison was built four hundred years ago by house Gorland of Stoutford, and was used until the Noble Wars, when the house was vanguished by it's enemies. They mostly used it to detain people that were worshipping the \"old gods\"." +msgid "Flagstone Prison was built four hundred years ago by house Gorland of Stoutford, and was used until the Noble Wars, when the house was vanquished by its enemies. They mostly used it to detain people that were worshipping the \"old gods\"." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_1a @@ -28380,7 +28381,7 @@ msgid "Thank you, maybe some other time." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard4 -msgid "Hey, kid, get ouf of here immediately!" +msgid "Hey, kid, get out of here immediately!" msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_commander @@ -29188,7 +29189,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_4a msgid "" "[Ring taken]\n" -"Thank you, stupid boy." +"Thank you, stupid kid." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_4b @@ -29463,6 +29464,192 @@ msgstr "" msgid "No more talk. Go now!" msgstr "" +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:mountainlake0_sign +msgid "You can see no way to descend the cliffs from here." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_0 +msgid "Standing on the top of the mountain, you have a great view in all directions." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_0:0 +msgid "Look down." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north +msgid "You see a town across the lake, but you can see no way to cross the water to get there." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north:0 +msgid "Look closer at the town." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_east +msgid "You see the southern shore of a large lake. It looks like it might be possble to walk around the lake in that direction, but there are a number of large, dangerous looking creatures moving around." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_south +msgid "The mountain drops away below you. There is not much to see in this direction." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west +msgid "You see more cliffs, but the view beyond that is hidden in mist. " +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west:0 +msgid "Keep looking west." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west_2 +msgid "The mist briefly clears, and you can make out a town in the distance." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_1 +msgid "You see a bird, perhaps a hawk, high in the sky." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_1:0 +msgid "Watch the bird." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_2 +msgid "Suddenly, the bird folds its wings and dives. You realize that it is not a hawk, but a falcon." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_2:0 +msgid "Watch the falcon." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_3 +msgid "The falcon hurtles towards the mountain. It is going so fast it seems that surely it must crash into the rocks. " +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_3:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_4:0 +msgid "Continue watching the falcon." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_4 +msgid "At what seems like the last possible moment, the falcon flares its wings and lands hard on whatever unfortunate creature it spied from high above." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_5 +msgid "The falcon soars back into the sky. It has something in its talons, but you can't make out what it is. What an amazing thing to witness!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north_2 +msgid "You see a few houses, and what appears to be an inn, or tavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northeast +msgid "You see a large lake. It is difficult to make out any details on the distant shore, but there are trees and cliffs." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southeast +msgid "The view is blocked by mountains. You can see some creatures moving on the slopes." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southwest +msgid "You see the river, far below. You can't believe you climbed all the way up from there!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest +msgid "You see a town across the lake, but you can see no way to cross the water to get there. You can see a few people in the town." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest:0 +msgid "Watch the people." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1 +msgid "You see two women that appear to be arguing." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1:1 +msgid "Continue to watch the women." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_2 +msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You wonder what the argument was about." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_3 +msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You can't make out their faces from here, but you know who they probably are." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down +msgid "You see the montain top you are standing on." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:1 +msgid "Look closer at the rocks." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:2 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2:1 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_3:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2a:0 +msgid "Look in another direction." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2 +msgid "You see something glinting by your feet." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2:0 +msgid "Bend down to look closer." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_3 +msgid "You have found a gem!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north_0 +msgid "You look to the north." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northeast_0 +msgid "You look to the northeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_east_0 +msgid "You look to the east." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southeast_0 +msgid "You look to the southeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_souteast_1 +msgid "Suddenly, something in the sky catches your eye." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_souteast_1:0 +msgid "Look up at the sky." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_south_0 +msgid "You look to the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southwest_0 +msgid "You look to the southwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west_0 +msgid "You look to the west." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_0 +msgid "You look to the northwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_sign +msgid "The sign is old and worn, but you can make out the words \"Lake Laeroth watchtower\"." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "" @@ -31712,6 +31899,10 @@ msgstr "" msgid "Lutarc's medallion" msgstr "" +#: itemlist_bugfix_0_7_4.json:gem7 +msgid "Shimmering opal" +msgstr "" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat msgid "Tiny rat" msgstr "" @@ -36783,7 +36974,7 @@ msgid "Halvor asked me to bring him 5 insect wings." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:15 -msgid "I have given Halvor the 5 insect wings he wanted." +msgid "I gave Halvor the 5 insect wings he wanted." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:20 @@ -36791,7 +36982,7 @@ msgid "Halvor asked me to bring him 5 rat tails." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:25 -msgid "I have given Halvor 5 rat tails." +msgid "I gave Halvor 5 rat tails." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:30 @@ -36807,7 +36998,7 @@ msgid "I met Halvor at the foot of a mountain." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:60 -msgid "Halvor is still looking for 5 rat tails. I agreed to help again." +msgid "Halvor told me he is still looking for 5 rat tails. I agreed to help again." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:65 @@ -36815,27 +37006,27 @@ msgid "The 5 rat tails I gave him were good enough this time." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:70 -msgid "Halvor has now asked for 4 handfuls of animal hair." +msgid "Halvor asked for 4 handfuls of animal hair." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:75 -msgid "I have given him 4 handfuls of animal hair." +msgid "I gave him 4 handfuls of animal hair." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:80 -msgid "Halvor liked only one of my handfuls of animal hair. He wants me to bring him 3 more." +msgid "Halvor liked only one of my handfuls of animal hair. He asked me to bring him 3 more." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:90 -msgid "I have given up on finding handfuls of animal hair that suit Halvor's taste. He has left." +msgid "I gave up on finding handfuls of animal hair that suit Halvor's taste. He has left." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:100 -msgid "I met Halvor again. He is standing by the lakeside, near an old house, in the north." +msgid "I met Halvor again. He was standing by the lakeside, near an old house, in the north." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:110 -msgid "Halvor is in bad condition. He asked me to give him a healing potion." +msgid "Halvor was in bad shape. He asked me to give him a healing potion." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:111 @@ -36855,11 +37046,11 @@ msgid "I gave Halvor a potion made by Lodar." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:115 -msgid "He is healed." +msgid "He was healed by the potion I gave him." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:120 -msgid "Halvor is still looking for 3 tufts of animal hair." +msgid "Halvor told me he is still looking for 3 tufts of animal hair." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:125 @@ -36871,7 +37062,7 @@ msgid "Halvor wants to find two bones. He wants long ones. I'll try to find some msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:135 -msgid "I have given Halvor two bones, but they weren't long enough. Should I really bring him more bones?" +msgid "I gave Halvor two bones, but they weren't long enough. Should I really bring him more bones?" msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:140 @@ -36891,7 +37082,7 @@ msgid "I found a bone that was long enough, and gave it to Halvor." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:170 -msgid "Now, Halvor wants me to find 10 scales from venomscale snakes." +msgid "Halvor asked me to find 10 scales from venomscale snakes." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:175 @@ -37047,7 +37238,7 @@ msgid "Cithurn did not remember if the forest invasion began before the events i msgstr "" #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:35 -msgid "I promised Cithurn I would investigate the source of the monster invasion in the forest. I will have to pass though the forest to access an entrance to a cave northeast of Cithurn's home." +msgid "I promised Cithurn I would investigate the source of the monster invasion in the forest. I will have to pass through the forest to access an entrance to a cave northeast of Cithurn's home." msgstr "" #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:40 @@ -37112,7 +37303,7 @@ msgid "The maid told me that Hannah is missing her betrothed. I should talk to H msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:60 -msgid "I overheard the Unkorh the steward talking to himself. He plans for Guynmart to die in the castle dungeon, and after ursuping the throne he would marry Lady Hannah." +msgid "I overheard Unkorh the steward talking to himself. He plans for Guynmart to die in the castle dungeon, and after ursuping the throne he would marry Lady Hannah." msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:62 @@ -37400,7 +37591,7 @@ msgid "Blornvale drank the potion." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:71 -msgid "Tahalendor came to hear Blonvale's confession." +msgid "Tahalendor came to hear Blornvale's confession." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:72 diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/fi.po b/AndorsTrail/assets/translation/fi.po index 3d04fcd07..eef3bebe5 100755 --- a/AndorsTrail/assets/translation/fi.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/fi.po @@ -342,7 +342,7 @@ msgid "Not for now. Thanks for taking care of the bread and rats." msgstr "" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor1 -msgid "As I said, Andor went out yesterday and hasn't been back since. I'm starting to worry about him. Please go look for your brother, he said he would only be out a short while." +msgid "As I said, Andor went out and hasn't been back since. I worry about him. Please go look for your brother. He said he would only be out for a short while." msgstr "" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor2 @@ -11820,7 +11820,7 @@ msgid "I have some izthiel claws to sell you." msgstr "" #: conversationlist_pwcave.json:gauward_1 -msgid "This place used to be a safe house for travellers between Loneford and Brimhaven, before they had finished the road between the villages." +msgid "This place used to be a safe house for travelers between Loneford and Brimhaven, before they had finished the road between the villages." msgstr "" #: conversationlist_pwcave.json:gauward_2 @@ -22638,7 +22638,7 @@ msgid "The Guardian stares at you. You feel an overwhelming sense of dread, and msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:waterwayacaveenter_20 -msgid "You have found the enterance to the cave Cithurn was talking about." +msgid "You have found the entrance to the cave Cithurn was talking about." msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:waterwayacave1_20 @@ -22885,6 +22885,7 @@ msgid "You found some gold amongst the bones!" msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:sign_waytolake7b_2 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2a msgid "There is nothing more to be found here." msgstr "" @@ -27202,7 +27203,7 @@ msgid "I will be right back." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns10_2:1 -msgid "By chance, I have just three potions of truth with me. Here, take them." +msgid "By chance, I have three potions of the brave with me. Here, take them." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns20_0 @@ -27937,7 +27938,7 @@ msgid "There is something else I wanted to know." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_1 -msgid "Flagstone Prison was built four hundred years ago by house Gorland of Stoutford, and was used until the Noble Wars, when the house was vanguished by it's enemies. They mostly used it to detain people that were worshipping the \"old gods\"." +msgid "Flagstone Prison was built four hundred years ago by house Gorland of Stoutford, and was used until the Noble Wars, when the house was vanquished by its enemies. They mostly used it to detain people that were worshipping the \"old gods\"." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_1a @@ -28392,7 +28393,7 @@ msgid "Thank you, maybe some other time." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard4 -msgid "Hey, kid, get ouf of here immediately!" +msgid "Hey, kid, get out of here immediately!" msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_commander @@ -29200,7 +29201,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_4a msgid "" "[Ring taken]\n" -"Thank you, stupid boy." +"Thank you, stupid kid." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_4b @@ -29475,6 +29476,192 @@ msgstr "" msgid "No more talk. Go now!" msgstr "" +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:mountainlake0_sign +msgid "You can see no way to descend the cliffs from here." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_0 +msgid "Standing on the top of the mountain, you have a great view in all directions." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_0:0 +msgid "Look down." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north +msgid "You see a town across the lake, but you can see no way to cross the water to get there." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north:0 +msgid "Look closer at the town." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_east +msgid "You see the southern shore of a large lake. It looks like it might be possble to walk around the lake in that direction, but there are a number of large, dangerous looking creatures moving around." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_south +msgid "The mountain drops away below you. There is not much to see in this direction." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west +msgid "You see more cliffs, but the view beyond that is hidden in mist. " +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west:0 +msgid "Keep looking west." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west_2 +msgid "The mist briefly clears, and you can make out a town in the distance." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_1 +msgid "You see a bird, perhaps a hawk, high in the sky." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_1:0 +msgid "Watch the bird." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_2 +msgid "Suddenly, the bird folds its wings and dives. You realize that it is not a hawk, but a falcon." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_2:0 +msgid "Watch the falcon." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_3 +msgid "The falcon hurtles towards the mountain. It is going so fast it seems that surely it must crash into the rocks. " +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_3:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_4:0 +msgid "Continue watching the falcon." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_4 +msgid "At what seems like the last possible moment, the falcon flares its wings and lands hard on whatever unfortunate creature it spied from high above." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_5 +msgid "The falcon soars back into the sky. It has something in its talons, but you can't make out what it is. What an amazing thing to witness!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north_2 +msgid "You see a few houses, and what appears to be an inn, or tavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northeast +msgid "You see a large lake. It is difficult to make out any details on the distant shore, but there are trees and cliffs." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southeast +msgid "The view is blocked by mountains. You can see some creatures moving on the slopes." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southwest +msgid "You see the river, far below. You can't believe you climbed all the way up from there!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest +msgid "You see a town across the lake, but you can see no way to cross the water to get there. You can see a few people in the town." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest:0 +msgid "Watch the people." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1 +msgid "You see two women that appear to be arguing." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1:1 +msgid "Continue to watch the women." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_2 +msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You wonder what the argument was about." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_3 +msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You can't make out their faces from here, but you know who they probably are." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down +msgid "You see the montain top you are standing on." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:1 +msgid "Look closer at the rocks." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:2 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2:1 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_3:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2a:0 +msgid "Look in another direction." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2 +msgid "You see something glinting by your feet." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2:0 +msgid "Bend down to look closer." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_3 +msgid "You have found a gem!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north_0 +msgid "You look to the north." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northeast_0 +msgid "You look to the northeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_east_0 +msgid "You look to the east." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southeast_0 +msgid "You look to the southeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_souteast_1 +msgid "Suddenly, something in the sky catches your eye." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_souteast_1:0 +msgid "Look up at the sky." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_south_0 +msgid "You look to the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southwest_0 +msgid "You look to the southwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west_0 +msgid "You look to the west." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_0 +msgid "You look to the northwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_sign +msgid "The sign is old and worn, but you can make out the words \"Lake Laeroth watchtower\"." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "" @@ -31724,6 +31911,10 @@ msgstr "" msgid "Lutarc's medallion" msgstr "" +#: itemlist_bugfix_0_7_4.json:gem7 +msgid "Shimmering opal" +msgstr "" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat msgid "Tiny rat" msgstr "" @@ -36795,7 +36986,7 @@ msgid "Halvor asked me to bring him 5 insect wings." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:15 -msgid "I have given Halvor the 5 insect wings he wanted." +msgid "I gave Halvor the 5 insect wings he wanted." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:20 @@ -36803,7 +36994,7 @@ msgid "Halvor asked me to bring him 5 rat tails." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:25 -msgid "I have given Halvor 5 rat tails." +msgid "I gave Halvor 5 rat tails." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:30 @@ -36819,7 +37010,7 @@ msgid "I met Halvor at the foot of a mountain." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:60 -msgid "Halvor is still looking for 5 rat tails. I agreed to help again." +msgid "Halvor told me he is still looking for 5 rat tails. I agreed to help again." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:65 @@ -36827,27 +37018,27 @@ msgid "The 5 rat tails I gave him were good enough this time." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:70 -msgid "Halvor has now asked for 4 handfuls of animal hair." +msgid "Halvor asked for 4 handfuls of animal hair." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:75 -msgid "I have given him 4 handfuls of animal hair." +msgid "I gave him 4 handfuls of animal hair." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:80 -msgid "Halvor liked only one of my handfuls of animal hair. He wants me to bring him 3 more." +msgid "Halvor liked only one of my handfuls of animal hair. He asked me to bring him 3 more." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:90 -msgid "I have given up on finding handfuls of animal hair that suit Halvor's taste. He has left." +msgid "I gave up on finding handfuls of animal hair that suit Halvor's taste. He has left." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:100 -msgid "I met Halvor again. He is standing by the lakeside, near an old house, in the north." +msgid "I met Halvor again. He was standing by the lakeside, near an old house, in the north." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:110 -msgid "Halvor is in bad condition. He asked me to give him a healing potion." +msgid "Halvor was in bad shape. He asked me to give him a healing potion." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:111 @@ -36867,11 +37058,11 @@ msgid "I gave Halvor a potion made by Lodar." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:115 -msgid "He is healed." +msgid "He was healed by the potion I gave him." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:120 -msgid "Halvor is still looking for 3 tufts of animal hair." +msgid "Halvor told me he is still looking for 3 tufts of animal hair." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:125 @@ -36883,7 +37074,7 @@ msgid "Halvor wants to find two bones. He wants long ones. I'll try to find some msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:135 -msgid "I have given Halvor two bones, but they weren't long enough. Should I really bring him more bones?" +msgid "I gave Halvor two bones, but they weren't long enough. Should I really bring him more bones?" msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:140 @@ -36903,7 +37094,7 @@ msgid "I found a bone that was long enough, and gave it to Halvor." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:170 -msgid "Now, Halvor wants me to find 10 scales from venomscale snakes." +msgid "Halvor asked me to find 10 scales from venomscale snakes." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:175 @@ -37059,7 +37250,7 @@ msgid "Cithurn did not remember if the forest invasion began before the events i msgstr "" #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:35 -msgid "I promised Cithurn I would investigate the source of the monster invasion in the forest. I will have to pass though the forest to access an entrance to a cave northeast of Cithurn's home." +msgid "I promised Cithurn I would investigate the source of the monster invasion in the forest. I will have to pass through the forest to access an entrance to a cave northeast of Cithurn's home." msgstr "" #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:40 @@ -37124,7 +37315,7 @@ msgid "The maid told me that Hannah is missing her betrothed. I should talk to H msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:60 -msgid "I overheard the Unkorh the steward talking to himself. He plans for Guynmart to die in the castle dungeon, and after ursuping the throne he would marry Lady Hannah." +msgid "I overheard Unkorh the steward talking to himself. He plans for Guynmart to die in the castle dungeon, and after ursuping the throne he would marry Lady Hannah." msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:62 @@ -37412,7 +37603,7 @@ msgid "Blornvale drank the potion." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:71 -msgid "Tahalendor came to hear Blonvale's confession." +msgid "Tahalendor came to hear Blornvale's confession." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:72 diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/fr.po b/AndorsTrail/assets/translation/fr.po index a981b7c9c..879ed4d43 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/fr.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/fr.po @@ -350,8 +350,8 @@ msgid "Not for now. Thanks for taking care of the bread and rats." msgstr "Pas pour l'instant. Merci d'avoir pris soin du pain et des rats." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor1 -msgid "As I said, Andor went out yesterday and hasn't been back since. I'm starting to worry about him. Please go look for your brother, he said he would only be out a short while." -msgstr "Comme je te le disais, Andor est sorti hier et n'est pas revenu depuis lors. Je commence à m'inquiéter à son sujet. S'il te plaît, part à sa recherche, il a dit qu'il n'en aurait pas pour très longtemps." +msgid "As I said, Andor went out and hasn't been back since. I worry about him. Please go look for your brother. He said he would only be out for a short while." +msgstr "[REVIEW]Comme je te le disais, Andor est sorti hier et n'est pas revenu depuis lors. Je commence à m'inquiéter à son sujet. S'il te plaît, part à sa recherche, il a dit qu'il n'en aurait pas pour très longtemps." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor2 msgid "Maybe he went into that supply cave again and got stuck. Or maybe he's in Leta's basement training with that wooden sword again. Please go look for him in town." @@ -11969,7 +11969,7 @@ msgid "I have some izthiel claws to sell you." msgstr "" #: conversationlist_pwcave.json:gauward_1 -msgid "This place used to be a safe house for travellers between Loneford and Brimhaven, before they had finished the road between the villages." +msgid "This place used to be a safe house for travelers between Loneford and Brimhaven, before they had finished the road between the villages." msgstr "" #: conversationlist_pwcave.json:gauward_2 @@ -22802,7 +22802,7 @@ msgid "The Guardian stares at you. You feel an overwhelming sense of dread, and msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:waterwayacaveenter_20 -msgid "You have found the enterance to the cave Cithurn was talking about." +msgid "You have found the entrance to the cave Cithurn was talking about." msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:waterwayacave1_20 @@ -23049,6 +23049,7 @@ msgid "You found some gold amongst the bones!" msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:sign_waytolake7b_2 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2a msgid "There is nothing more to be found here." msgstr "" @@ -27366,7 +27367,7 @@ msgid "I will be right back." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns10_2:1 -msgid "By chance, I have just three potions of truth with me. Here, take them." +msgid "By chance, I have three potions of the brave with me. Here, take them." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns20_0 @@ -28101,7 +28102,7 @@ msgid "There is something else I wanted to know." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_1 -msgid "Flagstone Prison was built four hundred years ago by house Gorland of Stoutford, and was used until the Noble Wars, when the house was vanguished by it's enemies. They mostly used it to detain people that were worshipping the \"old gods\"." +msgid "Flagstone Prison was built four hundred years ago by house Gorland of Stoutford, and was used until the Noble Wars, when the house was vanquished by its enemies. They mostly used it to detain people that were worshipping the \"old gods\"." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_1a @@ -28556,7 +28557,7 @@ msgid "Thank you, maybe some other time." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard4 -msgid "Hey, kid, get ouf of here immediately!" +msgid "Hey, kid, get out of here immediately!" msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_commander @@ -29364,7 +29365,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_4a msgid "" "[Ring taken]\n" -"Thank you, stupid boy." +"Thank you, stupid kid." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_4b @@ -29639,6 +29640,192 @@ msgstr "" msgid "No more talk. Go now!" msgstr "" +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:mountainlake0_sign +msgid "You can see no way to descend the cliffs from here." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_0 +msgid "Standing on the top of the mountain, you have a great view in all directions." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_0:0 +msgid "Look down." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north +msgid "You see a town across the lake, but you can see no way to cross the water to get there." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north:0 +msgid "Look closer at the town." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_east +msgid "You see the southern shore of a large lake. It looks like it might be possble to walk around the lake in that direction, but there are a number of large, dangerous looking creatures moving around." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_south +msgid "The mountain drops away below you. There is not much to see in this direction." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west +msgid "You see more cliffs, but the view beyond that is hidden in mist. " +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west:0 +msgid "Keep looking west." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west_2 +msgid "The mist briefly clears, and you can make out a town in the distance." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_1 +msgid "You see a bird, perhaps a hawk, high in the sky." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_1:0 +msgid "Watch the bird." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_2 +msgid "Suddenly, the bird folds its wings and dives. You realize that it is not a hawk, but a falcon." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_2:0 +msgid "Watch the falcon." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_3 +msgid "The falcon hurtles towards the mountain. It is going so fast it seems that surely it must crash into the rocks. " +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_3:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_4:0 +msgid "Continue watching the falcon." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_4 +msgid "At what seems like the last possible moment, the falcon flares its wings and lands hard on whatever unfortunate creature it spied from high above." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_5 +msgid "The falcon soars back into the sky. It has something in its talons, but you can't make out what it is. What an amazing thing to witness!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north_2 +msgid "You see a few houses, and what appears to be an inn, or tavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northeast +msgid "You see a large lake. It is difficult to make out any details on the distant shore, but there are trees and cliffs." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southeast +msgid "The view is blocked by mountains. You can see some creatures moving on the slopes." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southwest +msgid "You see the river, far below. You can't believe you climbed all the way up from there!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest +msgid "You see a town across the lake, but you can see no way to cross the water to get there. You can see a few people in the town." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest:0 +msgid "Watch the people." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1 +msgid "You see two women that appear to be arguing." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1:1 +msgid "Continue to watch the women." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_2 +msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You wonder what the argument was about." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_3 +msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You can't make out their faces from here, but you know who they probably are." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down +msgid "You see the montain top you are standing on." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:1 +msgid "Look closer at the rocks." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:2 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2:1 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_3:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2a:0 +msgid "Look in another direction." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2 +msgid "You see something glinting by your feet." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2:0 +msgid "Bend down to look closer." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_3 +msgid "You have found a gem!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north_0 +msgid "You look to the north." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northeast_0 +msgid "You look to the northeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_east_0 +msgid "You look to the east." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southeast_0 +msgid "You look to the southeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_souteast_1 +msgid "Suddenly, something in the sky catches your eye." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_souteast_1:0 +msgid "Look up at the sky." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_south_0 +msgid "You look to the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southwest_0 +msgid "You look to the southwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west_0 +msgid "You look to the west." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_0 +msgid "You look to the northwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_sign +msgid "The sign is old and worn, but you can make out the words \"Lake Laeroth watchtower\"." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "Dague" @@ -31888,6 +32075,10 @@ msgstr "" msgid "Lutarc's medallion" msgstr "" +#: itemlist_bugfix_0_7_4.json:gem7 +msgid "Shimmering opal" +msgstr "" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat msgid "Tiny rat" msgstr "Petit rat" @@ -36970,7 +37161,7 @@ msgid "Halvor asked me to bring him 5 insect wings." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:15 -msgid "I have given Halvor the 5 insect wings he wanted." +msgid "I gave Halvor the 5 insect wings he wanted." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:20 @@ -36978,7 +37169,7 @@ msgid "Halvor asked me to bring him 5 rat tails." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:25 -msgid "I have given Halvor 5 rat tails." +msgid "I gave Halvor 5 rat tails." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:30 @@ -36994,7 +37185,7 @@ msgid "I met Halvor at the foot of a mountain." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:60 -msgid "Halvor is still looking for 5 rat tails. I agreed to help again." +msgid "Halvor told me he is still looking for 5 rat tails. I agreed to help again." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:65 @@ -37002,27 +37193,27 @@ msgid "The 5 rat tails I gave him were good enough this time." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:70 -msgid "Halvor has now asked for 4 handfuls of animal hair." +msgid "Halvor asked for 4 handfuls of animal hair." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:75 -msgid "I have given him 4 handfuls of animal hair." +msgid "I gave him 4 handfuls of animal hair." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:80 -msgid "Halvor liked only one of my handfuls of animal hair. He wants me to bring him 3 more." +msgid "Halvor liked only one of my handfuls of animal hair. He asked me to bring him 3 more." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:90 -msgid "I have given up on finding handfuls of animal hair that suit Halvor's taste. He has left." +msgid "I gave up on finding handfuls of animal hair that suit Halvor's taste. He has left." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:100 -msgid "I met Halvor again. He is standing by the lakeside, near an old house, in the north." +msgid "I met Halvor again. He was standing by the lakeside, near an old house, in the north." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:110 -msgid "Halvor is in bad condition. He asked me to give him a healing potion." +msgid "Halvor was in bad shape. He asked me to give him a healing potion." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:111 @@ -37042,11 +37233,11 @@ msgid "I gave Halvor a potion made by Lodar." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:115 -msgid "He is healed." +msgid "He was healed by the potion I gave him." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:120 -msgid "Halvor is still looking for 3 tufts of animal hair." +msgid "Halvor told me he is still looking for 3 tufts of animal hair." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:125 @@ -37058,7 +37249,7 @@ msgid "Halvor wants to find two bones. He wants long ones. I'll try to find some msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:135 -msgid "I have given Halvor two bones, but they weren't long enough. Should I really bring him more bones?" +msgid "I gave Halvor two bones, but they weren't long enough. Should I really bring him more bones?" msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:140 @@ -37078,7 +37269,7 @@ msgid "I found a bone that was long enough, and gave it to Halvor." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:170 -msgid "Now, Halvor wants me to find 10 scales from venomscale snakes." +msgid "Halvor asked me to find 10 scales from venomscale snakes." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:175 @@ -37234,7 +37425,7 @@ msgid "Cithurn did not remember if the forest invasion began before the events i msgstr "" #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:35 -msgid "I promised Cithurn I would investigate the source of the monster invasion in the forest. I will have to pass though the forest to access an entrance to a cave northeast of Cithurn's home." +msgid "I promised Cithurn I would investigate the source of the monster invasion in the forest. I will have to pass through the forest to access an entrance to a cave northeast of Cithurn's home." msgstr "" #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:40 @@ -37299,7 +37490,7 @@ msgid "The maid told me that Hannah is missing her betrothed. I should talk to H msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:60 -msgid "I overheard the Unkorh the steward talking to himself. He plans for Guynmart to die in the castle dungeon, and after ursuping the throne he would marry Lady Hannah." +msgid "I overheard Unkorh the steward talking to himself. He plans for Guynmart to die in the castle dungeon, and after ursuping the throne he would marry Lady Hannah." msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:62 @@ -37587,7 +37778,7 @@ msgid "Blornvale drank the potion." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:71 -msgid "Tahalendor came to hear Blonvale's confession." +msgid "Tahalendor came to hear Blornvale's confession." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:72 diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/gl.po b/AndorsTrail/assets/translation/gl.po index 6d794bb8a..1b3d0334a 100755 --- a/AndorsTrail/assets/translation/gl.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/gl.po @@ -342,7 +342,7 @@ msgid "Not for now. Thanks for taking care of the bread and rats." msgstr "" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor1 -msgid "As I said, Andor went out yesterday and hasn't been back since. I'm starting to worry about him. Please go look for your brother, he said he would only be out a short while." +msgid "As I said, Andor went out and hasn't been back since. I worry about him. Please go look for your brother. He said he would only be out for a short while." msgstr "" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor2 @@ -11820,7 +11820,7 @@ msgid "I have some izthiel claws to sell you." msgstr "" #: conversationlist_pwcave.json:gauward_1 -msgid "This place used to be a safe house for travellers between Loneford and Brimhaven, before they had finished the road between the villages." +msgid "This place used to be a safe house for travelers between Loneford and Brimhaven, before they had finished the road between the villages." msgstr "" #: conversationlist_pwcave.json:gauward_2 @@ -22638,7 +22638,7 @@ msgid "The Guardian stares at you. You feel an overwhelming sense of dread, and msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:waterwayacaveenter_20 -msgid "You have found the enterance to the cave Cithurn was talking about." +msgid "You have found the entrance to the cave Cithurn was talking about." msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:waterwayacave1_20 @@ -22885,6 +22885,7 @@ msgid "You found some gold amongst the bones!" msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:sign_waytolake7b_2 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2a msgid "There is nothing more to be found here." msgstr "" @@ -27202,7 +27203,7 @@ msgid "I will be right back." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns10_2:1 -msgid "By chance, I have just three potions of truth with me. Here, take them." +msgid "By chance, I have three potions of the brave with me. Here, take them." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns20_0 @@ -27937,7 +27938,7 @@ msgid "There is something else I wanted to know." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_1 -msgid "Flagstone Prison was built four hundred years ago by house Gorland of Stoutford, and was used until the Noble Wars, when the house was vanguished by it's enemies. They mostly used it to detain people that were worshipping the \"old gods\"." +msgid "Flagstone Prison was built four hundred years ago by house Gorland of Stoutford, and was used until the Noble Wars, when the house was vanquished by its enemies. They mostly used it to detain people that were worshipping the \"old gods\"." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_1a @@ -28392,7 +28393,7 @@ msgid "Thank you, maybe some other time." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard4 -msgid "Hey, kid, get ouf of here immediately!" +msgid "Hey, kid, get out of here immediately!" msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_commander @@ -29200,7 +29201,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_4a msgid "" "[Ring taken]\n" -"Thank you, stupid boy." +"Thank you, stupid kid." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_4b @@ -29475,6 +29476,192 @@ msgstr "" msgid "No more talk. Go now!" msgstr "" +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:mountainlake0_sign +msgid "You can see no way to descend the cliffs from here." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_0 +msgid "Standing on the top of the mountain, you have a great view in all directions." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_0:0 +msgid "Look down." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north +msgid "You see a town across the lake, but you can see no way to cross the water to get there." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north:0 +msgid "Look closer at the town." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_east +msgid "You see the southern shore of a large lake. It looks like it might be possble to walk around the lake in that direction, but there are a number of large, dangerous looking creatures moving around." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_south +msgid "The mountain drops away below you. There is not much to see in this direction." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west +msgid "You see more cliffs, but the view beyond that is hidden in mist. " +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west:0 +msgid "Keep looking west." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west_2 +msgid "The mist briefly clears, and you can make out a town in the distance." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_1 +msgid "You see a bird, perhaps a hawk, high in the sky." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_1:0 +msgid "Watch the bird." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_2 +msgid "Suddenly, the bird folds its wings and dives. You realize that it is not a hawk, but a falcon." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_2:0 +msgid "Watch the falcon." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_3 +msgid "The falcon hurtles towards the mountain. It is going so fast it seems that surely it must crash into the rocks. " +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_3:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_4:0 +msgid "Continue watching the falcon." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_4 +msgid "At what seems like the last possible moment, the falcon flares its wings and lands hard on whatever unfortunate creature it spied from high above." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_5 +msgid "The falcon soars back into the sky. It has something in its talons, but you can't make out what it is. What an amazing thing to witness!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north_2 +msgid "You see a few houses, and what appears to be an inn, or tavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northeast +msgid "You see a large lake. It is difficult to make out any details on the distant shore, but there are trees and cliffs." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southeast +msgid "The view is blocked by mountains. You can see some creatures moving on the slopes." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southwest +msgid "You see the river, far below. You can't believe you climbed all the way up from there!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest +msgid "You see a town across the lake, but you can see no way to cross the water to get there. You can see a few people in the town." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest:0 +msgid "Watch the people." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1 +msgid "You see two women that appear to be arguing." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1:1 +msgid "Continue to watch the women." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_2 +msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You wonder what the argument was about." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_3 +msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You can't make out their faces from here, but you know who they probably are." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down +msgid "You see the montain top you are standing on." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:1 +msgid "Look closer at the rocks." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:2 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2:1 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_3:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2a:0 +msgid "Look in another direction." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2 +msgid "You see something glinting by your feet." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2:0 +msgid "Bend down to look closer." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_3 +msgid "You have found a gem!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north_0 +msgid "You look to the north." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northeast_0 +msgid "You look to the northeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_east_0 +msgid "You look to the east." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southeast_0 +msgid "You look to the southeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_souteast_1 +msgid "Suddenly, something in the sky catches your eye." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_souteast_1:0 +msgid "Look up at the sky." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_south_0 +msgid "You look to the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southwest_0 +msgid "You look to the southwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west_0 +msgid "You look to the west." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_0 +msgid "You look to the northwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_sign +msgid "The sign is old and worn, but you can make out the words \"Lake Laeroth watchtower\"." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "" @@ -31724,6 +31911,10 @@ msgstr "" msgid "Lutarc's medallion" msgstr "" +#: itemlist_bugfix_0_7_4.json:gem7 +msgid "Shimmering opal" +msgstr "" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat msgid "Tiny rat" msgstr "" @@ -36795,7 +36986,7 @@ msgid "Halvor asked me to bring him 5 insect wings." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:15 -msgid "I have given Halvor the 5 insect wings he wanted." +msgid "I gave Halvor the 5 insect wings he wanted." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:20 @@ -36803,7 +36994,7 @@ msgid "Halvor asked me to bring him 5 rat tails." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:25 -msgid "I have given Halvor 5 rat tails." +msgid "I gave Halvor 5 rat tails." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:30 @@ -36819,7 +37010,7 @@ msgid "I met Halvor at the foot of a mountain." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:60 -msgid "Halvor is still looking for 5 rat tails. I agreed to help again." +msgid "Halvor told me he is still looking for 5 rat tails. I agreed to help again." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:65 @@ -36827,27 +37018,27 @@ msgid "The 5 rat tails I gave him were good enough this time." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:70 -msgid "Halvor has now asked for 4 handfuls of animal hair." +msgid "Halvor asked for 4 handfuls of animal hair." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:75 -msgid "I have given him 4 handfuls of animal hair." +msgid "I gave him 4 handfuls of animal hair." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:80 -msgid "Halvor liked only one of my handfuls of animal hair. He wants me to bring him 3 more." +msgid "Halvor liked only one of my handfuls of animal hair. He asked me to bring him 3 more." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:90 -msgid "I have given up on finding handfuls of animal hair that suit Halvor's taste. He has left." +msgid "I gave up on finding handfuls of animal hair that suit Halvor's taste. He has left." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:100 -msgid "I met Halvor again. He is standing by the lakeside, near an old house, in the north." +msgid "I met Halvor again. He was standing by the lakeside, near an old house, in the north." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:110 -msgid "Halvor is in bad condition. He asked me to give him a healing potion." +msgid "Halvor was in bad shape. He asked me to give him a healing potion." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:111 @@ -36867,11 +37058,11 @@ msgid "I gave Halvor a potion made by Lodar." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:115 -msgid "He is healed." +msgid "He was healed by the potion I gave him." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:120 -msgid "Halvor is still looking for 3 tufts of animal hair." +msgid "Halvor told me he is still looking for 3 tufts of animal hair." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:125 @@ -36883,7 +37074,7 @@ msgid "Halvor wants to find two bones. He wants long ones. I'll try to find some msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:135 -msgid "I have given Halvor two bones, but they weren't long enough. Should I really bring him more bones?" +msgid "I gave Halvor two bones, but they weren't long enough. Should I really bring him more bones?" msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:140 @@ -36903,7 +37094,7 @@ msgid "I found a bone that was long enough, and gave it to Halvor." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:170 -msgid "Now, Halvor wants me to find 10 scales from venomscale snakes." +msgid "Halvor asked me to find 10 scales from venomscale snakes." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:175 @@ -37059,7 +37250,7 @@ msgid "Cithurn did not remember if the forest invasion began before the events i msgstr "" #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:35 -msgid "I promised Cithurn I would investigate the source of the monster invasion in the forest. I will have to pass though the forest to access an entrance to a cave northeast of Cithurn's home." +msgid "I promised Cithurn I would investigate the source of the monster invasion in the forest. I will have to pass through the forest to access an entrance to a cave northeast of Cithurn's home." msgstr "" #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:40 @@ -37124,7 +37315,7 @@ msgid "The maid told me that Hannah is missing her betrothed. I should talk to H msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:60 -msgid "I overheard the Unkorh the steward talking to himself. He plans for Guynmart to die in the castle dungeon, and after ursuping the throne he would marry Lady Hannah." +msgid "I overheard Unkorh the steward talking to himself. He plans for Guynmart to die in the castle dungeon, and after ursuping the throne he would marry Lady Hannah." msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:62 @@ -37412,7 +37603,7 @@ msgid "Blornvale drank the potion." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:71 -msgid "Tahalendor came to hear Blonvale's confession." +msgid "Tahalendor came to hear Blornvale's confession." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:72 diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/hu.po b/AndorsTrail/assets/translation/hu.po index 2b7f24786..c6502f338 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/hu.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/hu.po @@ -336,8 +336,8 @@ msgid "Not for now. Thanks for taking care of the bread and rats." msgstr "Egyelőre nem. Köszönöm, hogy elintézted a patkányokat és hoztál kenyeret." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor1 -msgid "As I said, Andor went out yesterday and hasn't been back since. I'm starting to worry about him. Please go look for your brother, he said he would only be out a short while." -msgstr "Amint mondtam, Andor tegnap elment itthonról, és még nem jött haza. Kezdek aggódni miatta. Menj, és keresd meg a testvéredet. Azt mondta, csak rövid ideig lesz távol." +msgid "As I said, Andor went out and hasn't been back since. I worry about him. Please go look for your brother. He said he would only be out for a short while." +msgstr "[REVIEW]Amint mondtam, Andor tegnap elment itthonról, és még nem jött haza. Kezdek aggódni miatta. Menj, és keresd meg a testvéredet. Azt mondta, csak rövid ideig lesz távol." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor2 msgid "Maybe he went into that supply cave again and got stuck. Or maybe he's in Leta's basement training with that wooden sword again. Please go look for him in town." @@ -11968,7 +11968,7 @@ msgid "I have some izthiel claws to sell you." msgstr "" #: conversationlist_pwcave.json:gauward_1 -msgid "This place used to be a safe house for travellers between Loneford and Brimhaven, before they had finished the road between the villages." +msgid "This place used to be a safe house for travelers between Loneford and Brimhaven, before they had finished the road between the villages." msgstr "" #: conversationlist_pwcave.json:gauward_2 @@ -22806,7 +22806,7 @@ msgid "The Guardian stares at you. You feel an overwhelming sense of dread, and msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:waterwayacaveenter_20 -msgid "You have found the enterance to the cave Cithurn was talking about." +msgid "You have found the entrance to the cave Cithurn was talking about." msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:waterwayacave1_20 @@ -23053,6 +23053,7 @@ msgid "You found some gold amongst the bones!" msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:sign_waytolake7b_2 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2a msgid "There is nothing more to be found here." msgstr "" @@ -27372,7 +27373,7 @@ msgid "I will be right back." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns10_2:1 -msgid "By chance, I have just three potions of truth with me. Here, take them." +msgid "By chance, I have three potions of the brave with me. Here, take them." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns20_0 @@ -28107,7 +28108,7 @@ msgid "There is something else I wanted to know." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_1 -msgid "Flagstone Prison was built four hundred years ago by house Gorland of Stoutford, and was used until the Noble Wars, when the house was vanguished by it's enemies. They mostly used it to detain people that were worshipping the \"old gods\"." +msgid "Flagstone Prison was built four hundred years ago by house Gorland of Stoutford, and was used until the Noble Wars, when the house was vanquished by its enemies. They mostly used it to detain people that were worshipping the \"old gods\"." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_1a @@ -28562,7 +28563,7 @@ msgid "Thank you, maybe some other time." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard4 -msgid "Hey, kid, get ouf of here immediately!" +msgid "Hey, kid, get out of here immediately!" msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_commander @@ -29370,7 +29371,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_4a msgid "" "[Ring taken]\n" -"Thank you, stupid boy." +"Thank you, stupid kid." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_4b @@ -29645,6 +29646,192 @@ msgstr "" msgid "No more talk. Go now!" msgstr "" +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:mountainlake0_sign +msgid "You can see no way to descend the cliffs from here." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_0 +msgid "Standing on the top of the mountain, you have a great view in all directions." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_0:0 +msgid "Look down." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north +msgid "You see a town across the lake, but you can see no way to cross the water to get there." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north:0 +msgid "Look closer at the town." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_east +msgid "You see the southern shore of a large lake. It looks like it might be possble to walk around the lake in that direction, but there are a number of large, dangerous looking creatures moving around." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_south +msgid "The mountain drops away below you. There is not much to see in this direction." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west +msgid "You see more cliffs, but the view beyond that is hidden in mist. " +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west:0 +msgid "Keep looking west." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west_2 +msgid "The mist briefly clears, and you can make out a town in the distance." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_1 +msgid "You see a bird, perhaps a hawk, high in the sky." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_1:0 +msgid "Watch the bird." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_2 +msgid "Suddenly, the bird folds its wings and dives. You realize that it is not a hawk, but a falcon." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_2:0 +msgid "Watch the falcon." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_3 +msgid "The falcon hurtles towards the mountain. It is going so fast it seems that surely it must crash into the rocks. " +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_3:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_4:0 +msgid "Continue watching the falcon." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_4 +msgid "At what seems like the last possible moment, the falcon flares its wings and lands hard on whatever unfortunate creature it spied from high above." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_5 +msgid "The falcon soars back into the sky. It has something in its talons, but you can't make out what it is. What an amazing thing to witness!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north_2 +msgid "You see a few houses, and what appears to be an inn, or tavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northeast +msgid "You see a large lake. It is difficult to make out any details on the distant shore, but there are trees and cliffs." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southeast +msgid "The view is blocked by mountains. You can see some creatures moving on the slopes." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southwest +msgid "You see the river, far below. You can't believe you climbed all the way up from there!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest +msgid "You see a town across the lake, but you can see no way to cross the water to get there. You can see a few people in the town." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest:0 +msgid "Watch the people." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1 +msgid "You see two women that appear to be arguing." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1:1 +msgid "Continue to watch the women." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_2 +msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You wonder what the argument was about." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_3 +msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You can't make out their faces from here, but you know who they probably are." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down +msgid "You see the montain top you are standing on." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:1 +msgid "Look closer at the rocks." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:2 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2:1 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_3:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2a:0 +msgid "Look in another direction." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2 +msgid "You see something glinting by your feet." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2:0 +msgid "Bend down to look closer." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_3 +msgid "You have found a gem!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north_0 +msgid "You look to the north." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northeast_0 +msgid "You look to the northeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_east_0 +msgid "You look to the east." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southeast_0 +msgid "You look to the southeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_souteast_1 +msgid "Suddenly, something in the sky catches your eye." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_souteast_1:0 +msgid "Look up at the sky." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_south_0 +msgid "You look to the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southwest_0 +msgid "You look to the southwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west_0 +msgid "You look to the west." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_0 +msgid "You look to the northwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_sign +msgid "The sign is old and worn, but you can make out the words \"Lake Laeroth watchtower\"." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "Tőr" @@ -31894,6 +32081,10 @@ msgstr "Stoutford vezérének sisakja" msgid "Lutarc's medallion" msgstr "Lutarc medálionja" +#: itemlist_bugfix_0_7_4.json:gem7 +msgid "Shimmering opal" +msgstr "" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat msgid "Tiny rat" msgstr "Apró patkány" @@ -36976,7 +37167,7 @@ msgid "Halvor asked me to bring him 5 insect wings." msgstr "Halvor arra kért, hogy vigyek neki 5 rovarszárnyat." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:15 -msgid "I have given Halvor the 5 insect wings he wanted." +msgid "I gave Halvor the 5 insect wings he wanted." msgstr "Odaadtam Halvornak az 5 rovarszárnyat, amit akart." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:20 @@ -36984,8 +37175,8 @@ msgid "Halvor asked me to bring him 5 rat tails." msgstr "Halvor arra kért, hogy vigyek neki 5 patkányfarkat." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:25 -msgid "I have given Halvor 5 rat tails." -msgstr "Odaadtam Halvornak 5 patkányfarkat." +msgid "I gave Halvor 5 rat tails." +msgstr "[REVIEW]Odaadtam Halvornak 5 patkányfarkat." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:30 msgid "My rat tails weren't good enough for him. He needs more. How many does he really want?" @@ -37000,35 +37191,35 @@ msgid "I met Halvor at the foot of a mountain." msgstr "Találkoztam Halvorral egy hegység lábánál." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:60 -msgid "Halvor is still looking for 5 rat tails. I agreed to help again." -msgstr "Halvor továbbra is 5 patkányfarkat keres. Újra beleegyeztem, hogy segítek." +msgid "Halvor told me he is still looking for 5 rat tails. I agreed to help again." +msgstr "[REVIEW]Halvor továbbra is 5 patkányfarkat keres. Újra beleegyeztem, hogy segítek." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:65 msgid "The 5 rat tails I gave him were good enough this time." msgstr "Az 5 patkányfarok, amit átadtam neki, ezúttal elég jók voltak." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:70 -msgid "Halvor has now asked for 4 handfuls of animal hair." +msgid "Halvor asked for 4 handfuls of animal hair." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:75 -msgid "I have given him 4 handfuls of animal hair." +msgid "I gave him 4 handfuls of animal hair." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:80 -msgid "Halvor liked only one of my handfuls of animal hair. He wants me to bring him 3 more." +msgid "Halvor liked only one of my handfuls of animal hair. He asked me to bring him 3 more." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:90 -msgid "I have given up on finding handfuls of animal hair that suit Halvor's taste. He has left." +msgid "I gave up on finding handfuls of animal hair that suit Halvor's taste. He has left." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:100 -msgid "I met Halvor again. He is standing by the lakeside, near an old house, in the north." +msgid "I met Halvor again. He was standing by the lakeside, near an old house, in the north." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:110 -msgid "Halvor is in bad condition. He asked me to give him a healing potion." +msgid "Halvor was in bad shape. He asked me to give him a healing potion." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:111 @@ -37048,11 +37239,11 @@ msgid "I gave Halvor a potion made by Lodar." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:115 -msgid "He is healed." +msgid "He was healed by the potion I gave him." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:120 -msgid "Halvor is still looking for 3 tufts of animal hair." +msgid "Halvor told me he is still looking for 3 tufts of animal hair." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:125 @@ -37064,7 +37255,7 @@ msgid "Halvor wants to find two bones. He wants long ones. I'll try to find some msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:135 -msgid "I have given Halvor two bones, but they weren't long enough. Should I really bring him more bones?" +msgid "I gave Halvor two bones, but they weren't long enough. Should I really bring him more bones?" msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:140 @@ -37084,7 +37275,7 @@ msgid "I found a bone that was long enough, and gave it to Halvor." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:170 -msgid "Now, Halvor wants me to find 10 scales from venomscale snakes." +msgid "Halvor asked me to find 10 scales from venomscale snakes." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:175 @@ -37240,7 +37431,7 @@ msgid "Cithurn did not remember if the forest invasion began before the events i msgstr "" #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:35 -msgid "I promised Cithurn I would investigate the source of the monster invasion in the forest. I will have to pass though the forest to access an entrance to a cave northeast of Cithurn's home." +msgid "I promised Cithurn I would investigate the source of the monster invasion in the forest. I will have to pass through the forest to access an entrance to a cave northeast of Cithurn's home." msgstr "" #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:40 @@ -37305,7 +37496,7 @@ msgid "The maid told me that Hannah is missing her betrothed. I should talk to H msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:60 -msgid "I overheard the Unkorh the steward talking to himself. He plans for Guynmart to die in the castle dungeon, and after ursuping the throne he would marry Lady Hannah." +msgid "I overheard Unkorh the steward talking to himself. He plans for Guynmart to die in the castle dungeon, and after ursuping the throne he would marry Lady Hannah." msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:62 @@ -37593,7 +37784,7 @@ msgid "Blornvale drank the potion." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:71 -msgid "Tahalendor came to hear Blonvale's confession." +msgid "Tahalendor came to hear Blornvale's confession." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:72 diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/id.po b/AndorsTrail/assets/translation/id.po index 804f8b1df..b5f0fe9fc 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/id.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/id.po @@ -345,7 +345,7 @@ msgid "Not for now. Thanks for taking care of the bread and rats." msgstr "" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor1 -msgid "As I said, Andor went out yesterday and hasn't been back since. I'm starting to worry about him. Please go look for your brother, he said he would only be out a short while." +msgid "As I said, Andor went out and hasn't been back since. I worry about him. Please go look for your brother. He said he would only be out for a short while." msgstr "" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor2 @@ -11823,7 +11823,7 @@ msgid "I have some izthiel claws to sell you." msgstr "" #: conversationlist_pwcave.json:gauward_1 -msgid "This place used to be a safe house for travellers between Loneford and Brimhaven, before they had finished the road between the villages." +msgid "This place used to be a safe house for travelers between Loneford and Brimhaven, before they had finished the road between the villages." msgstr "" #: conversationlist_pwcave.json:gauward_2 @@ -22641,7 +22641,7 @@ msgid "The Guardian stares at you. You feel an overwhelming sense of dread, and msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:waterwayacaveenter_20 -msgid "You have found the enterance to the cave Cithurn was talking about." +msgid "You have found the entrance to the cave Cithurn was talking about." msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:waterwayacave1_20 @@ -22888,6 +22888,7 @@ msgid "You found some gold amongst the bones!" msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:sign_waytolake7b_2 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2a msgid "There is nothing more to be found here." msgstr "" @@ -27205,7 +27206,7 @@ msgid "I will be right back." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns10_2:1 -msgid "By chance, I have just three potions of truth with me. Here, take them." +msgid "By chance, I have three potions of the brave with me. Here, take them." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns20_0 @@ -27940,7 +27941,7 @@ msgid "There is something else I wanted to know." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_1 -msgid "Flagstone Prison was built four hundred years ago by house Gorland of Stoutford, and was used until the Noble Wars, when the house was vanguished by it's enemies. They mostly used it to detain people that were worshipping the \"old gods\"." +msgid "Flagstone Prison was built four hundred years ago by house Gorland of Stoutford, and was used until the Noble Wars, when the house was vanquished by its enemies. They mostly used it to detain people that were worshipping the \"old gods\"." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_1a @@ -28395,7 +28396,7 @@ msgid "Thank you, maybe some other time." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard4 -msgid "Hey, kid, get ouf of here immediately!" +msgid "Hey, kid, get out of here immediately!" msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_commander @@ -29203,7 +29204,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_4a msgid "" "[Ring taken]\n" -"Thank you, stupid boy." +"Thank you, stupid kid." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_4b @@ -29478,6 +29479,192 @@ msgstr "" msgid "No more talk. Go now!" msgstr "" +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:mountainlake0_sign +msgid "You can see no way to descend the cliffs from here." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_0 +msgid "Standing on the top of the mountain, you have a great view in all directions." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_0:0 +msgid "Look down." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north +msgid "You see a town across the lake, but you can see no way to cross the water to get there." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north:0 +msgid "Look closer at the town." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_east +msgid "You see the southern shore of a large lake. It looks like it might be possble to walk around the lake in that direction, but there are a number of large, dangerous looking creatures moving around." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_south +msgid "The mountain drops away below you. There is not much to see in this direction." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west +msgid "You see more cliffs, but the view beyond that is hidden in mist. " +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west:0 +msgid "Keep looking west." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west_2 +msgid "The mist briefly clears, and you can make out a town in the distance." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_1 +msgid "You see a bird, perhaps a hawk, high in the sky." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_1:0 +msgid "Watch the bird." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_2 +msgid "Suddenly, the bird folds its wings and dives. You realize that it is not a hawk, but a falcon." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_2:0 +msgid "Watch the falcon." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_3 +msgid "The falcon hurtles towards the mountain. It is going so fast it seems that surely it must crash into the rocks. " +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_3:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_4:0 +msgid "Continue watching the falcon." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_4 +msgid "At what seems like the last possible moment, the falcon flares its wings and lands hard on whatever unfortunate creature it spied from high above." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_5 +msgid "The falcon soars back into the sky. It has something in its talons, but you can't make out what it is. What an amazing thing to witness!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north_2 +msgid "You see a few houses, and what appears to be an inn, or tavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northeast +msgid "You see a large lake. It is difficult to make out any details on the distant shore, but there are trees and cliffs." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southeast +msgid "The view is blocked by mountains. You can see some creatures moving on the slopes." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southwest +msgid "You see the river, far below. You can't believe you climbed all the way up from there!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest +msgid "You see a town across the lake, but you can see no way to cross the water to get there. You can see a few people in the town." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest:0 +msgid "Watch the people." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1 +msgid "You see two women that appear to be arguing." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1:1 +msgid "Continue to watch the women." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_2 +msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You wonder what the argument was about." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_3 +msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You can't make out their faces from here, but you know who they probably are." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down +msgid "You see the montain top you are standing on." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:1 +msgid "Look closer at the rocks." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:2 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2:1 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_3:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2a:0 +msgid "Look in another direction." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2 +msgid "You see something glinting by your feet." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2:0 +msgid "Bend down to look closer." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_3 +msgid "You have found a gem!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north_0 +msgid "You look to the north." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northeast_0 +msgid "You look to the northeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_east_0 +msgid "You look to the east." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southeast_0 +msgid "You look to the southeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_souteast_1 +msgid "Suddenly, something in the sky catches your eye." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_souteast_1:0 +msgid "Look up at the sky." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_south_0 +msgid "You look to the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southwest_0 +msgid "You look to the southwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west_0 +msgid "You look to the west." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_0 +msgid "You look to the northwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_sign +msgid "The sign is old and worn, but you can make out the words \"Lake Laeroth watchtower\"." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "Pisau belati" @@ -31727,6 +31914,10 @@ msgstr "" msgid "Lutarc's medallion" msgstr "" +#: itemlist_bugfix_0_7_4.json:gem7 +msgid "Shimmering opal" +msgstr "" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat msgid "Tiny rat" msgstr "" @@ -36798,7 +36989,7 @@ msgid "Halvor asked me to bring him 5 insect wings." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:15 -msgid "I have given Halvor the 5 insect wings he wanted." +msgid "I gave Halvor the 5 insect wings he wanted." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:20 @@ -36806,7 +36997,7 @@ msgid "Halvor asked me to bring him 5 rat tails." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:25 -msgid "I have given Halvor 5 rat tails." +msgid "I gave Halvor 5 rat tails." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:30 @@ -36822,7 +37013,7 @@ msgid "I met Halvor at the foot of a mountain." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:60 -msgid "Halvor is still looking for 5 rat tails. I agreed to help again." +msgid "Halvor told me he is still looking for 5 rat tails. I agreed to help again." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:65 @@ -36830,27 +37021,27 @@ msgid "The 5 rat tails I gave him were good enough this time." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:70 -msgid "Halvor has now asked for 4 handfuls of animal hair." +msgid "Halvor asked for 4 handfuls of animal hair." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:75 -msgid "I have given him 4 handfuls of animal hair." +msgid "I gave him 4 handfuls of animal hair." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:80 -msgid "Halvor liked only one of my handfuls of animal hair. He wants me to bring him 3 more." +msgid "Halvor liked only one of my handfuls of animal hair. He asked me to bring him 3 more." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:90 -msgid "I have given up on finding handfuls of animal hair that suit Halvor's taste. He has left." +msgid "I gave up on finding handfuls of animal hair that suit Halvor's taste. He has left." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:100 -msgid "I met Halvor again. He is standing by the lakeside, near an old house, in the north." +msgid "I met Halvor again. He was standing by the lakeside, near an old house, in the north." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:110 -msgid "Halvor is in bad condition. He asked me to give him a healing potion." +msgid "Halvor was in bad shape. He asked me to give him a healing potion." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:111 @@ -36870,11 +37061,11 @@ msgid "I gave Halvor a potion made by Lodar." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:115 -msgid "He is healed." +msgid "He was healed by the potion I gave him." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:120 -msgid "Halvor is still looking for 3 tufts of animal hair." +msgid "Halvor told me he is still looking for 3 tufts of animal hair." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:125 @@ -36886,7 +37077,7 @@ msgid "Halvor wants to find two bones. He wants long ones. I'll try to find some msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:135 -msgid "I have given Halvor two bones, but they weren't long enough. Should I really bring him more bones?" +msgid "I gave Halvor two bones, but they weren't long enough. Should I really bring him more bones?" msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:140 @@ -36906,7 +37097,7 @@ msgid "I found a bone that was long enough, and gave it to Halvor." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:170 -msgid "Now, Halvor wants me to find 10 scales from venomscale snakes." +msgid "Halvor asked me to find 10 scales from venomscale snakes." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:175 @@ -37062,7 +37253,7 @@ msgid "Cithurn did not remember if the forest invasion began before the events i msgstr "" #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:35 -msgid "I promised Cithurn I would investigate the source of the monster invasion in the forest. I will have to pass though the forest to access an entrance to a cave northeast of Cithurn's home." +msgid "I promised Cithurn I would investigate the source of the monster invasion in the forest. I will have to pass through the forest to access an entrance to a cave northeast of Cithurn's home." msgstr "" #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:40 @@ -37127,7 +37318,7 @@ msgid "The maid told me that Hannah is missing her betrothed. I should talk to H msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:60 -msgid "I overheard the Unkorh the steward talking to himself. He plans for Guynmart to die in the castle dungeon, and after ursuping the throne he would marry Lady Hannah." +msgid "I overheard Unkorh the steward talking to himself. He plans for Guynmart to die in the castle dungeon, and after ursuping the throne he would marry Lady Hannah." msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:62 @@ -37415,7 +37606,7 @@ msgid "Blornvale drank the potion." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:71 -msgid "Tahalendor came to hear Blonvale's confession." +msgid "Tahalendor came to hear Blornvale's confession." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:72 diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/it.po b/AndorsTrail/assets/translation/it.po index 74d81be52..ca0197d8c 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/it.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/it.po @@ -342,8 +342,8 @@ msgid "Not for now. Thanks for taking care of the bread and rats." msgstr "Non per il momento. Grazie per esserti occupato dei topi e del pane." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor1 -msgid "As I said, Andor went out yesterday and hasn't been back since. I'm starting to worry about him. Please go look for your brother, he said he would only be out a short while." -msgstr "Come ho detto, Andor è uscito ieri e non è tornato. Sto iniziando a preoccuparmi per lui. Vorrei che tu andassi a cercare tuo fratello, mi ha detto che sarebbe stato via poco." +msgid "As I said, Andor went out and hasn't been back since. I worry about him. Please go look for your brother. He said he would only be out for a short while." +msgstr "[REVIEW]Come ho detto, Andor è uscito ieri e non è tornato. Sto iniziando a preoccuparmi per lui. Vorrei che tu andassi a cercare tuo fratello, mi ha detto che sarebbe stato via poco." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor2 msgid "Maybe he went into that supply cave again and got stuck. Or maybe he's in Leta's basement training with that wooden sword again. Please go look for him in town." @@ -11964,7 +11964,7 @@ msgid "I have some izthiel claws to sell you." msgstr "Ho degli artigli di Izthiel da venderti." #: conversationlist_pwcave.json:gauward_1 -msgid "This place used to be a safe house for travellers between Loneford and Brimhaven, before they had finished the road between the villages." +msgid "This place used to be a safe house for travelers between Loneford and Brimhaven, before they had finished the road between the villages." msgstr "Questo luogo era una casa sicura per i viaggiatori tra Loneford e Brimhaven, prima che avessero finito la strada tra i villaggi." #: conversationlist_pwcave.json:gauward_2 @@ -22815,7 +22815,7 @@ msgid "The Guardian stares at you. You feel an overwhelming sense of dread, and msgstr "Il Guardiano ti guarda. Ti sente travolto dalla paura e non osi nemmeno avvicinarti a lui." #: conversationlist_graveyard1.json:waterwayacaveenter_20 -msgid "You have found the enterance to the cave Cithurn was talking about." +msgid "You have found the entrance to the cave Cithurn was talking about." msgstr "Hai trovato l'ingresso alla grotta di cui parlava Cithurn." #: conversationlist_graveyard1.json:waterwayacave1_20 @@ -23073,6 +23073,7 @@ msgid "You found some gold amongst the bones!" msgstr "Hai trovato un po' d'oro tra le ossa!" #: conversationlist_graveyard1.json:sign_waytolake7b_2 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2a msgid "There is nothing more to be found here." msgstr "Qui non c'è più niente da trovare." @@ -27479,8 +27480,8 @@ msgid "I will be right back." msgstr "Tornerò subito." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns10_2:1 -msgid "By chance, I have just three potions of truth with me. Here, take them." -msgstr "Per combinazione, ho giusto tre pozioni di verità con me. Tieni, prendile." +msgid "By chance, I have three potions of the brave with me. Here, take them." +msgstr "[REVIEW]Per combinazione, ho giusto tre pozioni di verità con me. Tieni, prendile." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns20_0 msgid "Did you get the three potions of the brave from Blornvale?" @@ -28222,7 +28223,7 @@ msgid "There is something else I wanted to know." msgstr "C'è qualcos'altro che volevo sapere." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_1 -msgid "Flagstone Prison was built four hundred years ago by house Gorland of Stoutford, and was used until the Noble Wars, when the house was vanguished by it's enemies. They mostly used it to detain people that were worshipping the \"old gods\"." +msgid "Flagstone Prison was built four hundred years ago by house Gorland of Stoutford, and was used until the Noble Wars, when the house was vanquished by its enemies. They mostly used it to detain people that were worshipping the \"old gods\"." msgstr "Flagstone è stata costruito quattrocento anni fa dalla Casata Gorland di Stoutford ed è stato utilizzata fino alle Guerre Nobili, quando la Casata è stata estinta dai suoi nemici. La prigione veniva per lo più usata per imprigionare le persone che adoravano i \"vecchi dei\"." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_1a @@ -28680,7 +28681,7 @@ msgid "Thank you, maybe some other time." msgstr "Grazie, magari un'altra volta." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard4 -msgid "Hey, kid, get ouf of here immediately!" +msgid "Hey, kid, get out of here immediately!" msgstr "Ehi, ragazzino: fuori di qui, immediatamente!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_commander @@ -29494,8 +29495,8 @@ msgstr "[REVIEW](Lie) Non l'ho più, mi dispiace. Questo anello sul mio dito gli #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_4a msgid "" "[Ring taken]\n" -"Thank you, stupid boy." -msgstr "" +"Thank you, stupid kid." +msgstr "[REVIEW]" "[Anello preso]\n" "Grazie, stupido." @@ -29771,6 +29772,192 @@ msgstr "E tu, bambino: ora vattene e non raccontare altre favole." msgid "No more talk. Go now!" msgstr "Basta parlare. Ora vai!" +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:mountainlake0_sign +msgid "You can see no way to descend the cliffs from here." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_0 +msgid "Standing on the top of the mountain, you have a great view in all directions." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_0:0 +msgid "Look down." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north +msgid "You see a town across the lake, but you can see no way to cross the water to get there." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north:0 +msgid "Look closer at the town." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_east +msgid "You see the southern shore of a large lake. It looks like it might be possble to walk around the lake in that direction, but there are a number of large, dangerous looking creatures moving around." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_south +msgid "The mountain drops away below you. There is not much to see in this direction." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west +msgid "You see more cliffs, but the view beyond that is hidden in mist. " +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west:0 +msgid "Keep looking west." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west_2 +msgid "The mist briefly clears, and you can make out a town in the distance." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_1 +msgid "You see a bird, perhaps a hawk, high in the sky." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_1:0 +msgid "Watch the bird." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_2 +msgid "Suddenly, the bird folds its wings and dives. You realize that it is not a hawk, but a falcon." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_2:0 +msgid "Watch the falcon." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_3 +msgid "The falcon hurtles towards the mountain. It is going so fast it seems that surely it must crash into the rocks. " +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_3:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_4:0 +msgid "Continue watching the falcon." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_4 +msgid "At what seems like the last possible moment, the falcon flares its wings and lands hard on whatever unfortunate creature it spied from high above." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_5 +msgid "The falcon soars back into the sky. It has something in its talons, but you can't make out what it is. What an amazing thing to witness!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north_2 +msgid "You see a few houses, and what appears to be an inn, or tavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northeast +msgid "You see a large lake. It is difficult to make out any details on the distant shore, but there are trees and cliffs." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southeast +msgid "The view is blocked by mountains. You can see some creatures moving on the slopes." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southwest +msgid "You see the river, far below. You can't believe you climbed all the way up from there!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest +msgid "You see a town across the lake, but you can see no way to cross the water to get there. You can see a few people in the town." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest:0 +msgid "Watch the people." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1 +msgid "You see two women that appear to be arguing." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1:1 +msgid "Continue to watch the women." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_2 +msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You wonder what the argument was about." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_3 +msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You can't make out their faces from here, but you know who they probably are." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down +msgid "You see the montain top you are standing on." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:1 +msgid "Look closer at the rocks." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:2 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2:1 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_3:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2a:0 +msgid "Look in another direction." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2 +msgid "You see something glinting by your feet." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2:0 +msgid "Bend down to look closer." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_3 +msgid "You have found a gem!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north_0 +msgid "You look to the north." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northeast_0 +msgid "You look to the northeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_east_0 +msgid "You look to the east." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southeast_0 +msgid "You look to the southeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_souteast_1 +msgid "Suddenly, something in the sky catches your eye." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_souteast_1:0 +msgid "Look up at the sky." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_south_0 +msgid "You look to the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southwest_0 +msgid "You look to the southwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west_0 +msgid "You look to the west." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_0 +msgid "You look to the northwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_sign +msgid "The sign is old and worn, but you can make out the words \"Lake Laeroth watchtower\"." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "Pugnale" @@ -32020,6 +32207,10 @@ msgstr "Elmo del capo di Stoutford" msgid "Lutarc's medallion" msgstr "Medaglione di Lutarc" +#: itemlist_bugfix_0_7_4.json:gem7 +msgid "Shimmering opal" +msgstr "" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat msgid "Tiny rat" msgstr "topolino" @@ -37104,7 +37295,7 @@ msgid "Halvor asked me to bring him 5 insect wings." msgstr "Halvor mi ha chiesto di portargli 5 ali d'insetto." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:15 -msgid "I have given Halvor the 5 insect wings he wanted." +msgid "I gave Halvor the 5 insect wings he wanted." msgstr "Ho dato ad Halvor le 5 ali d'insetto che voleva." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:20 @@ -37112,8 +37303,8 @@ msgid "Halvor asked me to bring him 5 rat tails." msgstr "Halvor mi ha chiesto di portargli 5 code di ratto." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:25 -msgid "I have given Halvor 5 rat tails." -msgstr "Ho dato a Halvor 5 code di ratto." +msgid "I gave Halvor 5 rat tails." +msgstr "[REVIEW]Ho dato a Halvor 5 code di ratto." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:30 msgid "My rat tails weren't good enough for him. He needs more. How many does he really want?" @@ -37128,36 +37319,36 @@ msgid "I met Halvor at the foot of a mountain." msgstr "Ho incontrato Halvor ai piedi di una montagna." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:60 -msgid "Halvor is still looking for 5 rat tails. I agreed to help again." -msgstr "Halvor è ancora alla ricerca di 5 code di ratto. Ho accettato di aiutarlo ancora." +msgid "Halvor told me he is still looking for 5 rat tails. I agreed to help again." +msgstr "[REVIEW]Halvor è ancora alla ricerca di 5 code di ratto. Ho accettato di aiutarlo ancora." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:65 msgid "The 5 rat tails I gave him were good enough this time." msgstr "Le 5 code di ratto che gli ho dato questa volta erano abbastanza buone." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:70 -msgid "Halvor has now asked for 4 handfuls of animal hair." -msgstr "Ora Halvor ha chiesto 4 manciate di peli di animali." +msgid "Halvor asked for 4 handfuls of animal hair." +msgstr "[REVIEW]Ora Halvor ha chiesto 4 manciate di peli di animali." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:75 -msgid "I have given him 4 handfuls of animal hair." -msgstr "Gli ho dato 4 manciate di peli di animali." +msgid "I gave him 4 handfuls of animal hair." +msgstr "[REVIEW]Gli ho dato 4 manciate di peli di animali." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:80 -msgid "Halvor liked only one of my handfuls of animal hair. He wants me to bring him 3 more." -msgstr "Ad Halvor è piaciuta solo una delle mie manciate di peli di animali. Vuole che gliene porti altre 3." +msgid "Halvor liked only one of my handfuls of animal hair. He asked me to bring him 3 more." +msgstr "[REVIEW]Ad Halvor è piaciuta solo una delle mie manciate di peli di animali. Vuole che gliene porti altre 3." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:90 -msgid "I have given up on finding handfuls of animal hair that suit Halvor's taste. He has left." -msgstr "Ho rinunciato a trovare peli di animali che soddisfino il gusto di Halvor. Egli se ne è andato." +msgid "I gave up on finding handfuls of animal hair that suit Halvor's taste. He has left." +msgstr "[REVIEW]Ho rinunciato a trovare peli di animali che soddisfino il gusto di Halvor. Egli se ne è andato." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:100 -msgid "I met Halvor again. He is standing by the lakeside, near an old house, in the north." -msgstr "[REVIEW]Ho di nuovo incontrato Havlor. Se ne sta sulla riva del lago, vicino a una vecchia casa, a nord." +msgid "I met Halvor again. He was standing by the lakeside, near an old house, in the north." +msgstr "[REVIEW][REVIEW]Ho di nuovo incontrato Havlor. Se ne sta sulla riva del lago, vicino a una vecchia casa, a nord." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:110 -msgid "Halvor is in bad condition. He asked me to give him a healing potion." -msgstr "Halvor non sta bene, mi ha chiesto una pozione di guarigione." +msgid "Halvor was in bad shape. He asked me to give him a healing potion." +msgstr "[REVIEW]Halvor non sta bene, mi ha chiesto una pozione di guarigione." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:111 msgid "I gave Halvor a small healing potion." @@ -37176,12 +37367,12 @@ msgid "I gave Halvor a potion made by Lodar." msgstr "Ho dato ad Halvor una pozione fatta da Lodar." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:115 -msgid "He is healed." -msgstr "Egli è guarito." +msgid "He was healed by the potion I gave him." +msgstr "[REVIEW]Egli è guarito." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:120 -msgid "Halvor is still looking for 3 tufts of animal hair." -msgstr "Halvor è ancora alla ricerca di 3 ciuffi di peli di animali." +msgid "Halvor told me he is still looking for 3 tufts of animal hair." +msgstr "[REVIEW]Halvor è ancora alla ricerca di 3 ciuffi di peli di animali." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:125 msgid "This time, the handfuls of animal hair I gave him were soft enough." @@ -37192,8 +37383,8 @@ msgid "Halvor wants to find two bones. He wants long ones. I'll try to find some msgstr "Halvor vuole trovare due ossa: ossa lunghe. Cercherò di trovarne un po'." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:135 -msgid "I have given Halvor two bones, but they weren't long enough. Should I really bring him more bones?" -msgstr "Ho dato due ossa ad Halvor, ma non erano abbastanza lunghe. Dovrei davvero portargli più ossa?" +msgid "I gave Halvor two bones, but they weren't long enough. Should I really bring him more bones?" +msgstr "[REVIEW]Ho dato due ossa ad Halvor, ma non erano abbastanza lunghe. Dovrei davvero portargli più ossa?" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:140 msgid "Halvor left the lakeside when I refused to get him more bones." @@ -37212,8 +37403,8 @@ msgid "I found a bone that was long enough, and gave it to Halvor." msgstr "Ho trovato un osso che era abbastanza lungo e lo ha dato ad Halvor." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:170 -msgid "Now, Halvor wants me to find 10 scales from venomscale snakes." -msgstr "Ora, Halvor vuole che io trovi 10 scaglie di serpenti chiamati Venomscales." +msgid "Halvor asked me to find 10 scales from venomscale snakes." +msgstr "[REVIEW]Ora, Halvor vuole che io trovi 10 scaglie di serpenti chiamati Venomscales." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:175 msgid "I brought Halvor the 10 venomscale scales." @@ -37368,7 +37559,7 @@ msgid "Cithurn did not remember if the forest invasion began before the events i msgstr "Cithurn non ricordava se l'invasione della foresta è iniziata prima o dopo gli eventi di Charwood. Tuttavia, sulla base delle mie esperienze a Charwood, Cithurn ritiene che ci sia una connessione tra le due cose." #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:35 -msgid "I promised Cithurn I would investigate the source of the monster invasion in the forest. I will have to pass though the forest to access an entrance to a cave northeast of Cithurn's home." +msgid "I promised Cithurn I would investigate the source of the monster invasion in the forest. I will have to pass through the forest to access an entrance to a cave northeast of Cithurn's home." msgstr "Ho promesso a Cithurn di indagare sull'origine dell'invasione dei mostri nella foresta. Dovrò passare attraverso la foresta per accedere all'ingresso di una grotta a nord-est di casa di Cithurn." #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:40 @@ -37433,7 +37624,7 @@ msgid "The maid told me that Hannah is missing her betrothed. I should talk to H msgstr "La cameriera mi ha detto che Hannah sente la mancanza del fidanzato. Dovrei parlare con Hannah, che si trova sulla cima della torre. Per arrivare da lei, dovrei offrirmi al cuoco di portare ad Hannah il suo pranzo." #: questlist_guynmart.json:guynmart:60 -msgid "I overheard the Unkorh the steward talking to himself. He plans for Guynmart to die in the castle dungeon, and after ursuping the throne he would marry Lady Hannah." +msgid "I overheard Unkorh the steward talking to himself. He plans for Guynmart to die in the castle dungeon, and after ursuping the throne he would marry Lady Hannah." msgstr "Ho origliato il commissario Unkorh mentre parlava con se stesso. Egli vuole che Guynmart muoia nella prigione del castello e, dopo aver ursupato il trono, sposerà Lady Hannah." #: questlist_guynmart.json:guynmart:62 @@ -37725,8 +37916,8 @@ msgid "Blornvale drank the potion." msgstr "Blornvale ha bevuto la pozione." #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:71 -msgid "Tahalendor came to hear Blonvale's confession." -msgstr "Tahalendor è venuto ad ascoltare la confessione di Blonvale." +msgid "Tahalendor came to hear Blornvale's confession." +msgstr "[REVIEW]Tahalendor è venuto ad ascoltare la confessione di Blonvale." #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:72 msgid "Blornvale confessed to killing Aryfora's father. Unfortunately there is no witness." diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/ja.po b/AndorsTrail/assets/translation/ja.po index 3f344d51c..b69824438 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/ja.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/ja.po @@ -339,8 +339,8 @@ msgid "Not for now. Thanks for taking care of the bread and rats." msgstr "" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor1 -msgid "As I said, Andor went out yesterday and hasn't been back since. I'm starting to worry about him. Please go look for your brother, he said he would only be out a short while." -msgstr "さっきも言ったが、Andorは昨日出かけてから戻ってきておらん。さて、心配になってきたな。おまえのお兄さんを探してくるのをお願いしよう。あれは、少しだけ外出するとしか言っておらんかった。" +msgid "As I said, Andor went out and hasn't been back since. I worry about him. Please go look for your brother. He said he would only be out for a short while." +msgstr "[REVIEW]さっきも言ったが、Andorは昨日出かけてから戻ってきておらん。さて、心配になってきたな。おまえのお兄さんを探してくるのをお願いしよう。あれは、少しだけ外出するとしか言っておらんかった。" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor2 msgid "Maybe he went into that supply cave again and got stuck. Or maybe he's in Leta's basement training with that wooden sword again. Please go look for him in town." @@ -11893,7 +11893,7 @@ msgid "I have some izthiel claws to sell you." msgstr "" #: conversationlist_pwcave.json:gauward_1 -msgid "This place used to be a safe house for travellers between Loneford and Brimhaven, before they had finished the road between the villages." +msgid "This place used to be a safe house for travelers between Loneford and Brimhaven, before they had finished the road between the villages." msgstr "" #: conversationlist_pwcave.json:gauward_2 @@ -22711,7 +22711,7 @@ msgid "The Guardian stares at you. You feel an overwhelming sense of dread, and msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:waterwayacaveenter_20 -msgid "You have found the enterance to the cave Cithurn was talking about." +msgid "You have found the entrance to the cave Cithurn was talking about." msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:waterwayacave1_20 @@ -22958,6 +22958,7 @@ msgid "You found some gold amongst the bones!" msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:sign_waytolake7b_2 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2a msgid "There is nothing more to be found here." msgstr "" @@ -27275,7 +27276,7 @@ msgid "I will be right back." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns10_2:1 -msgid "By chance, I have just three potions of truth with me. Here, take them." +msgid "By chance, I have three potions of the brave with me. Here, take them." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns20_0 @@ -28010,7 +28011,7 @@ msgid "There is something else I wanted to know." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_1 -msgid "Flagstone Prison was built four hundred years ago by house Gorland of Stoutford, and was used until the Noble Wars, when the house was vanguished by it's enemies. They mostly used it to detain people that were worshipping the \"old gods\"." +msgid "Flagstone Prison was built four hundred years ago by house Gorland of Stoutford, and was used until the Noble Wars, when the house was vanquished by its enemies. They mostly used it to detain people that were worshipping the \"old gods\"." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_1a @@ -28465,7 +28466,7 @@ msgid "Thank you, maybe some other time." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard4 -msgid "Hey, kid, get ouf of here immediately!" +msgid "Hey, kid, get out of here immediately!" msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_commander @@ -29273,7 +29274,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_4a msgid "" "[Ring taken]\n" -"Thank you, stupid boy." +"Thank you, stupid kid." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_4b @@ -29548,6 +29549,192 @@ msgstr "" msgid "No more talk. Go now!" msgstr "" +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:mountainlake0_sign +msgid "You can see no way to descend the cliffs from here." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_0 +msgid "Standing on the top of the mountain, you have a great view in all directions." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_0:0 +msgid "Look down." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north +msgid "You see a town across the lake, but you can see no way to cross the water to get there." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north:0 +msgid "Look closer at the town." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_east +msgid "You see the southern shore of a large lake. It looks like it might be possble to walk around the lake in that direction, but there are a number of large, dangerous looking creatures moving around." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_south +msgid "The mountain drops away below you. There is not much to see in this direction." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west +msgid "You see more cliffs, but the view beyond that is hidden in mist. " +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west:0 +msgid "Keep looking west." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west_2 +msgid "The mist briefly clears, and you can make out a town in the distance." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_1 +msgid "You see a bird, perhaps a hawk, high in the sky." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_1:0 +msgid "Watch the bird." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_2 +msgid "Suddenly, the bird folds its wings and dives. You realize that it is not a hawk, but a falcon." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_2:0 +msgid "Watch the falcon." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_3 +msgid "The falcon hurtles towards the mountain. It is going so fast it seems that surely it must crash into the rocks. " +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_3:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_4:0 +msgid "Continue watching the falcon." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_4 +msgid "At what seems like the last possible moment, the falcon flares its wings and lands hard on whatever unfortunate creature it spied from high above." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_5 +msgid "The falcon soars back into the sky. It has something in its talons, but you can't make out what it is. What an amazing thing to witness!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north_2 +msgid "You see a few houses, and what appears to be an inn, or tavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northeast +msgid "You see a large lake. It is difficult to make out any details on the distant shore, but there are trees and cliffs." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southeast +msgid "The view is blocked by mountains. You can see some creatures moving on the slopes." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southwest +msgid "You see the river, far below. You can't believe you climbed all the way up from there!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest +msgid "You see a town across the lake, but you can see no way to cross the water to get there. You can see a few people in the town." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest:0 +msgid "Watch the people." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1 +msgid "You see two women that appear to be arguing." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1:1 +msgid "Continue to watch the women." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_2 +msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You wonder what the argument was about." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_3 +msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You can't make out their faces from here, but you know who they probably are." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down +msgid "You see the montain top you are standing on." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:1 +msgid "Look closer at the rocks." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:2 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2:1 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_3:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2a:0 +msgid "Look in another direction." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2 +msgid "You see something glinting by your feet." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2:0 +msgid "Bend down to look closer." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_3 +msgid "You have found a gem!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north_0 +msgid "You look to the north." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northeast_0 +msgid "You look to the northeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_east_0 +msgid "You look to the east." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southeast_0 +msgid "You look to the southeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_souteast_1 +msgid "Suddenly, something in the sky catches your eye." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_souteast_1:0 +msgid "Look up at the sky." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_south_0 +msgid "You look to the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southwest_0 +msgid "You look to the southwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west_0 +msgid "You look to the west." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_0 +msgid "You look to the northwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_sign +msgid "The sign is old and worn, but you can make out the words \"Lake Laeroth watchtower\"." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "" @@ -31797,6 +31984,10 @@ msgstr "" msgid "Lutarc's medallion" msgstr "" +#: itemlist_bugfix_0_7_4.json:gem7 +msgid "Shimmering opal" +msgstr "" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat msgid "Tiny rat" msgstr "" @@ -36868,7 +37059,7 @@ msgid "Halvor asked me to bring him 5 insect wings." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:15 -msgid "I have given Halvor the 5 insect wings he wanted." +msgid "I gave Halvor the 5 insect wings he wanted." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:20 @@ -36876,7 +37067,7 @@ msgid "Halvor asked me to bring him 5 rat tails." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:25 -msgid "I have given Halvor 5 rat tails." +msgid "I gave Halvor 5 rat tails." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:30 @@ -36892,7 +37083,7 @@ msgid "I met Halvor at the foot of a mountain." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:60 -msgid "Halvor is still looking for 5 rat tails. I agreed to help again." +msgid "Halvor told me he is still looking for 5 rat tails. I agreed to help again." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:65 @@ -36900,27 +37091,27 @@ msgid "The 5 rat tails I gave him were good enough this time." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:70 -msgid "Halvor has now asked for 4 handfuls of animal hair." +msgid "Halvor asked for 4 handfuls of animal hair." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:75 -msgid "I have given him 4 handfuls of animal hair." +msgid "I gave him 4 handfuls of animal hair." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:80 -msgid "Halvor liked only one of my handfuls of animal hair. He wants me to bring him 3 more." +msgid "Halvor liked only one of my handfuls of animal hair. He asked me to bring him 3 more." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:90 -msgid "I have given up on finding handfuls of animal hair that suit Halvor's taste. He has left." +msgid "I gave up on finding handfuls of animal hair that suit Halvor's taste. He has left." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:100 -msgid "I met Halvor again. He is standing by the lakeside, near an old house, in the north." +msgid "I met Halvor again. He was standing by the lakeside, near an old house, in the north." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:110 -msgid "Halvor is in bad condition. He asked me to give him a healing potion." +msgid "Halvor was in bad shape. He asked me to give him a healing potion." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:111 @@ -36940,11 +37131,11 @@ msgid "I gave Halvor a potion made by Lodar." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:115 -msgid "He is healed." +msgid "He was healed by the potion I gave him." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:120 -msgid "Halvor is still looking for 3 tufts of animal hair." +msgid "Halvor told me he is still looking for 3 tufts of animal hair." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:125 @@ -36956,7 +37147,7 @@ msgid "Halvor wants to find two bones. He wants long ones. I'll try to find some msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:135 -msgid "I have given Halvor two bones, but they weren't long enough. Should I really bring him more bones?" +msgid "I gave Halvor two bones, but they weren't long enough. Should I really bring him more bones?" msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:140 @@ -36976,7 +37167,7 @@ msgid "I found a bone that was long enough, and gave it to Halvor." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:170 -msgid "Now, Halvor wants me to find 10 scales from venomscale snakes." +msgid "Halvor asked me to find 10 scales from venomscale snakes." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:175 @@ -37132,7 +37323,7 @@ msgid "Cithurn did not remember if the forest invasion began before the events i msgstr "" #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:35 -msgid "I promised Cithurn I would investigate the source of the monster invasion in the forest. I will have to pass though the forest to access an entrance to a cave northeast of Cithurn's home." +msgid "I promised Cithurn I would investigate the source of the monster invasion in the forest. I will have to pass through the forest to access an entrance to a cave northeast of Cithurn's home." msgstr "" #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:40 @@ -37197,7 +37388,7 @@ msgid "The maid told me that Hannah is missing her betrothed. I should talk to H msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:60 -msgid "I overheard the Unkorh the steward talking to himself. He plans for Guynmart to die in the castle dungeon, and after ursuping the throne he would marry Lady Hannah." +msgid "I overheard Unkorh the steward talking to himself. He plans for Guynmart to die in the castle dungeon, and after ursuping the throne he would marry Lady Hannah." msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:62 @@ -37485,7 +37676,7 @@ msgid "Blornvale drank the potion." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:71 -msgid "Tahalendor came to hear Blonvale's confession." +msgid "Tahalendor came to hear Blornvale's confession." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:72 diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/ko.po b/AndorsTrail/assets/translation/ko.po index db7bf2a4f..253664103 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/ko.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/ko.po @@ -344,8 +344,8 @@ msgid "Not for now. Thanks for taking care of the bread and rats." msgstr "지금은 없어. 빵과 쥐 이야기 들어 줘서 고맙구나." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor1 -msgid "As I said, Andor went out yesterday and hasn't been back since. I'm starting to worry about him. Please go look for your brother, he said he would only be out a short while." -msgstr "말했다시피, 앤돌이 어제 나가서 아직까지 돌아오질 않아. 걱정되기 시작했어. 나가서 형 좀 찾아봐라. 잠깐 동안만 나갔다 오겠다고 했거든." +msgid "As I said, Andor went out and hasn't been back since. I worry about him. Please go look for your brother. He said he would only be out for a short while." +msgstr "[REVIEW]말했다시피, 앤돌이 어제 나가서 아직까지 돌아오질 않아. 걱정되기 시작했어. 나가서 형 좀 찾아봐라. 잠깐 동안만 나갔다 오겠다고 했거든." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor2 msgid "Maybe he went into that supply cave again and got stuck. Or maybe he's in Leta's basement training with that wooden sword again. Please go look for him in town." @@ -11840,7 +11840,7 @@ msgid "I have some izthiel claws to sell you." msgstr "" #: conversationlist_pwcave.json:gauward_1 -msgid "This place used to be a safe house for travellers between Loneford and Brimhaven, before they had finished the road between the villages." +msgid "This place used to be a safe house for travelers between Loneford and Brimhaven, before they had finished the road between the villages." msgstr "" #: conversationlist_pwcave.json:gauward_2 @@ -22658,7 +22658,7 @@ msgid "The Guardian stares at you. You feel an overwhelming sense of dread, and msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:waterwayacaveenter_20 -msgid "You have found the enterance to the cave Cithurn was talking about." +msgid "You have found the entrance to the cave Cithurn was talking about." msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:waterwayacave1_20 @@ -22905,6 +22905,7 @@ msgid "You found some gold amongst the bones!" msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:sign_waytolake7b_2 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2a msgid "There is nothing more to be found here." msgstr "" @@ -27222,7 +27223,7 @@ msgid "I will be right back." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns10_2:1 -msgid "By chance, I have just three potions of truth with me. Here, take them." +msgid "By chance, I have three potions of the brave with me. Here, take them." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns20_0 @@ -27957,7 +27958,7 @@ msgid "There is something else I wanted to know." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_1 -msgid "Flagstone Prison was built four hundred years ago by house Gorland of Stoutford, and was used until the Noble Wars, when the house was vanguished by it's enemies. They mostly used it to detain people that were worshipping the \"old gods\"." +msgid "Flagstone Prison was built four hundred years ago by house Gorland of Stoutford, and was used until the Noble Wars, when the house was vanquished by its enemies. They mostly used it to detain people that were worshipping the \"old gods\"." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_1a @@ -28412,7 +28413,7 @@ msgid "Thank you, maybe some other time." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard4 -msgid "Hey, kid, get ouf of here immediately!" +msgid "Hey, kid, get out of here immediately!" msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_commander @@ -29220,7 +29221,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_4a msgid "" "[Ring taken]\n" -"Thank you, stupid boy." +"Thank you, stupid kid." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_4b @@ -29495,6 +29496,192 @@ msgstr "" msgid "No more talk. Go now!" msgstr "" +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:mountainlake0_sign +msgid "You can see no way to descend the cliffs from here." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_0 +msgid "Standing on the top of the mountain, you have a great view in all directions." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_0:0 +msgid "Look down." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north +msgid "You see a town across the lake, but you can see no way to cross the water to get there." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north:0 +msgid "Look closer at the town." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_east +msgid "You see the southern shore of a large lake. It looks like it might be possble to walk around the lake in that direction, but there are a number of large, dangerous looking creatures moving around." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_south +msgid "The mountain drops away below you. There is not much to see in this direction." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west +msgid "You see more cliffs, but the view beyond that is hidden in mist. " +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west:0 +msgid "Keep looking west." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west_2 +msgid "The mist briefly clears, and you can make out a town in the distance." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_1 +msgid "You see a bird, perhaps a hawk, high in the sky." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_1:0 +msgid "Watch the bird." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_2 +msgid "Suddenly, the bird folds its wings and dives. You realize that it is not a hawk, but a falcon." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_2:0 +msgid "Watch the falcon." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_3 +msgid "The falcon hurtles towards the mountain. It is going so fast it seems that surely it must crash into the rocks. " +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_3:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_4:0 +msgid "Continue watching the falcon." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_4 +msgid "At what seems like the last possible moment, the falcon flares its wings and lands hard on whatever unfortunate creature it spied from high above." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_5 +msgid "The falcon soars back into the sky. It has something in its talons, but you can't make out what it is. What an amazing thing to witness!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north_2 +msgid "You see a few houses, and what appears to be an inn, or tavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northeast +msgid "You see a large lake. It is difficult to make out any details on the distant shore, but there are trees and cliffs." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southeast +msgid "The view is blocked by mountains. You can see some creatures moving on the slopes." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southwest +msgid "You see the river, far below. You can't believe you climbed all the way up from there!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest +msgid "You see a town across the lake, but you can see no way to cross the water to get there. You can see a few people in the town." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest:0 +msgid "Watch the people." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1 +msgid "You see two women that appear to be arguing." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1:1 +msgid "Continue to watch the women." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_2 +msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You wonder what the argument was about." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_3 +msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You can't make out their faces from here, but you know who they probably are." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down +msgid "You see the montain top you are standing on." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:1 +msgid "Look closer at the rocks." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:2 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2:1 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_3:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2a:0 +msgid "Look in another direction." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2 +msgid "You see something glinting by your feet." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2:0 +msgid "Bend down to look closer." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_3 +msgid "You have found a gem!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north_0 +msgid "You look to the north." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northeast_0 +msgid "You look to the northeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_east_0 +msgid "You look to the east." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southeast_0 +msgid "You look to the southeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_souteast_1 +msgid "Suddenly, something in the sky catches your eye." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_souteast_1:0 +msgid "Look up at the sky." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_south_0 +msgid "You look to the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southwest_0 +msgid "You look to the southwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west_0 +msgid "You look to the west." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_0 +msgid "You look to the northwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_sign +msgid "The sign is old and worn, but you can make out the words \"Lake Laeroth watchtower\"." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "" @@ -31744,6 +31931,10 @@ msgstr "" msgid "Lutarc's medallion" msgstr "" +#: itemlist_bugfix_0_7_4.json:gem7 +msgid "Shimmering opal" +msgstr "" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat msgid "Tiny rat" msgstr "" @@ -36815,7 +37006,7 @@ msgid "Halvor asked me to bring him 5 insect wings." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:15 -msgid "I have given Halvor the 5 insect wings he wanted." +msgid "I gave Halvor the 5 insect wings he wanted." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:20 @@ -36823,7 +37014,7 @@ msgid "Halvor asked me to bring him 5 rat tails." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:25 -msgid "I have given Halvor 5 rat tails." +msgid "I gave Halvor 5 rat tails." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:30 @@ -36839,7 +37030,7 @@ msgid "I met Halvor at the foot of a mountain." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:60 -msgid "Halvor is still looking for 5 rat tails. I agreed to help again." +msgid "Halvor told me he is still looking for 5 rat tails. I agreed to help again." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:65 @@ -36847,27 +37038,27 @@ msgid "The 5 rat tails I gave him were good enough this time." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:70 -msgid "Halvor has now asked for 4 handfuls of animal hair." +msgid "Halvor asked for 4 handfuls of animal hair." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:75 -msgid "I have given him 4 handfuls of animal hair." +msgid "I gave him 4 handfuls of animal hair." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:80 -msgid "Halvor liked only one of my handfuls of animal hair. He wants me to bring him 3 more." +msgid "Halvor liked only one of my handfuls of animal hair. He asked me to bring him 3 more." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:90 -msgid "I have given up on finding handfuls of animal hair that suit Halvor's taste. He has left." +msgid "I gave up on finding handfuls of animal hair that suit Halvor's taste. He has left." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:100 -msgid "I met Halvor again. He is standing by the lakeside, near an old house, in the north." +msgid "I met Halvor again. He was standing by the lakeside, near an old house, in the north." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:110 -msgid "Halvor is in bad condition. He asked me to give him a healing potion." +msgid "Halvor was in bad shape. He asked me to give him a healing potion." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:111 @@ -36887,11 +37078,11 @@ msgid "I gave Halvor a potion made by Lodar." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:115 -msgid "He is healed." +msgid "He was healed by the potion I gave him." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:120 -msgid "Halvor is still looking for 3 tufts of animal hair." +msgid "Halvor told me he is still looking for 3 tufts of animal hair." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:125 @@ -36903,7 +37094,7 @@ msgid "Halvor wants to find two bones. He wants long ones. I'll try to find some msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:135 -msgid "I have given Halvor two bones, but they weren't long enough. Should I really bring him more bones?" +msgid "I gave Halvor two bones, but they weren't long enough. Should I really bring him more bones?" msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:140 @@ -36923,7 +37114,7 @@ msgid "I found a bone that was long enough, and gave it to Halvor." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:170 -msgid "Now, Halvor wants me to find 10 scales from venomscale snakes." +msgid "Halvor asked me to find 10 scales from venomscale snakes." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:175 @@ -37079,7 +37270,7 @@ msgid "Cithurn did not remember if the forest invasion began before the events i msgstr "" #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:35 -msgid "I promised Cithurn I would investigate the source of the monster invasion in the forest. I will have to pass though the forest to access an entrance to a cave northeast of Cithurn's home." +msgid "I promised Cithurn I would investigate the source of the monster invasion in the forest. I will have to pass through the forest to access an entrance to a cave northeast of Cithurn's home." msgstr "" #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:40 @@ -37144,7 +37335,7 @@ msgid "The maid told me that Hannah is missing her betrothed. I should talk to H msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:60 -msgid "I overheard the Unkorh the steward talking to himself. He plans for Guynmart to die in the castle dungeon, and after ursuping the throne he would marry Lady Hannah." +msgid "I overheard Unkorh the steward talking to himself. He plans for Guynmart to die in the castle dungeon, and after ursuping the throne he would marry Lady Hannah." msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:62 @@ -37432,7 +37623,7 @@ msgid "Blornvale drank the potion." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:71 -msgid "Tahalendor came to hear Blonvale's confession." +msgid "Tahalendor came to hear Blornvale's confession." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:72 diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/ms.po b/AndorsTrail/assets/translation/ms.po index aaa699987..998aa83c9 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/ms.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/ms.po @@ -344,7 +344,7 @@ msgid "Not for now. Thanks for taking care of the bread and rats." msgstr "" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor1 -msgid "As I said, Andor went out yesterday and hasn't been back since. I'm starting to worry about him. Please go look for your brother, he said he would only be out a short while." +msgid "As I said, Andor went out and hasn't been back since. I worry about him. Please go look for your brother. He said he would only be out for a short while." msgstr "" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor2 @@ -11822,7 +11822,7 @@ msgid "I have some izthiel claws to sell you." msgstr "" #: conversationlist_pwcave.json:gauward_1 -msgid "This place used to be a safe house for travellers between Loneford and Brimhaven, before they had finished the road between the villages." +msgid "This place used to be a safe house for travelers between Loneford and Brimhaven, before they had finished the road between the villages." msgstr "" #: conversationlist_pwcave.json:gauward_2 @@ -22640,7 +22640,7 @@ msgid "The Guardian stares at you. You feel an overwhelming sense of dread, and msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:waterwayacaveenter_20 -msgid "You have found the enterance to the cave Cithurn was talking about." +msgid "You have found the entrance to the cave Cithurn was talking about." msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:waterwayacave1_20 @@ -22887,6 +22887,7 @@ msgid "You found some gold amongst the bones!" msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:sign_waytolake7b_2 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2a msgid "There is nothing more to be found here." msgstr "" @@ -27204,7 +27205,7 @@ msgid "I will be right back." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns10_2:1 -msgid "By chance, I have just three potions of truth with me. Here, take them." +msgid "By chance, I have three potions of the brave with me. Here, take them." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns20_0 @@ -27939,7 +27940,7 @@ msgid "There is something else I wanted to know." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_1 -msgid "Flagstone Prison was built four hundred years ago by house Gorland of Stoutford, and was used until the Noble Wars, when the house was vanguished by it's enemies. They mostly used it to detain people that were worshipping the \"old gods\"." +msgid "Flagstone Prison was built four hundred years ago by house Gorland of Stoutford, and was used until the Noble Wars, when the house was vanquished by its enemies. They mostly used it to detain people that were worshipping the \"old gods\"." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_1a @@ -28394,7 +28395,7 @@ msgid "Thank you, maybe some other time." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard4 -msgid "Hey, kid, get ouf of here immediately!" +msgid "Hey, kid, get out of here immediately!" msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_commander @@ -29202,7 +29203,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_4a msgid "" "[Ring taken]\n" -"Thank you, stupid boy." +"Thank you, stupid kid." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_4b @@ -29477,6 +29478,192 @@ msgstr "" msgid "No more talk. Go now!" msgstr "" +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:mountainlake0_sign +msgid "You can see no way to descend the cliffs from here." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_0 +msgid "Standing on the top of the mountain, you have a great view in all directions." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_0:0 +msgid "Look down." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north +msgid "You see a town across the lake, but you can see no way to cross the water to get there." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north:0 +msgid "Look closer at the town." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_east +msgid "You see the southern shore of a large lake. It looks like it might be possble to walk around the lake in that direction, but there are a number of large, dangerous looking creatures moving around." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_south +msgid "The mountain drops away below you. There is not much to see in this direction." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west +msgid "You see more cliffs, but the view beyond that is hidden in mist. " +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west:0 +msgid "Keep looking west." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west_2 +msgid "The mist briefly clears, and you can make out a town in the distance." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_1 +msgid "You see a bird, perhaps a hawk, high in the sky." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_1:0 +msgid "Watch the bird." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_2 +msgid "Suddenly, the bird folds its wings and dives. You realize that it is not a hawk, but a falcon." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_2:0 +msgid "Watch the falcon." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_3 +msgid "The falcon hurtles towards the mountain. It is going so fast it seems that surely it must crash into the rocks. " +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_3:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_4:0 +msgid "Continue watching the falcon." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_4 +msgid "At what seems like the last possible moment, the falcon flares its wings and lands hard on whatever unfortunate creature it spied from high above." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_5 +msgid "The falcon soars back into the sky. It has something in its talons, but you can't make out what it is. What an amazing thing to witness!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north_2 +msgid "You see a few houses, and what appears to be an inn, or tavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northeast +msgid "You see a large lake. It is difficult to make out any details on the distant shore, but there are trees and cliffs." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southeast +msgid "The view is blocked by mountains. You can see some creatures moving on the slopes." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southwest +msgid "You see the river, far below. You can't believe you climbed all the way up from there!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest +msgid "You see a town across the lake, but you can see no way to cross the water to get there. You can see a few people in the town." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest:0 +msgid "Watch the people." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1 +msgid "You see two women that appear to be arguing." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1:1 +msgid "Continue to watch the women." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_2 +msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You wonder what the argument was about." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_3 +msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You can't make out their faces from here, but you know who they probably are." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down +msgid "You see the montain top you are standing on." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:1 +msgid "Look closer at the rocks." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:2 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2:1 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_3:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2a:0 +msgid "Look in another direction." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2 +msgid "You see something glinting by your feet." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2:0 +msgid "Bend down to look closer." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_3 +msgid "You have found a gem!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north_0 +msgid "You look to the north." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northeast_0 +msgid "You look to the northeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_east_0 +msgid "You look to the east." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southeast_0 +msgid "You look to the southeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_souteast_1 +msgid "Suddenly, something in the sky catches your eye." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_souteast_1:0 +msgid "Look up at the sky." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_south_0 +msgid "You look to the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southwest_0 +msgid "You look to the southwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west_0 +msgid "You look to the west." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_0 +msgid "You look to the northwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_sign +msgid "The sign is old and worn, but you can make out the words \"Lake Laeroth watchtower\"." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "Pisau" @@ -31726,6 +31913,10 @@ msgstr "" msgid "Lutarc's medallion" msgstr "" +#: itemlist_bugfix_0_7_4.json:gem7 +msgid "Shimmering opal" +msgstr "" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat msgid "Tiny rat" msgstr "" @@ -36797,7 +36988,7 @@ msgid "Halvor asked me to bring him 5 insect wings." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:15 -msgid "I have given Halvor the 5 insect wings he wanted." +msgid "I gave Halvor the 5 insect wings he wanted." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:20 @@ -36805,7 +36996,7 @@ msgid "Halvor asked me to bring him 5 rat tails." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:25 -msgid "I have given Halvor 5 rat tails." +msgid "I gave Halvor 5 rat tails." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:30 @@ -36821,7 +37012,7 @@ msgid "I met Halvor at the foot of a mountain." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:60 -msgid "Halvor is still looking for 5 rat tails. I agreed to help again." +msgid "Halvor told me he is still looking for 5 rat tails. I agreed to help again." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:65 @@ -36829,27 +37020,27 @@ msgid "The 5 rat tails I gave him were good enough this time." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:70 -msgid "Halvor has now asked for 4 handfuls of animal hair." +msgid "Halvor asked for 4 handfuls of animal hair." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:75 -msgid "I have given him 4 handfuls of animal hair." +msgid "I gave him 4 handfuls of animal hair." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:80 -msgid "Halvor liked only one of my handfuls of animal hair. He wants me to bring him 3 more." +msgid "Halvor liked only one of my handfuls of animal hair. He asked me to bring him 3 more." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:90 -msgid "I have given up on finding handfuls of animal hair that suit Halvor's taste. He has left." +msgid "I gave up on finding handfuls of animal hair that suit Halvor's taste. He has left." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:100 -msgid "I met Halvor again. He is standing by the lakeside, near an old house, in the north." +msgid "I met Halvor again. He was standing by the lakeside, near an old house, in the north." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:110 -msgid "Halvor is in bad condition. He asked me to give him a healing potion." +msgid "Halvor was in bad shape. He asked me to give him a healing potion." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:111 @@ -36869,11 +37060,11 @@ msgid "I gave Halvor a potion made by Lodar." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:115 -msgid "He is healed." +msgid "He was healed by the potion I gave him." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:120 -msgid "Halvor is still looking for 3 tufts of animal hair." +msgid "Halvor told me he is still looking for 3 tufts of animal hair." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:125 @@ -36885,7 +37076,7 @@ msgid "Halvor wants to find two bones. He wants long ones. I'll try to find some msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:135 -msgid "I have given Halvor two bones, but they weren't long enough. Should I really bring him more bones?" +msgid "I gave Halvor two bones, but they weren't long enough. Should I really bring him more bones?" msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:140 @@ -36905,7 +37096,7 @@ msgid "I found a bone that was long enough, and gave it to Halvor." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:170 -msgid "Now, Halvor wants me to find 10 scales from venomscale snakes." +msgid "Halvor asked me to find 10 scales from venomscale snakes." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:175 @@ -37061,7 +37252,7 @@ msgid "Cithurn did not remember if the forest invasion began before the events i msgstr "" #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:35 -msgid "I promised Cithurn I would investigate the source of the monster invasion in the forest. I will have to pass though the forest to access an entrance to a cave northeast of Cithurn's home." +msgid "I promised Cithurn I would investigate the source of the monster invasion in the forest. I will have to pass through the forest to access an entrance to a cave northeast of Cithurn's home." msgstr "" #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:40 @@ -37126,7 +37317,7 @@ msgid "The maid told me that Hannah is missing her betrothed. I should talk to H msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:60 -msgid "I overheard the Unkorh the steward talking to himself. He plans for Guynmart to die in the castle dungeon, and after ursuping the throne he would marry Lady Hannah." +msgid "I overheard Unkorh the steward talking to himself. He plans for Guynmart to die in the castle dungeon, and after ursuping the throne he would marry Lady Hannah." msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:62 @@ -37414,7 +37605,7 @@ msgid "Blornvale drank the potion." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:71 -msgid "Tahalendor came to hear Blonvale's confession." +msgid "Tahalendor came to hear Blornvale's confession." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:72 diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/nb.po b/AndorsTrail/assets/translation/nb.po index 86b974dd2..1297cdf97 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/nb.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/nb.po @@ -335,7 +335,7 @@ msgid "Not for now. Thanks for taking care of the bread and rats." msgstr "" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor1 -msgid "As I said, Andor went out yesterday and hasn't been back since. I'm starting to worry about him. Please go look for your brother, he said he would only be out a short while." +msgid "As I said, Andor went out and hasn't been back since. I worry about him. Please go look for your brother. He said he would only be out for a short while." msgstr "" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor2 @@ -11813,7 +11813,7 @@ msgid "I have some izthiel claws to sell you." msgstr "" #: conversationlist_pwcave.json:gauward_1 -msgid "This place used to be a safe house for travellers between Loneford and Brimhaven, before they had finished the road between the villages." +msgid "This place used to be a safe house for travelers between Loneford and Brimhaven, before they had finished the road between the villages." msgstr "" #: conversationlist_pwcave.json:gauward_2 @@ -22631,7 +22631,7 @@ msgid "The Guardian stares at you. You feel an overwhelming sense of dread, and msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:waterwayacaveenter_20 -msgid "You have found the enterance to the cave Cithurn was talking about." +msgid "You have found the entrance to the cave Cithurn was talking about." msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:waterwayacave1_20 @@ -22878,6 +22878,7 @@ msgid "You found some gold amongst the bones!" msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:sign_waytolake7b_2 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2a msgid "There is nothing more to be found here." msgstr "" @@ -27195,7 +27196,7 @@ msgid "I will be right back." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns10_2:1 -msgid "By chance, I have just three potions of truth with me. Here, take them." +msgid "By chance, I have three potions of the brave with me. Here, take them." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns20_0 @@ -27930,7 +27931,7 @@ msgid "There is something else I wanted to know." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_1 -msgid "Flagstone Prison was built four hundred years ago by house Gorland of Stoutford, and was used until the Noble Wars, when the house was vanguished by it's enemies. They mostly used it to detain people that were worshipping the \"old gods\"." +msgid "Flagstone Prison was built four hundred years ago by house Gorland of Stoutford, and was used until the Noble Wars, when the house was vanquished by its enemies. They mostly used it to detain people that were worshipping the \"old gods\"." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_1a @@ -28385,7 +28386,7 @@ msgid "Thank you, maybe some other time." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard4 -msgid "Hey, kid, get ouf of here immediately!" +msgid "Hey, kid, get out of here immediately!" msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_commander @@ -29193,7 +29194,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_4a msgid "" "[Ring taken]\n" -"Thank you, stupid boy." +"Thank you, stupid kid." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_4b @@ -29468,6 +29469,192 @@ msgstr "" msgid "No more talk. Go now!" msgstr "" +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:mountainlake0_sign +msgid "You can see no way to descend the cliffs from here." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_0 +msgid "Standing on the top of the mountain, you have a great view in all directions." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_0:0 +msgid "Look down." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north +msgid "You see a town across the lake, but you can see no way to cross the water to get there." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north:0 +msgid "Look closer at the town." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_east +msgid "You see the southern shore of a large lake. It looks like it might be possble to walk around the lake in that direction, but there are a number of large, dangerous looking creatures moving around." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_south +msgid "The mountain drops away below you. There is not much to see in this direction." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west +msgid "You see more cliffs, but the view beyond that is hidden in mist. " +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west:0 +msgid "Keep looking west." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west_2 +msgid "The mist briefly clears, and you can make out a town in the distance." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_1 +msgid "You see a bird, perhaps a hawk, high in the sky." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_1:0 +msgid "Watch the bird." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_2 +msgid "Suddenly, the bird folds its wings and dives. You realize that it is not a hawk, but a falcon." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_2:0 +msgid "Watch the falcon." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_3 +msgid "The falcon hurtles towards the mountain. It is going so fast it seems that surely it must crash into the rocks. " +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_3:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_4:0 +msgid "Continue watching the falcon." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_4 +msgid "At what seems like the last possible moment, the falcon flares its wings and lands hard on whatever unfortunate creature it spied from high above." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_5 +msgid "The falcon soars back into the sky. It has something in its talons, but you can't make out what it is. What an amazing thing to witness!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north_2 +msgid "You see a few houses, and what appears to be an inn, or tavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northeast +msgid "You see a large lake. It is difficult to make out any details on the distant shore, but there are trees and cliffs." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southeast +msgid "The view is blocked by mountains. You can see some creatures moving on the slopes." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southwest +msgid "You see the river, far below. You can't believe you climbed all the way up from there!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest +msgid "You see a town across the lake, but you can see no way to cross the water to get there. You can see a few people in the town." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest:0 +msgid "Watch the people." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1 +msgid "You see two women that appear to be arguing." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1:1 +msgid "Continue to watch the women." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_2 +msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You wonder what the argument was about." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_3 +msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You can't make out their faces from here, but you know who they probably are." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down +msgid "You see the montain top you are standing on." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:1 +msgid "Look closer at the rocks." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:2 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2:1 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_3:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2a:0 +msgid "Look in another direction." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2 +msgid "You see something glinting by your feet." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2:0 +msgid "Bend down to look closer." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_3 +msgid "You have found a gem!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north_0 +msgid "You look to the north." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northeast_0 +msgid "You look to the northeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_east_0 +msgid "You look to the east." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southeast_0 +msgid "You look to the southeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_souteast_1 +msgid "Suddenly, something in the sky catches your eye." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_souteast_1:0 +msgid "Look up at the sky." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_south_0 +msgid "You look to the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southwest_0 +msgid "You look to the southwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west_0 +msgid "You look to the west." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_0 +msgid "You look to the northwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_sign +msgid "The sign is old and worn, but you can make out the words \"Lake Laeroth watchtower\"." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "" @@ -31717,6 +31904,10 @@ msgstr "" msgid "Lutarc's medallion" msgstr "" +#: itemlist_bugfix_0_7_4.json:gem7 +msgid "Shimmering opal" +msgstr "" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat msgid "Tiny rat" msgstr "" @@ -36788,7 +36979,7 @@ msgid "Halvor asked me to bring him 5 insect wings." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:15 -msgid "I have given Halvor the 5 insect wings he wanted." +msgid "I gave Halvor the 5 insect wings he wanted." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:20 @@ -36796,7 +36987,7 @@ msgid "Halvor asked me to bring him 5 rat tails." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:25 -msgid "I have given Halvor 5 rat tails." +msgid "I gave Halvor 5 rat tails." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:30 @@ -36812,7 +37003,7 @@ msgid "I met Halvor at the foot of a mountain." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:60 -msgid "Halvor is still looking for 5 rat tails. I agreed to help again." +msgid "Halvor told me he is still looking for 5 rat tails. I agreed to help again." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:65 @@ -36820,27 +37011,27 @@ msgid "The 5 rat tails I gave him were good enough this time." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:70 -msgid "Halvor has now asked for 4 handfuls of animal hair." +msgid "Halvor asked for 4 handfuls of animal hair." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:75 -msgid "I have given him 4 handfuls of animal hair." +msgid "I gave him 4 handfuls of animal hair." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:80 -msgid "Halvor liked only one of my handfuls of animal hair. He wants me to bring him 3 more." +msgid "Halvor liked only one of my handfuls of animal hair. He asked me to bring him 3 more." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:90 -msgid "I have given up on finding handfuls of animal hair that suit Halvor's taste. He has left." +msgid "I gave up on finding handfuls of animal hair that suit Halvor's taste. He has left." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:100 -msgid "I met Halvor again. He is standing by the lakeside, near an old house, in the north." +msgid "I met Halvor again. He was standing by the lakeside, near an old house, in the north." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:110 -msgid "Halvor is in bad condition. He asked me to give him a healing potion." +msgid "Halvor was in bad shape. He asked me to give him a healing potion." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:111 @@ -36860,11 +37051,11 @@ msgid "I gave Halvor a potion made by Lodar." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:115 -msgid "He is healed." +msgid "He was healed by the potion I gave him." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:120 -msgid "Halvor is still looking for 3 tufts of animal hair." +msgid "Halvor told me he is still looking for 3 tufts of animal hair." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:125 @@ -36876,7 +37067,7 @@ msgid "Halvor wants to find two bones. He wants long ones. I'll try to find some msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:135 -msgid "I have given Halvor two bones, but they weren't long enough. Should I really bring him more bones?" +msgid "I gave Halvor two bones, but they weren't long enough. Should I really bring him more bones?" msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:140 @@ -36896,7 +37087,7 @@ msgid "I found a bone that was long enough, and gave it to Halvor." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:170 -msgid "Now, Halvor wants me to find 10 scales from venomscale snakes." +msgid "Halvor asked me to find 10 scales from venomscale snakes." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:175 @@ -37052,7 +37243,7 @@ msgid "Cithurn did not remember if the forest invasion began before the events i msgstr "" #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:35 -msgid "I promised Cithurn I would investigate the source of the monster invasion in the forest. I will have to pass though the forest to access an entrance to a cave northeast of Cithurn's home." +msgid "I promised Cithurn I would investigate the source of the monster invasion in the forest. I will have to pass through the forest to access an entrance to a cave northeast of Cithurn's home." msgstr "" #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:40 @@ -37117,7 +37308,7 @@ msgid "The maid told me that Hannah is missing her betrothed. I should talk to H msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:60 -msgid "I overheard the Unkorh the steward talking to himself. He plans for Guynmart to die in the castle dungeon, and after ursuping the throne he would marry Lady Hannah." +msgid "I overheard Unkorh the steward talking to himself. He plans for Guynmart to die in the castle dungeon, and after ursuping the throne he would marry Lady Hannah." msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:62 @@ -37405,7 +37596,7 @@ msgid "Blornvale drank the potion." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:71 -msgid "Tahalendor came to hear Blonvale's confession." +msgid "Tahalendor came to hear Blornvale's confession." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:72 diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/nl.po b/AndorsTrail/assets/translation/nl.po index d9c072536..387db178a 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/nl.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/nl.po @@ -345,8 +345,8 @@ msgid "Not for now. Thanks for taking care of the bread and rats." msgstr "Voorlopig niet. Bedankt voor het brood en het oplossen van het rattenprobleem." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor1 -msgid "As I said, Andor went out yesterday and hasn't been back since. I'm starting to worry about him. Please go look for your brother, he said he would only be out a short while." -msgstr "Zoals ik al zei, Andor is gisteren naar buiten gegaan en is sindsdien niet meer terug geweest. Ik begin me zorgen te maken over hem. Ga alstublieft op zoek naar je broer, hij zei dat hij maar een kort tijdje weg zou zijn." +msgid "As I said, Andor went out and hasn't been back since. I worry about him. Please go look for your brother. He said he would only be out for a short while." +msgstr "[REVIEW]Zoals ik al zei, Andor is gisteren naar buiten gegaan en is sindsdien niet meer terug geweest. Ik begin me zorgen te maken over hem. Ga alstublieft op zoek naar je broer, hij zei dat hij maar een kort tijdje weg zou zijn." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor2 msgid "Maybe he went into that supply cave again and got stuck. Or maybe he's in Leta's basement training with that wooden sword again. Please go look for him in town." @@ -11850,7 +11850,7 @@ msgid "I have some izthiel claws to sell you." msgstr "" #: conversationlist_pwcave.json:gauward_1 -msgid "This place used to be a safe house for travellers between Loneford and Brimhaven, before they had finished the road between the villages." +msgid "This place used to be a safe house for travelers between Loneford and Brimhaven, before they had finished the road between the villages." msgstr "" #: conversationlist_pwcave.json:gauward_2 @@ -22668,7 +22668,7 @@ msgid "The Guardian stares at you. You feel an overwhelming sense of dread, and msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:waterwayacaveenter_20 -msgid "You have found the enterance to the cave Cithurn was talking about." +msgid "You have found the entrance to the cave Cithurn was talking about." msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:waterwayacave1_20 @@ -22915,6 +22915,7 @@ msgid "You found some gold amongst the bones!" msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:sign_waytolake7b_2 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2a msgid "There is nothing more to be found here." msgstr "" @@ -27232,7 +27233,7 @@ msgid "I will be right back." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns10_2:1 -msgid "By chance, I have just three potions of truth with me. Here, take them." +msgid "By chance, I have three potions of the brave with me. Here, take them." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns20_0 @@ -27967,7 +27968,7 @@ msgid "There is something else I wanted to know." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_1 -msgid "Flagstone Prison was built four hundred years ago by house Gorland of Stoutford, and was used until the Noble Wars, when the house was vanguished by it's enemies. They mostly used it to detain people that were worshipping the \"old gods\"." +msgid "Flagstone Prison was built four hundred years ago by house Gorland of Stoutford, and was used until the Noble Wars, when the house was vanquished by its enemies. They mostly used it to detain people that were worshipping the \"old gods\"." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_1a @@ -28422,7 +28423,7 @@ msgid "Thank you, maybe some other time." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard4 -msgid "Hey, kid, get ouf of here immediately!" +msgid "Hey, kid, get out of here immediately!" msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_commander @@ -29230,7 +29231,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_4a msgid "" "[Ring taken]\n" -"Thank you, stupid boy." +"Thank you, stupid kid." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_4b @@ -29505,6 +29506,192 @@ msgstr "" msgid "No more talk. Go now!" msgstr "" +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:mountainlake0_sign +msgid "You can see no way to descend the cliffs from here." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_0 +msgid "Standing on the top of the mountain, you have a great view in all directions." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_0:0 +msgid "Look down." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north +msgid "You see a town across the lake, but you can see no way to cross the water to get there." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north:0 +msgid "Look closer at the town." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_east +msgid "You see the southern shore of a large lake. It looks like it might be possble to walk around the lake in that direction, but there are a number of large, dangerous looking creatures moving around." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_south +msgid "The mountain drops away below you. There is not much to see in this direction." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west +msgid "You see more cliffs, but the view beyond that is hidden in mist. " +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west:0 +msgid "Keep looking west." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west_2 +msgid "The mist briefly clears, and you can make out a town in the distance." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_1 +msgid "You see a bird, perhaps a hawk, high in the sky." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_1:0 +msgid "Watch the bird." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_2 +msgid "Suddenly, the bird folds its wings and dives. You realize that it is not a hawk, but a falcon." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_2:0 +msgid "Watch the falcon." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_3 +msgid "The falcon hurtles towards the mountain. It is going so fast it seems that surely it must crash into the rocks. " +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_3:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_4:0 +msgid "Continue watching the falcon." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_4 +msgid "At what seems like the last possible moment, the falcon flares its wings and lands hard on whatever unfortunate creature it spied from high above." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_5 +msgid "The falcon soars back into the sky. It has something in its talons, but you can't make out what it is. What an amazing thing to witness!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north_2 +msgid "You see a few houses, and what appears to be an inn, or tavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northeast +msgid "You see a large lake. It is difficult to make out any details on the distant shore, but there are trees and cliffs." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southeast +msgid "The view is blocked by mountains. You can see some creatures moving on the slopes." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southwest +msgid "You see the river, far below. You can't believe you climbed all the way up from there!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest +msgid "You see a town across the lake, but you can see no way to cross the water to get there. You can see a few people in the town." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest:0 +msgid "Watch the people." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1 +msgid "You see two women that appear to be arguing." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1:1 +msgid "Continue to watch the women." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_2 +msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You wonder what the argument was about." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_3 +msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You can't make out their faces from here, but you know who they probably are." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down +msgid "You see the montain top you are standing on." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:1 +msgid "Look closer at the rocks." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:2 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2:1 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_3:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2a:0 +msgid "Look in another direction." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2 +msgid "You see something glinting by your feet." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2:0 +msgid "Bend down to look closer." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_3 +msgid "You have found a gem!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north_0 +msgid "You look to the north." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northeast_0 +msgid "You look to the northeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_east_0 +msgid "You look to the east." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southeast_0 +msgid "You look to the southeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_souteast_1 +msgid "Suddenly, something in the sky catches your eye." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_souteast_1:0 +msgid "Look up at the sky." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_south_0 +msgid "You look to the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southwest_0 +msgid "You look to the southwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west_0 +msgid "You look to the west." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_0 +msgid "You look to the northwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_sign +msgid "The sign is old and worn, but you can make out the words \"Lake Laeroth watchtower\"." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "" @@ -31754,6 +31941,10 @@ msgstr "" msgid "Lutarc's medallion" msgstr "" +#: itemlist_bugfix_0_7_4.json:gem7 +msgid "Shimmering opal" +msgstr "" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat msgid "Tiny rat" msgstr "" @@ -36825,7 +37016,7 @@ msgid "Halvor asked me to bring him 5 insect wings." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:15 -msgid "I have given Halvor the 5 insect wings he wanted." +msgid "I gave Halvor the 5 insect wings he wanted." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:20 @@ -36833,7 +37024,7 @@ msgid "Halvor asked me to bring him 5 rat tails." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:25 -msgid "I have given Halvor 5 rat tails." +msgid "I gave Halvor 5 rat tails." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:30 @@ -36849,7 +37040,7 @@ msgid "I met Halvor at the foot of a mountain." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:60 -msgid "Halvor is still looking for 5 rat tails. I agreed to help again." +msgid "Halvor told me he is still looking for 5 rat tails. I agreed to help again." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:65 @@ -36857,27 +37048,27 @@ msgid "The 5 rat tails I gave him were good enough this time." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:70 -msgid "Halvor has now asked for 4 handfuls of animal hair." +msgid "Halvor asked for 4 handfuls of animal hair." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:75 -msgid "I have given him 4 handfuls of animal hair." +msgid "I gave him 4 handfuls of animal hair." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:80 -msgid "Halvor liked only one of my handfuls of animal hair. He wants me to bring him 3 more." +msgid "Halvor liked only one of my handfuls of animal hair. He asked me to bring him 3 more." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:90 -msgid "I have given up on finding handfuls of animal hair that suit Halvor's taste. He has left." +msgid "I gave up on finding handfuls of animal hair that suit Halvor's taste. He has left." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:100 -msgid "I met Halvor again. He is standing by the lakeside, near an old house, in the north." +msgid "I met Halvor again. He was standing by the lakeside, near an old house, in the north." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:110 -msgid "Halvor is in bad condition. He asked me to give him a healing potion." +msgid "Halvor was in bad shape. He asked me to give him a healing potion." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:111 @@ -36897,11 +37088,11 @@ msgid "I gave Halvor a potion made by Lodar." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:115 -msgid "He is healed." +msgid "He was healed by the potion I gave him." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:120 -msgid "Halvor is still looking for 3 tufts of animal hair." +msgid "Halvor told me he is still looking for 3 tufts of animal hair." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:125 @@ -36913,7 +37104,7 @@ msgid "Halvor wants to find two bones. He wants long ones. I'll try to find some msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:135 -msgid "I have given Halvor two bones, but they weren't long enough. Should I really bring him more bones?" +msgid "I gave Halvor two bones, but they weren't long enough. Should I really bring him more bones?" msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:140 @@ -36933,7 +37124,7 @@ msgid "I found a bone that was long enough, and gave it to Halvor." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:170 -msgid "Now, Halvor wants me to find 10 scales from venomscale snakes." +msgid "Halvor asked me to find 10 scales from venomscale snakes." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:175 @@ -37089,7 +37280,7 @@ msgid "Cithurn did not remember if the forest invasion began before the events i msgstr "" #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:35 -msgid "I promised Cithurn I would investigate the source of the monster invasion in the forest. I will have to pass though the forest to access an entrance to a cave northeast of Cithurn's home." +msgid "I promised Cithurn I would investigate the source of the monster invasion in the forest. I will have to pass through the forest to access an entrance to a cave northeast of Cithurn's home." msgstr "" #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:40 @@ -37154,7 +37345,7 @@ msgid "The maid told me that Hannah is missing her betrothed. I should talk to H msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:60 -msgid "I overheard the Unkorh the steward talking to himself. He plans for Guynmart to die in the castle dungeon, and after ursuping the throne he would marry Lady Hannah." +msgid "I overheard Unkorh the steward talking to himself. He plans for Guynmart to die in the castle dungeon, and after ursuping the throne he would marry Lady Hannah." msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:62 @@ -37442,7 +37633,7 @@ msgid "Blornvale drank the potion." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:71 -msgid "Tahalendor came to hear Blonvale's confession." +msgid "Tahalendor came to hear Blornvale's confession." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:72 diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/pa.po b/AndorsTrail/assets/translation/pa.po index ef6dd2888..bf887e4db 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/pa.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/pa.po @@ -335,7 +335,7 @@ msgid "Not for now. Thanks for taking care of the bread and rats." msgstr "" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor1 -msgid "As I said, Andor went out yesterday and hasn't been back since. I'm starting to worry about him. Please go look for your brother, he said he would only be out a short while." +msgid "As I said, Andor went out and hasn't been back since. I worry about him. Please go look for your brother. He said he would only be out for a short while." msgstr "" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor2 @@ -11813,7 +11813,7 @@ msgid "I have some izthiel claws to sell you." msgstr "" #: conversationlist_pwcave.json:gauward_1 -msgid "This place used to be a safe house for travellers between Loneford and Brimhaven, before they had finished the road between the villages." +msgid "This place used to be a safe house for travelers between Loneford and Brimhaven, before they had finished the road between the villages." msgstr "" #: conversationlist_pwcave.json:gauward_2 @@ -22631,7 +22631,7 @@ msgid "The Guardian stares at you. You feel an overwhelming sense of dread, and msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:waterwayacaveenter_20 -msgid "You have found the enterance to the cave Cithurn was talking about." +msgid "You have found the entrance to the cave Cithurn was talking about." msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:waterwayacave1_20 @@ -22878,6 +22878,7 @@ msgid "You found some gold amongst the bones!" msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:sign_waytolake7b_2 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2a msgid "There is nothing more to be found here." msgstr "" @@ -27195,7 +27196,7 @@ msgid "I will be right back." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns10_2:1 -msgid "By chance, I have just three potions of truth with me. Here, take them." +msgid "By chance, I have three potions of the brave with me. Here, take them." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns20_0 @@ -27930,7 +27931,7 @@ msgid "There is something else I wanted to know." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_1 -msgid "Flagstone Prison was built four hundred years ago by house Gorland of Stoutford, and was used until the Noble Wars, when the house was vanguished by it's enemies. They mostly used it to detain people that were worshipping the \"old gods\"." +msgid "Flagstone Prison was built four hundred years ago by house Gorland of Stoutford, and was used until the Noble Wars, when the house was vanquished by its enemies. They mostly used it to detain people that were worshipping the \"old gods\"." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_1a @@ -28385,7 +28386,7 @@ msgid "Thank you, maybe some other time." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard4 -msgid "Hey, kid, get ouf of here immediately!" +msgid "Hey, kid, get out of here immediately!" msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_commander @@ -29193,7 +29194,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_4a msgid "" "[Ring taken]\n" -"Thank you, stupid boy." +"Thank you, stupid kid." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_4b @@ -29468,6 +29469,192 @@ msgstr "" msgid "No more talk. Go now!" msgstr "" +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:mountainlake0_sign +msgid "You can see no way to descend the cliffs from here." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_0 +msgid "Standing on the top of the mountain, you have a great view in all directions." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_0:0 +msgid "Look down." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north +msgid "You see a town across the lake, but you can see no way to cross the water to get there." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north:0 +msgid "Look closer at the town." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_east +msgid "You see the southern shore of a large lake. It looks like it might be possble to walk around the lake in that direction, but there are a number of large, dangerous looking creatures moving around." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_south +msgid "The mountain drops away below you. There is not much to see in this direction." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west +msgid "You see more cliffs, but the view beyond that is hidden in mist. " +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west:0 +msgid "Keep looking west." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west_2 +msgid "The mist briefly clears, and you can make out a town in the distance." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_1 +msgid "You see a bird, perhaps a hawk, high in the sky." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_1:0 +msgid "Watch the bird." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_2 +msgid "Suddenly, the bird folds its wings and dives. You realize that it is not a hawk, but a falcon." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_2:0 +msgid "Watch the falcon." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_3 +msgid "The falcon hurtles towards the mountain. It is going so fast it seems that surely it must crash into the rocks. " +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_3:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_4:0 +msgid "Continue watching the falcon." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_4 +msgid "At what seems like the last possible moment, the falcon flares its wings and lands hard on whatever unfortunate creature it spied from high above." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_5 +msgid "The falcon soars back into the sky. It has something in its talons, but you can't make out what it is. What an amazing thing to witness!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north_2 +msgid "You see a few houses, and what appears to be an inn, or tavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northeast +msgid "You see a large lake. It is difficult to make out any details on the distant shore, but there are trees and cliffs." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southeast +msgid "The view is blocked by mountains. You can see some creatures moving on the slopes." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southwest +msgid "You see the river, far below. You can't believe you climbed all the way up from there!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest +msgid "You see a town across the lake, but you can see no way to cross the water to get there. You can see a few people in the town." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest:0 +msgid "Watch the people." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1 +msgid "You see two women that appear to be arguing." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1:1 +msgid "Continue to watch the women." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_2 +msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You wonder what the argument was about." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_3 +msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You can't make out their faces from here, but you know who they probably are." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down +msgid "You see the montain top you are standing on." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:1 +msgid "Look closer at the rocks." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:2 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2:1 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_3:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2a:0 +msgid "Look in another direction." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2 +msgid "You see something glinting by your feet." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2:0 +msgid "Bend down to look closer." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_3 +msgid "You have found a gem!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north_0 +msgid "You look to the north." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northeast_0 +msgid "You look to the northeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_east_0 +msgid "You look to the east." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southeast_0 +msgid "You look to the southeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_souteast_1 +msgid "Suddenly, something in the sky catches your eye." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_souteast_1:0 +msgid "Look up at the sky." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_south_0 +msgid "You look to the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southwest_0 +msgid "You look to the southwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west_0 +msgid "You look to the west." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_0 +msgid "You look to the northwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_sign +msgid "The sign is old and worn, but you can make out the words \"Lake Laeroth watchtower\"." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "" @@ -31717,6 +31904,10 @@ msgstr "" msgid "Lutarc's medallion" msgstr "" +#: itemlist_bugfix_0_7_4.json:gem7 +msgid "Shimmering opal" +msgstr "" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat msgid "Tiny rat" msgstr "" @@ -36788,7 +36979,7 @@ msgid "Halvor asked me to bring him 5 insect wings." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:15 -msgid "I have given Halvor the 5 insect wings he wanted." +msgid "I gave Halvor the 5 insect wings he wanted." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:20 @@ -36796,7 +36987,7 @@ msgid "Halvor asked me to bring him 5 rat tails." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:25 -msgid "I have given Halvor 5 rat tails." +msgid "I gave Halvor 5 rat tails." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:30 @@ -36812,7 +37003,7 @@ msgid "I met Halvor at the foot of a mountain." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:60 -msgid "Halvor is still looking for 5 rat tails. I agreed to help again." +msgid "Halvor told me he is still looking for 5 rat tails. I agreed to help again." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:65 @@ -36820,27 +37011,27 @@ msgid "The 5 rat tails I gave him were good enough this time." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:70 -msgid "Halvor has now asked for 4 handfuls of animal hair." +msgid "Halvor asked for 4 handfuls of animal hair." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:75 -msgid "I have given him 4 handfuls of animal hair." +msgid "I gave him 4 handfuls of animal hair." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:80 -msgid "Halvor liked only one of my handfuls of animal hair. He wants me to bring him 3 more." +msgid "Halvor liked only one of my handfuls of animal hair. He asked me to bring him 3 more." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:90 -msgid "I have given up on finding handfuls of animal hair that suit Halvor's taste. He has left." +msgid "I gave up on finding handfuls of animal hair that suit Halvor's taste. He has left." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:100 -msgid "I met Halvor again. He is standing by the lakeside, near an old house, in the north." +msgid "I met Halvor again. He was standing by the lakeside, near an old house, in the north." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:110 -msgid "Halvor is in bad condition. He asked me to give him a healing potion." +msgid "Halvor was in bad shape. He asked me to give him a healing potion." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:111 @@ -36860,11 +37051,11 @@ msgid "I gave Halvor a potion made by Lodar." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:115 -msgid "He is healed." +msgid "He was healed by the potion I gave him." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:120 -msgid "Halvor is still looking for 3 tufts of animal hair." +msgid "Halvor told me he is still looking for 3 tufts of animal hair." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:125 @@ -36876,7 +37067,7 @@ msgid "Halvor wants to find two bones. He wants long ones. I'll try to find some msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:135 -msgid "I have given Halvor two bones, but they weren't long enough. Should I really bring him more bones?" +msgid "I gave Halvor two bones, but they weren't long enough. Should I really bring him more bones?" msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:140 @@ -36896,7 +37087,7 @@ msgid "I found a bone that was long enough, and gave it to Halvor." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:170 -msgid "Now, Halvor wants me to find 10 scales from venomscale snakes." +msgid "Halvor asked me to find 10 scales from venomscale snakes." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:175 @@ -37052,7 +37243,7 @@ msgid "Cithurn did not remember if the forest invasion began before the events i msgstr "" #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:35 -msgid "I promised Cithurn I would investigate the source of the monster invasion in the forest. I will have to pass though the forest to access an entrance to a cave northeast of Cithurn's home." +msgid "I promised Cithurn I would investigate the source of the monster invasion in the forest. I will have to pass through the forest to access an entrance to a cave northeast of Cithurn's home." msgstr "" #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:40 @@ -37117,7 +37308,7 @@ msgid "The maid told me that Hannah is missing her betrothed. I should talk to H msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:60 -msgid "I overheard the Unkorh the steward talking to himself. He plans for Guynmart to die in the castle dungeon, and after ursuping the throne he would marry Lady Hannah." +msgid "I overheard Unkorh the steward talking to himself. He plans for Guynmart to die in the castle dungeon, and after ursuping the throne he would marry Lady Hannah." msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:62 @@ -37405,7 +37596,7 @@ msgid "Blornvale drank the potion." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:71 -msgid "Tahalendor came to hear Blonvale's confession." +msgid "Tahalendor came to hear Blornvale's confession." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:72 diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/pl.po b/AndorsTrail/assets/translation/pl.po index ea6fac409..ccc415411 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/pl.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/pl.po @@ -344,8 +344,8 @@ msgid "Not for now. Thanks for taking care of the bread and rats." msgstr "Nie teraz. Dziękuję za zajecie się szczórami oraz chlebem." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor1 -msgid "As I said, Andor went out yesterday and hasn't been back since. I'm starting to worry about him. Please go look for your brother, he said he would only be out a short while." -msgstr "Tak jak wspomniałem wcześniej, wczoraj Andor powiedział, że wychodzi na krótką chwilę, ale jak do tej pory nie wrócił. Zaczynam się o niego martwić. Proszę Cię, idź i poszukaj go." +msgid "As I said, Andor went out and hasn't been back since. I worry about him. Please go look for your brother. He said he would only be out for a short while." +msgstr "[REVIEW]Tak jak wspomniałem wcześniej, wczoraj Andor powiedział, że wychodzi na krótką chwilę, ale jak do tej pory nie wrócił. Zaczynam się o niego martwić. Proszę Cię, idź i poszukaj go." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor2 msgid "Maybe he went into that supply cave again and got stuck. Or maybe he's in Leta's basement training with that wooden sword again. Please go look for him in town." @@ -11994,7 +11994,7 @@ msgid "I have some izthiel claws to sell you." msgstr "Mam szpony Izthieli na sprzedaż." #: conversationlist_pwcave.json:gauward_1 -msgid "This place used to be a safe house for travellers between Loneford and Brimhaven, before they had finished the road between the villages." +msgid "This place used to be a safe house for travelers between Loneford and Brimhaven, before they had finished the road between the villages." msgstr "To miejsce służyło jako schronienie dla podróżujących pomiędzy Loneford i Brimhaven, zanim ukończono budowę drogi łączącej te dwie wioski." #: conversationlist_pwcave.json:gauward_2 @@ -22832,7 +22832,7 @@ msgid "The Guardian stares at you. You feel an overwhelming sense of dread, and msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:waterwayacaveenter_20 -msgid "You have found the enterance to the cave Cithurn was talking about." +msgid "You have found the entrance to the cave Cithurn was talking about." msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:waterwayacave1_20 @@ -23079,6 +23079,7 @@ msgid "You found some gold amongst the bones!" msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:sign_waytolake7b_2 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2a msgid "There is nothing more to be found here." msgstr "" @@ -27396,7 +27397,7 @@ msgid "I will be right back." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns10_2:1 -msgid "By chance, I have just three potions of truth with me. Here, take them." +msgid "By chance, I have three potions of the brave with me. Here, take them." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns20_0 @@ -28131,7 +28132,7 @@ msgid "There is something else I wanted to know." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_1 -msgid "Flagstone Prison was built four hundred years ago by house Gorland of Stoutford, and was used until the Noble Wars, when the house was vanguished by it's enemies. They mostly used it to detain people that were worshipping the \"old gods\"." +msgid "Flagstone Prison was built four hundred years ago by house Gorland of Stoutford, and was used until the Noble Wars, when the house was vanquished by its enemies. They mostly used it to detain people that were worshipping the \"old gods\"." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_1a @@ -28586,7 +28587,7 @@ msgid "Thank you, maybe some other time." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard4 -msgid "Hey, kid, get ouf of here immediately!" +msgid "Hey, kid, get out of here immediately!" msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_commander @@ -29394,7 +29395,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_4a msgid "" "[Ring taken]\n" -"Thank you, stupid boy." +"Thank you, stupid kid." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_4b @@ -29669,6 +29670,192 @@ msgstr "" msgid "No more talk. Go now!" msgstr "" +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:mountainlake0_sign +msgid "You can see no way to descend the cliffs from here." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_0 +msgid "Standing on the top of the mountain, you have a great view in all directions." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_0:0 +msgid "Look down." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north +msgid "You see a town across the lake, but you can see no way to cross the water to get there." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north:0 +msgid "Look closer at the town." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_east +msgid "You see the southern shore of a large lake. It looks like it might be possble to walk around the lake in that direction, but there are a number of large, dangerous looking creatures moving around." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_south +msgid "The mountain drops away below you. There is not much to see in this direction." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west +msgid "You see more cliffs, but the view beyond that is hidden in mist. " +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west:0 +msgid "Keep looking west." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west_2 +msgid "The mist briefly clears, and you can make out a town in the distance." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_1 +msgid "You see a bird, perhaps a hawk, high in the sky." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_1:0 +msgid "Watch the bird." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_2 +msgid "Suddenly, the bird folds its wings and dives. You realize that it is not a hawk, but a falcon." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_2:0 +msgid "Watch the falcon." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_3 +msgid "The falcon hurtles towards the mountain. It is going so fast it seems that surely it must crash into the rocks. " +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_3:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_4:0 +msgid "Continue watching the falcon." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_4 +msgid "At what seems like the last possible moment, the falcon flares its wings and lands hard on whatever unfortunate creature it spied from high above." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_5 +msgid "The falcon soars back into the sky. It has something in its talons, but you can't make out what it is. What an amazing thing to witness!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north_2 +msgid "You see a few houses, and what appears to be an inn, or tavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northeast +msgid "You see a large lake. It is difficult to make out any details on the distant shore, but there are trees and cliffs." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southeast +msgid "The view is blocked by mountains. You can see some creatures moving on the slopes." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southwest +msgid "You see the river, far below. You can't believe you climbed all the way up from there!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest +msgid "You see a town across the lake, but you can see no way to cross the water to get there. You can see a few people in the town." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest:0 +msgid "Watch the people." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1 +msgid "You see two women that appear to be arguing." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1:1 +msgid "Continue to watch the women." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_2 +msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You wonder what the argument was about." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_3 +msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You can't make out their faces from here, but you know who they probably are." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down +msgid "You see the montain top you are standing on." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:1 +msgid "Look closer at the rocks." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:2 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2:1 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_3:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2a:0 +msgid "Look in another direction." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2 +msgid "You see something glinting by your feet." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2:0 +msgid "Bend down to look closer." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_3 +msgid "You have found a gem!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north_0 +msgid "You look to the north." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northeast_0 +msgid "You look to the northeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_east_0 +msgid "You look to the east." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southeast_0 +msgid "You look to the southeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_souteast_1 +msgid "Suddenly, something in the sky catches your eye." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_souteast_1:0 +msgid "Look up at the sky." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_south_0 +msgid "You look to the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southwest_0 +msgid "You look to the southwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west_0 +msgid "You look to the west." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_0 +msgid "You look to the northwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_sign +msgid "The sign is old and worn, but you can make out the words \"Lake Laeroth watchtower\"." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "Sztylet" @@ -31918,6 +32105,10 @@ msgstr "" msgid "Lutarc's medallion" msgstr "" +#: itemlist_bugfix_0_7_4.json:gem7 +msgid "Shimmering opal" +msgstr "" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat msgid "Tiny rat" msgstr "Malutki szczur" @@ -37000,7 +37191,7 @@ msgid "Halvor asked me to bring him 5 insect wings." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:15 -msgid "I have given Halvor the 5 insect wings he wanted." +msgid "I gave Halvor the 5 insect wings he wanted." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:20 @@ -37008,7 +37199,7 @@ msgid "Halvor asked me to bring him 5 rat tails." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:25 -msgid "I have given Halvor 5 rat tails." +msgid "I gave Halvor 5 rat tails." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:30 @@ -37024,7 +37215,7 @@ msgid "I met Halvor at the foot of a mountain." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:60 -msgid "Halvor is still looking for 5 rat tails. I agreed to help again." +msgid "Halvor told me he is still looking for 5 rat tails. I agreed to help again." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:65 @@ -37032,27 +37223,27 @@ msgid "The 5 rat tails I gave him were good enough this time." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:70 -msgid "Halvor has now asked for 4 handfuls of animal hair." +msgid "Halvor asked for 4 handfuls of animal hair." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:75 -msgid "I have given him 4 handfuls of animal hair." +msgid "I gave him 4 handfuls of animal hair." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:80 -msgid "Halvor liked only one of my handfuls of animal hair. He wants me to bring him 3 more." +msgid "Halvor liked only one of my handfuls of animal hair. He asked me to bring him 3 more." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:90 -msgid "I have given up on finding handfuls of animal hair that suit Halvor's taste. He has left." +msgid "I gave up on finding handfuls of animal hair that suit Halvor's taste. He has left." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:100 -msgid "I met Halvor again. He is standing by the lakeside, near an old house, in the north." +msgid "I met Halvor again. He was standing by the lakeside, near an old house, in the north." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:110 -msgid "Halvor is in bad condition. He asked me to give him a healing potion." +msgid "Halvor was in bad shape. He asked me to give him a healing potion." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:111 @@ -37072,11 +37263,11 @@ msgid "I gave Halvor a potion made by Lodar." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:115 -msgid "He is healed." +msgid "He was healed by the potion I gave him." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:120 -msgid "Halvor is still looking for 3 tufts of animal hair." +msgid "Halvor told me he is still looking for 3 tufts of animal hair." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:125 @@ -37088,7 +37279,7 @@ msgid "Halvor wants to find two bones. He wants long ones. I'll try to find some msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:135 -msgid "I have given Halvor two bones, but they weren't long enough. Should I really bring him more bones?" +msgid "I gave Halvor two bones, but they weren't long enough. Should I really bring him more bones?" msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:140 @@ -37108,7 +37299,7 @@ msgid "I found a bone that was long enough, and gave it to Halvor." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:170 -msgid "Now, Halvor wants me to find 10 scales from venomscale snakes." +msgid "Halvor asked me to find 10 scales from venomscale snakes." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:175 @@ -37264,7 +37455,7 @@ msgid "Cithurn did not remember if the forest invasion began before the events i msgstr "" #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:35 -msgid "I promised Cithurn I would investigate the source of the monster invasion in the forest. I will have to pass though the forest to access an entrance to a cave northeast of Cithurn's home." +msgid "I promised Cithurn I would investigate the source of the monster invasion in the forest. I will have to pass through the forest to access an entrance to a cave northeast of Cithurn's home." msgstr "" #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:40 @@ -37329,7 +37520,7 @@ msgid "The maid told me that Hannah is missing her betrothed. I should talk to H msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:60 -msgid "I overheard the Unkorh the steward talking to himself. He plans for Guynmart to die in the castle dungeon, and after ursuping the throne he would marry Lady Hannah." +msgid "I overheard Unkorh the steward talking to himself. He plans for Guynmart to die in the castle dungeon, and after ursuping the throne he would marry Lady Hannah." msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:62 @@ -37617,7 +37808,7 @@ msgid "Blornvale drank the potion." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:71 -msgid "Tahalendor came to hear Blonvale's confession." +msgid "Tahalendor came to hear Blornvale's confession." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:72 diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/pt.po b/AndorsTrail/assets/translation/pt.po index e70cdcedc..8fa6424f6 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/pt.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/pt.po @@ -341,8 +341,8 @@ msgid "Not for now. Thanks for taking care of the bread and rats." msgstr "Não agora. Obrigado por cuidas dos pães e dos ratos." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor1 -msgid "As I said, Andor went out yesterday and hasn't been back since. I'm starting to worry about him. Please go look for your brother, he said he would only be out a short while." -msgstr "" +msgid "As I said, Andor went out and hasn't been back since. I worry about him. Please go look for your brother. He said he would only be out for a short while." +msgstr "[REVIEW]" "Como disse, Andor saiu ontem e ainda não retornou. Estou começando a ficar preocupado com ele.\n" "Por favor, procure seu irmão: ele disse que não demoraria a retornar." @@ -11962,7 +11962,7 @@ msgid "I have some izthiel claws to sell you." msgstr "Tenho algumas garras Izthiel para vender você." #: conversationlist_pwcave.json:gauward_1 -msgid "This place used to be a safe house for travellers between Loneford and Brimhaven, before they had finished the road between the villages." +msgid "This place used to be a safe house for travelers between Loneford and Brimhaven, before they had finished the road between the villages." msgstr "Este lugar costumava ser uma parada segura para os viajantes entre Loneford e Brimhaven, antes de terem atravessado toda a estrada entre as aldeias." #: conversationlist_pwcave.json:gauward_2 @@ -22823,7 +22823,7 @@ msgid "The Guardian stares at you. You feel an overwhelming sense of dread, and msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:waterwayacaveenter_20 -msgid "You have found the enterance to the cave Cithurn was talking about." +msgid "You have found the entrance to the cave Cithurn was talking about." msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:waterwayacave1_20 @@ -23070,6 +23070,7 @@ msgid "You found some gold amongst the bones!" msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:sign_waytolake7b_2 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2a msgid "There is nothing more to be found here." msgstr "" @@ -27387,7 +27388,7 @@ msgid "I will be right back." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns10_2:1 -msgid "By chance, I have just three potions of truth with me. Here, take them." +msgid "By chance, I have three potions of the brave with me. Here, take them." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns20_0 @@ -28122,7 +28123,7 @@ msgid "There is something else I wanted to know." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_1 -msgid "Flagstone Prison was built four hundred years ago by house Gorland of Stoutford, and was used until the Noble Wars, when the house was vanguished by it's enemies. They mostly used it to detain people that were worshipping the \"old gods\"." +msgid "Flagstone Prison was built four hundred years ago by house Gorland of Stoutford, and was used until the Noble Wars, when the house was vanquished by its enemies. They mostly used it to detain people that were worshipping the \"old gods\"." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_1a @@ -28577,7 +28578,7 @@ msgid "Thank you, maybe some other time." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard4 -msgid "Hey, kid, get ouf of here immediately!" +msgid "Hey, kid, get out of here immediately!" msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_commander @@ -29385,7 +29386,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_4a msgid "" "[Ring taken]\n" -"Thank you, stupid boy." +"Thank you, stupid kid." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_4b @@ -29660,6 +29661,192 @@ msgstr "" msgid "No more talk. Go now!" msgstr "" +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:mountainlake0_sign +msgid "You can see no way to descend the cliffs from here." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_0 +msgid "Standing on the top of the mountain, you have a great view in all directions." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_0:0 +msgid "Look down." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north +msgid "You see a town across the lake, but you can see no way to cross the water to get there." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north:0 +msgid "Look closer at the town." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_east +msgid "You see the southern shore of a large lake. It looks like it might be possble to walk around the lake in that direction, but there are a number of large, dangerous looking creatures moving around." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_south +msgid "The mountain drops away below you. There is not much to see in this direction." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west +msgid "You see more cliffs, but the view beyond that is hidden in mist. " +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west:0 +msgid "Keep looking west." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west_2 +msgid "The mist briefly clears, and you can make out a town in the distance." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_1 +msgid "You see a bird, perhaps a hawk, high in the sky." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_1:0 +msgid "Watch the bird." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_2 +msgid "Suddenly, the bird folds its wings and dives. You realize that it is not a hawk, but a falcon." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_2:0 +msgid "Watch the falcon." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_3 +msgid "The falcon hurtles towards the mountain. It is going so fast it seems that surely it must crash into the rocks. " +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_3:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_4:0 +msgid "Continue watching the falcon." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_4 +msgid "At what seems like the last possible moment, the falcon flares its wings and lands hard on whatever unfortunate creature it spied from high above." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_5 +msgid "The falcon soars back into the sky. It has something in its talons, but you can't make out what it is. What an amazing thing to witness!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north_2 +msgid "You see a few houses, and what appears to be an inn, or tavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northeast +msgid "You see a large lake. It is difficult to make out any details on the distant shore, but there are trees and cliffs." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southeast +msgid "The view is blocked by mountains. You can see some creatures moving on the slopes." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southwest +msgid "You see the river, far below. You can't believe you climbed all the way up from there!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest +msgid "You see a town across the lake, but you can see no way to cross the water to get there. You can see a few people in the town." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest:0 +msgid "Watch the people." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1 +msgid "You see two women that appear to be arguing." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1:1 +msgid "Continue to watch the women." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_2 +msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You wonder what the argument was about." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_3 +msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You can't make out their faces from here, but you know who they probably are." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down +msgid "You see the montain top you are standing on." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:1 +msgid "Look closer at the rocks." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:2 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2:1 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_3:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2a:0 +msgid "Look in another direction." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2 +msgid "You see something glinting by your feet." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2:0 +msgid "Bend down to look closer." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_3 +msgid "You have found a gem!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north_0 +msgid "You look to the north." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northeast_0 +msgid "You look to the northeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_east_0 +msgid "You look to the east." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southeast_0 +msgid "You look to the southeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_souteast_1 +msgid "Suddenly, something in the sky catches your eye." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_souteast_1:0 +msgid "Look up at the sky." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_south_0 +msgid "You look to the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southwest_0 +msgid "You look to the southwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west_0 +msgid "You look to the west." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_0 +msgid "You look to the northwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_sign +msgid "The sign is old and worn, but you can make out the words \"Lake Laeroth watchtower\"." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "Adaga" @@ -31909,6 +32096,10 @@ msgstr "" msgid "Lutarc's medallion" msgstr "" +#: itemlist_bugfix_0_7_4.json:gem7 +msgid "Shimmering opal" +msgstr "" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat msgid "Tiny rat" msgstr "Rato Pequeno" @@ -36991,7 +37182,7 @@ msgid "Halvor asked me to bring him 5 insect wings." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:15 -msgid "I have given Halvor the 5 insect wings he wanted." +msgid "I gave Halvor the 5 insect wings he wanted." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:20 @@ -36999,7 +37190,7 @@ msgid "Halvor asked me to bring him 5 rat tails." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:25 -msgid "I have given Halvor 5 rat tails." +msgid "I gave Halvor 5 rat tails." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:30 @@ -37015,7 +37206,7 @@ msgid "I met Halvor at the foot of a mountain." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:60 -msgid "Halvor is still looking for 5 rat tails. I agreed to help again." +msgid "Halvor told me he is still looking for 5 rat tails. I agreed to help again." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:65 @@ -37023,27 +37214,27 @@ msgid "The 5 rat tails I gave him were good enough this time." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:70 -msgid "Halvor has now asked for 4 handfuls of animal hair." +msgid "Halvor asked for 4 handfuls of animal hair." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:75 -msgid "I have given him 4 handfuls of animal hair." +msgid "I gave him 4 handfuls of animal hair." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:80 -msgid "Halvor liked only one of my handfuls of animal hair. He wants me to bring him 3 more." +msgid "Halvor liked only one of my handfuls of animal hair. He asked me to bring him 3 more." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:90 -msgid "I have given up on finding handfuls of animal hair that suit Halvor's taste. He has left." +msgid "I gave up on finding handfuls of animal hair that suit Halvor's taste. He has left." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:100 -msgid "I met Halvor again. He is standing by the lakeside, near an old house, in the north." +msgid "I met Halvor again. He was standing by the lakeside, near an old house, in the north." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:110 -msgid "Halvor is in bad condition. He asked me to give him a healing potion." +msgid "Halvor was in bad shape. He asked me to give him a healing potion." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:111 @@ -37063,11 +37254,11 @@ msgid "I gave Halvor a potion made by Lodar." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:115 -msgid "He is healed." +msgid "He was healed by the potion I gave him." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:120 -msgid "Halvor is still looking for 3 tufts of animal hair." +msgid "Halvor told me he is still looking for 3 tufts of animal hair." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:125 @@ -37079,7 +37270,7 @@ msgid "Halvor wants to find two bones. He wants long ones. I'll try to find some msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:135 -msgid "I have given Halvor two bones, but they weren't long enough. Should I really bring him more bones?" +msgid "I gave Halvor two bones, but they weren't long enough. Should I really bring him more bones?" msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:140 @@ -37099,7 +37290,7 @@ msgid "I found a bone that was long enough, and gave it to Halvor." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:170 -msgid "Now, Halvor wants me to find 10 scales from venomscale snakes." +msgid "Halvor asked me to find 10 scales from venomscale snakes." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:175 @@ -37255,7 +37446,7 @@ msgid "Cithurn did not remember if the forest invasion began before the events i msgstr "" #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:35 -msgid "I promised Cithurn I would investigate the source of the monster invasion in the forest. I will have to pass though the forest to access an entrance to a cave northeast of Cithurn's home." +msgid "I promised Cithurn I would investigate the source of the monster invasion in the forest. I will have to pass through the forest to access an entrance to a cave northeast of Cithurn's home." msgstr "" #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:40 @@ -37320,7 +37511,7 @@ msgid "The maid told me that Hannah is missing her betrothed. I should talk to H msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:60 -msgid "I overheard the Unkorh the steward talking to himself. He plans for Guynmart to die in the castle dungeon, and after ursuping the throne he would marry Lady Hannah." +msgid "I overheard Unkorh the steward talking to himself. He plans for Guynmart to die in the castle dungeon, and after ursuping the throne he would marry Lady Hannah." msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:62 @@ -37608,7 +37799,7 @@ msgid "Blornvale drank the potion." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:71 -msgid "Tahalendor came to hear Blonvale's confession." +msgid "Tahalendor came to hear Blornvale's confession." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:72 diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/pt_BR.po b/AndorsTrail/assets/translation/pt_BR.po index c0c94d8e3..f1dafdb83 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/pt_BR.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/pt_BR.po @@ -342,8 +342,8 @@ msgid "Not for now. Thanks for taking care of the bread and rats." msgstr "Não agora. Obrigado por cuidas dos pães e dos ratos." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor1 -msgid "As I said, Andor went out yesterday and hasn't been back since. I'm starting to worry about him. Please go look for your brother, he said he would only be out a short while." -msgstr "" +msgid "As I said, Andor went out and hasn't been back since. I worry about him. Please go look for your brother. He said he would only be out for a short while." +msgstr "[REVIEW]" "Como disse, Andor saiu ontem e ainda não retornou. Estou começando a ficar preocupado com ele.\n" "Por favor, procure seu irmão: ele disse que não demoraria a retornar." @@ -11987,7 +11987,7 @@ msgid "I have some izthiel claws to sell you." msgstr "Tenho algumas garras Izthiel para vender você." #: conversationlist_pwcave.json:gauward_1 -msgid "This place used to be a safe house for travellers between Loneford and Brimhaven, before they had finished the road between the villages." +msgid "This place used to be a safe house for travelers between Loneford and Brimhaven, before they had finished the road between the villages." msgstr "Este lugar costumava ser uma parada segura para os viajantes entre Loneford e Brimhaven, antes de terem atravessado toda a estrada entre as aldeias." #: conversationlist_pwcave.json:gauward_2 @@ -22827,7 +22827,7 @@ msgid "The Guardian stares at you. You feel an overwhelming sense of dread, and msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:waterwayacaveenter_20 -msgid "You have found the enterance to the cave Cithurn was talking about." +msgid "You have found the entrance to the cave Cithurn was talking about." msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:waterwayacave1_20 @@ -23074,6 +23074,7 @@ msgid "You found some gold amongst the bones!" msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:sign_waytolake7b_2 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2a msgid "There is nothing more to be found here." msgstr "" @@ -27391,7 +27392,7 @@ msgid "I will be right back." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns10_2:1 -msgid "By chance, I have just three potions of truth with me. Here, take them." +msgid "By chance, I have three potions of the brave with me. Here, take them." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns20_0 @@ -28126,7 +28127,7 @@ msgid "There is something else I wanted to know." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_1 -msgid "Flagstone Prison was built four hundred years ago by house Gorland of Stoutford, and was used until the Noble Wars, when the house was vanguished by it's enemies. They mostly used it to detain people that were worshipping the \"old gods\"." +msgid "Flagstone Prison was built four hundred years ago by house Gorland of Stoutford, and was used until the Noble Wars, when the house was vanquished by its enemies. They mostly used it to detain people that were worshipping the \"old gods\"." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_1a @@ -28581,7 +28582,7 @@ msgid "Thank you, maybe some other time." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard4 -msgid "Hey, kid, get ouf of here immediately!" +msgid "Hey, kid, get out of here immediately!" msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_commander @@ -29389,7 +29390,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_4a msgid "" "[Ring taken]\n" -"Thank you, stupid boy." +"Thank you, stupid kid." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_4b @@ -29664,6 +29665,192 @@ msgstr "" msgid "No more talk. Go now!" msgstr "" +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:mountainlake0_sign +msgid "You can see no way to descend the cliffs from here." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_0 +msgid "Standing on the top of the mountain, you have a great view in all directions." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_0:0 +msgid "Look down." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north +msgid "You see a town across the lake, but you can see no way to cross the water to get there." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north:0 +msgid "Look closer at the town." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_east +msgid "You see the southern shore of a large lake. It looks like it might be possble to walk around the lake in that direction, but there are a number of large, dangerous looking creatures moving around." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_south +msgid "The mountain drops away below you. There is not much to see in this direction." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west +msgid "You see more cliffs, but the view beyond that is hidden in mist. " +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west:0 +msgid "Keep looking west." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west_2 +msgid "The mist briefly clears, and you can make out a town in the distance." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_1 +msgid "You see a bird, perhaps a hawk, high in the sky." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_1:0 +msgid "Watch the bird." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_2 +msgid "Suddenly, the bird folds its wings and dives. You realize that it is not a hawk, but a falcon." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_2:0 +msgid "Watch the falcon." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_3 +msgid "The falcon hurtles towards the mountain. It is going so fast it seems that surely it must crash into the rocks. " +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_3:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_4:0 +msgid "Continue watching the falcon." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_4 +msgid "At what seems like the last possible moment, the falcon flares its wings and lands hard on whatever unfortunate creature it spied from high above." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_5 +msgid "The falcon soars back into the sky. It has something in its talons, but you can't make out what it is. What an amazing thing to witness!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north_2 +msgid "You see a few houses, and what appears to be an inn, or tavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northeast +msgid "You see a large lake. It is difficult to make out any details on the distant shore, but there are trees and cliffs." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southeast +msgid "The view is blocked by mountains. You can see some creatures moving on the slopes." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southwest +msgid "You see the river, far below. You can't believe you climbed all the way up from there!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest +msgid "You see a town across the lake, but you can see no way to cross the water to get there. You can see a few people in the town." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest:0 +msgid "Watch the people." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1 +msgid "You see two women that appear to be arguing." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1:1 +msgid "Continue to watch the women." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_2 +msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You wonder what the argument was about." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_3 +msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You can't make out their faces from here, but you know who they probably are." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down +msgid "You see the montain top you are standing on." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:1 +msgid "Look closer at the rocks." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:2 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2:1 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_3:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2a:0 +msgid "Look in another direction." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2 +msgid "You see something glinting by your feet." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2:0 +msgid "Bend down to look closer." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_3 +msgid "You have found a gem!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north_0 +msgid "You look to the north." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northeast_0 +msgid "You look to the northeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_east_0 +msgid "You look to the east." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southeast_0 +msgid "You look to the southeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_souteast_1 +msgid "Suddenly, something in the sky catches your eye." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_souteast_1:0 +msgid "Look up at the sky." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_south_0 +msgid "You look to the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southwest_0 +msgid "You look to the southwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west_0 +msgid "You look to the west." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_0 +msgid "You look to the northwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_sign +msgid "The sign is old and worn, but you can make out the words \"Lake Laeroth watchtower\"." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "Adaga" @@ -31913,6 +32100,10 @@ msgstr "" msgid "Lutarc's medallion" msgstr "" +#: itemlist_bugfix_0_7_4.json:gem7 +msgid "Shimmering opal" +msgstr "" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat msgid "Tiny rat" msgstr "Ratazana pequena" @@ -36995,7 +37186,7 @@ msgid "Halvor asked me to bring him 5 insect wings." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:15 -msgid "I have given Halvor the 5 insect wings he wanted." +msgid "I gave Halvor the 5 insect wings he wanted." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:20 @@ -37003,7 +37194,7 @@ msgid "Halvor asked me to bring him 5 rat tails." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:25 -msgid "I have given Halvor 5 rat tails." +msgid "I gave Halvor 5 rat tails." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:30 @@ -37019,7 +37210,7 @@ msgid "I met Halvor at the foot of a mountain." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:60 -msgid "Halvor is still looking for 5 rat tails. I agreed to help again." +msgid "Halvor told me he is still looking for 5 rat tails. I agreed to help again." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:65 @@ -37027,27 +37218,27 @@ msgid "The 5 rat tails I gave him were good enough this time." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:70 -msgid "Halvor has now asked for 4 handfuls of animal hair." +msgid "Halvor asked for 4 handfuls of animal hair." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:75 -msgid "I have given him 4 handfuls of animal hair." +msgid "I gave him 4 handfuls of animal hair." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:80 -msgid "Halvor liked only one of my handfuls of animal hair. He wants me to bring him 3 more." +msgid "Halvor liked only one of my handfuls of animal hair. He asked me to bring him 3 more." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:90 -msgid "I have given up on finding handfuls of animal hair that suit Halvor's taste. He has left." +msgid "I gave up on finding handfuls of animal hair that suit Halvor's taste. He has left." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:100 -msgid "I met Halvor again. He is standing by the lakeside, near an old house, in the north." +msgid "I met Halvor again. He was standing by the lakeside, near an old house, in the north." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:110 -msgid "Halvor is in bad condition. He asked me to give him a healing potion." +msgid "Halvor was in bad shape. He asked me to give him a healing potion." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:111 @@ -37067,11 +37258,11 @@ msgid "I gave Halvor a potion made by Lodar." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:115 -msgid "He is healed." +msgid "He was healed by the potion I gave him." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:120 -msgid "Halvor is still looking for 3 tufts of animal hair." +msgid "Halvor told me he is still looking for 3 tufts of animal hair." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:125 @@ -37083,7 +37274,7 @@ msgid "Halvor wants to find two bones. He wants long ones. I'll try to find some msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:135 -msgid "I have given Halvor two bones, but they weren't long enough. Should I really bring him more bones?" +msgid "I gave Halvor two bones, but they weren't long enough. Should I really bring him more bones?" msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:140 @@ -37103,7 +37294,7 @@ msgid "I found a bone that was long enough, and gave it to Halvor." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:170 -msgid "Now, Halvor wants me to find 10 scales from venomscale snakes." +msgid "Halvor asked me to find 10 scales from venomscale snakes." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:175 @@ -37259,7 +37450,7 @@ msgid "Cithurn did not remember if the forest invasion began before the events i msgstr "" #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:35 -msgid "I promised Cithurn I would investigate the source of the monster invasion in the forest. I will have to pass though the forest to access an entrance to a cave northeast of Cithurn's home." +msgid "I promised Cithurn I would investigate the source of the monster invasion in the forest. I will have to pass through the forest to access an entrance to a cave northeast of Cithurn's home." msgstr "" #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:40 @@ -37324,7 +37515,7 @@ msgid "The maid told me that Hannah is missing her betrothed. I should talk to H msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:60 -msgid "I overheard the Unkorh the steward talking to himself. He plans for Guynmart to die in the castle dungeon, and after ursuping the throne he would marry Lady Hannah." +msgid "I overheard Unkorh the steward talking to himself. He plans for Guynmart to die in the castle dungeon, and after ursuping the throne he would marry Lady Hannah." msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:62 @@ -37612,7 +37803,7 @@ msgid "Blornvale drank the potion." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:71 -msgid "Tahalendor came to hear Blonvale's confession." +msgid "Tahalendor came to hear Blornvale's confession." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:72 diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/ru.po b/AndorsTrail/assets/translation/ru.po index 45f29731e..5808be495 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/ru.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/ru.po @@ -345,8 +345,8 @@ msgid "Not for now. Thanks for taking care of the bread and rats." msgstr "Пока нет. Спасибо за заботу о хлебе и крысах." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor1 -msgid "As I said, Andor went out yesterday and hasn't been back since. I'm starting to worry about him. Please go look for your brother, he said he would only be out a short while." -msgstr "Как я уже сказал, Эндор ушел вчера и до сих пор не вернулся. Я начинаю беспокоиться за него. Пожалуйста, иди и поищи своего брата, он сказал, что уходит ненадолго." +msgid "As I said, Andor went out and hasn't been back since. I worry about him. Please go look for your brother. He said he would only be out for a short while." +msgstr "[REVIEW]Как я уже сказал, Эндор ушел вчера и до сих пор не вернулся. Я начинаю беспокоиться за него. Пожалуйста, иди и поищи своего брата, он сказал, что уходит ненадолго." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor2 msgid "Maybe he went into that supply cave again and got stuck. Or maybe he's in Leta's basement training with that wooden sword again. Please go look for him in town." @@ -12002,7 +12002,7 @@ msgid "I have some izthiel claws to sell you." msgstr "У меня есть немного когтей Изтиля на продажу." #: conversationlist_pwcave.json:gauward_1 -msgid "This place used to be a safe house for travellers between Loneford and Brimhaven, before they had finished the road between the villages." +msgid "This place used to be a safe house for travelers between Loneford and Brimhaven, before they had finished the road between the villages." msgstr "Это место всегда было безопасным домом для путников между Лонфордом и Бримхэйвеном, пока они не построили дорогу между деревнями." #: conversationlist_pwcave.json:gauward_2 @@ -22879,7 +22879,7 @@ msgid "The Guardian stares at you. You feel an overwhelming sense of dread, and msgstr "Хранитель смотрит на тебя. Вы чувствуете непреодолимое чувство страха, и не смеете приблизиться к нему." #: conversationlist_graveyard1.json:waterwayacaveenter_20 -msgid "You have found the enterance to the cave Cithurn was talking about." +msgid "You have found the entrance to the cave Cithurn was talking about." msgstr "Вы нашли вход в пещеру, о которой говорил Цифурн." #: conversationlist_graveyard1.json:waterwayacave1_20 @@ -23134,6 +23134,7 @@ msgid "You found some gold amongst the bones!" msgstr "Вы нашли золото среди кучи костей!" #: conversationlist_graveyard1.json:sign_waytolake7b_2 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2a msgid "There is nothing more to be found here." msgstr "Здесь больше ничего не найти." @@ -27544,8 +27545,8 @@ msgid "I will be right back." msgstr "Я скоро вернусь." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns10_2:1 -msgid "By chance, I have just three potions of truth with me. Here, take them." -msgstr "Случайно, у меня с собой всего три зелья правды. Вот, возьмите их." +msgid "By chance, I have three potions of the brave with me. Here, take them." +msgstr "[REVIEW]Случайно, у меня с собой всего три зелья правды. Вот, возьмите их." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns20_0 msgid "Did you get the three potions of the brave from Blornvale?" @@ -28285,7 +28286,7 @@ msgid "There is something else I wanted to know." msgstr "Есть еще кое-что, что я хотел бы узнать." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_1 -msgid "Flagstone Prison was built four hundred years ago by house Gorland of Stoutford, and was used until the Noble Wars, when the house was vanguished by it's enemies. They mostly used it to detain people that were worshipping the \"old gods\"." +msgid "Flagstone Prison was built four hundred years ago by house Gorland of Stoutford, and was used until the Noble Wars, when the house was vanquished by its enemies. They mostly used it to detain people that were worshipping the \"old gods\"." msgstr "Тюрьма Флагстоун была построена четыреста лет назад домом Горландов из Стаутфорда и использовалась до благородной войны, пока дом не был опустошен его врагами. В основном они использовали тюрьму заключая туда сторонников \"старых богов\"." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_1a @@ -28743,7 +28744,7 @@ msgid "Thank you, maybe some other time." msgstr "Спасибо, может быть в другой раз." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard4 -msgid "Hey, kid, get ouf of here immediately!" +msgid "Hey, kid, get out of here immediately!" msgstr "Эй, парень, убирайся отсюда немедленно!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_commander @@ -29557,8 +29558,8 @@ msgstr "(Ложь) У меня его больше нет, прости. А эт #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_4a msgid "" "[Ring taken]\n" -"Thank you, stupid boy." -msgstr "" +"Thank you, stupid kid." +msgstr "[REVIEW]" "[Кольцо передано]\n" "Спасибо, глупый парнишка." @@ -29834,6 +29835,192 @@ msgstr "А ты, ребенок, уходи и больше не рассказ msgid "No more talk. Go now!" msgstr "Больше никаких разговоров. Уходи!" +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:mountainlake0_sign +msgid "You can see no way to descend the cliffs from here." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_0 +msgid "Standing on the top of the mountain, you have a great view in all directions." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_0:0 +msgid "Look down." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north +msgid "You see a town across the lake, but you can see no way to cross the water to get there." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north:0 +msgid "Look closer at the town." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_east +msgid "You see the southern shore of a large lake. It looks like it might be possble to walk around the lake in that direction, but there are a number of large, dangerous looking creatures moving around." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_south +msgid "The mountain drops away below you. There is not much to see in this direction." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west +msgid "You see more cliffs, but the view beyond that is hidden in mist. " +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west:0 +msgid "Keep looking west." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west_2 +msgid "The mist briefly clears, and you can make out a town in the distance." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_1 +msgid "You see a bird, perhaps a hawk, high in the sky." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_1:0 +msgid "Watch the bird." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_2 +msgid "Suddenly, the bird folds its wings and dives. You realize that it is not a hawk, but a falcon." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_2:0 +msgid "Watch the falcon." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_3 +msgid "The falcon hurtles towards the mountain. It is going so fast it seems that surely it must crash into the rocks. " +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_3:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_4:0 +msgid "Continue watching the falcon." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_4 +msgid "At what seems like the last possible moment, the falcon flares its wings and lands hard on whatever unfortunate creature it spied from high above." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_5 +msgid "The falcon soars back into the sky. It has something in its talons, but you can't make out what it is. What an amazing thing to witness!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north_2 +msgid "You see a few houses, and what appears to be an inn, or tavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northeast +msgid "You see a large lake. It is difficult to make out any details on the distant shore, but there are trees and cliffs." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southeast +msgid "The view is blocked by mountains. You can see some creatures moving on the slopes." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southwest +msgid "You see the river, far below. You can't believe you climbed all the way up from there!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest +msgid "You see a town across the lake, but you can see no way to cross the water to get there. You can see a few people in the town." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest:0 +msgid "Watch the people." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1 +msgid "You see two women that appear to be arguing." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1:1 +msgid "Continue to watch the women." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_2 +msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You wonder what the argument was about." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_3 +msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You can't make out their faces from here, but you know who they probably are." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down +msgid "You see the montain top you are standing on." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:1 +msgid "Look closer at the rocks." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:2 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2:1 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_3:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2a:0 +msgid "Look in another direction." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2 +msgid "You see something glinting by your feet." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2:0 +msgid "Bend down to look closer." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_3 +msgid "You have found a gem!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north_0 +msgid "You look to the north." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northeast_0 +msgid "You look to the northeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_east_0 +msgid "You look to the east." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southeast_0 +msgid "You look to the southeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_souteast_1 +msgid "Suddenly, something in the sky catches your eye." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_souteast_1:0 +msgid "Look up at the sky." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_south_0 +msgid "You look to the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southwest_0 +msgid "You look to the southwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west_0 +msgid "You look to the west." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_0 +msgid "You look to the northwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_sign +msgid "The sign is old and worn, but you can make out the words \"Lake Laeroth watchtower\"." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "Кинжал" @@ -32083,6 +32270,10 @@ msgstr "Шлем начальника Стаутфорда" msgid "Lutarc's medallion" msgstr "Медальон Лутарка" +#: itemlist_bugfix_0_7_4.json:gem7 +msgid "Shimmering opal" +msgstr "" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat msgid "Tiny rat" msgstr "Маленькая крыса" @@ -37165,7 +37356,7 @@ msgid "Halvor asked me to bring him 5 insect wings." msgstr "Халвор попросил меня принести ему 5 крыльев насекомых." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:15 -msgid "I have given Halvor the 5 insect wings he wanted." +msgid "I gave Halvor the 5 insect wings he wanted." msgstr "Я отдал Халвору 5 крыльев насекомых, которые он хотел." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:20 @@ -37173,8 +37364,8 @@ msgid "Halvor asked me to bring him 5 rat tails." msgstr "Халвор попросил меня принести ему 5 крысиных хвостов." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:25 -msgid "I have given Halvor 5 rat tails." -msgstr "Я отдал Халвору 5 крысиных хвостов." +msgid "I gave Halvor 5 rat tails." +msgstr "[REVIEW]Я отдал Халвору 5 крысиных хвостов." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:30 msgid "My rat tails weren't good enough for him. He needs more. How many does he really want?" @@ -37189,36 +37380,36 @@ msgid "I met Halvor at the foot of a mountain." msgstr "Я встретил Халвора у подножия горы." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:60 -msgid "Halvor is still looking for 5 rat tails. I agreed to help again." -msgstr "Халвор всё ещё ищет 5 крысиных хвостов. Я согласился помочь." +msgid "Halvor told me he is still looking for 5 rat tails. I agreed to help again." +msgstr "[REVIEW]Халвор всё ещё ищет 5 крысиных хвостов. Я согласился помочь." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:65 msgid "The 5 rat tails I gave him were good enough this time." msgstr "Ему понравились мои 5 крысиных хвостов." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:70 -msgid "Halvor has now asked for 4 handfuls of animal hair." -msgstr "Халвор теперь попросил 4 клока шерсти животных." +msgid "Halvor asked for 4 handfuls of animal hair." +msgstr "[REVIEW]Халвор теперь попросил 4 клока шерсти животных." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:75 -msgid "I have given him 4 handfuls of animal hair." -msgstr "Я дал ему 4 клока шерсти животных." +msgid "I gave him 4 handfuls of animal hair." +msgstr "[REVIEW]Я дал ему 4 клока шерсти животных." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:80 -msgid "Halvor liked only one of my handfuls of animal hair. He wants me to bring him 3 more." -msgstr "Халвору понравилась только 1 клок шерсти животных. Он просит 3 других клочка шерсти животных." +msgid "Halvor liked only one of my handfuls of animal hair. He asked me to bring him 3 more." +msgstr "[REVIEW]Халвору понравилась только 1 клок шерсти животных. Он просит 3 других клочка шерсти животных." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:90 -msgid "I have given up on finding handfuls of animal hair that suit Halvor's taste. He has left." -msgstr "Я отказался помогать Халвору. Он ушёл." +msgid "I gave up on finding handfuls of animal hair that suit Halvor's taste. He has left." +msgstr "[REVIEW]Я отказался помогать Халвору. Он ушёл." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:100 -msgid "I met Halvor again. He is standing by the lakeside, near an old house, in the north." -msgstr "Я снова встретил Халвора. Он стоял у озера, возле старого дома, на севере." +msgid "I met Halvor again. He was standing by the lakeside, near an old house, in the north." +msgstr "[REVIEW]Я снова встретил Халвора. Он стоял у озера, возле старого дома, на севере." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:110 -msgid "Halvor is in bad condition. He asked me to give him a healing potion." -msgstr "Халвор находится в плохом состоянии. Он попросил меня дать ему лечебное зелье." +msgid "Halvor was in bad shape. He asked me to give him a healing potion." +msgstr "[REVIEW]Халвор находится в плохом состоянии. Он попросил меня дать ему лечебное зелье." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:111 msgid "I gave Halvor a small healing potion." @@ -37237,12 +37428,12 @@ msgid "I gave Halvor a potion made by Lodar." msgstr "Я дал ему зелье Лодара." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:115 -msgid "He is healed." -msgstr "Он исцелен." +msgid "He was healed by the potion I gave him." +msgstr "[REVIEW]Он исцелен." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:120 -msgid "Halvor is still looking for 3 tufts of animal hair." -msgstr "Халвор все ещё ищет 3 клочка шерсти животных." +msgid "Halvor told me he is still looking for 3 tufts of animal hair." +msgstr "[REVIEW]Халвор все ещё ищет 3 клочка шерсти животных." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:125 msgid "This time, the handfuls of animal hair I gave him were soft enough." @@ -37253,8 +37444,8 @@ msgid "Halvor wants to find two bones. He wants long ones. I'll try to find some msgstr "Халвор хочет найти две длинные кости. Я постараюсь найти их." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:135 -msgid "I have given Halvor two bones, but they weren't long enough. Should I really bring him more bones?" -msgstr "Я принёс Халвору две длинные кости, но ему они показались короткими. Стоит ли мне принести ему больше костей?" +msgid "I gave Halvor two bones, but they weren't long enough. Should I really bring him more bones?" +msgstr "[REVIEW]Я принёс Халвору две длинные кости, но ему они показались короткими. Стоит ли мне принести ему больше костей?" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:140 msgid "Halvor left the lakeside when I refused to get him more bones." @@ -37273,8 +37464,8 @@ msgid "I found a bone that was long enough, and gave it to Halvor." msgstr "Я нашёл длинную кость и отдал её Халвору." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:170 -msgid "Now, Halvor wants me to find 10 scales from venomscale snakes." -msgstr "Теперь, Халвор хочет, чтобы я нашел 10 чешуек ядовитого червеца." +msgid "Halvor asked me to find 10 scales from venomscale snakes." +msgstr "[REVIEW]Теперь, Халвор хочет, чтобы я нашел 10 чешуек ядовитого червеца." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:175 msgid "I brought Halvor the 10 venomscale scales." @@ -37429,7 +37620,7 @@ msgid "Cithurn did not remember if the forest invasion began before the events i msgstr "Цифурн не помнил, началось ли вторжение до событий в Червуде или после. Однако, основываясь на моем опыте в Червуде, Цифурн полагает, что существует связь между событиями." #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:35 -msgid "I promised Cithurn I would investigate the source of the monster invasion in the forest. I will have to pass though the forest to access an entrance to a cave northeast of Cithurn's home." +msgid "I promised Cithurn I would investigate the source of the monster invasion in the forest. I will have to pass through the forest to access an entrance to a cave northeast of Cithurn's home." msgstr "Я пообещал Цифурну, что исследую источник вторжения монстров в лес. Мне придется пройти через лес, чтобы добраться до входа в пещеру к северо-востоку от дома Цифурна." #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:40 @@ -37494,7 +37685,7 @@ msgid "The maid told me that Hannah is missing her betrothed. I should talk to H msgstr "Горничная сказала мне, что Ханна скучает по своему жениху. Я должен поговорить с Ханной, она на вершине башни. Чтобы добраться до нее, я должен предложить повару отнести обед для Ханны." #: questlist_guynmart.json:guynmart:60 -msgid "I overheard the Unkorh the steward talking to himself. He plans for Guynmart to die in the castle dungeon, and after ursuping the throne he would marry Lady Hannah." +msgid "I overheard Unkorh the steward talking to himself. He plans for Guynmart to die in the castle dungeon, and after ursuping the throne he would marry Lady Hannah." msgstr "Я подуслушал прислужника Анкорха, он говорил сам с собой. Он планирует, что Гайнмарт умрет в подзмелье замка, а он тем временем узурпирует власть и женится на леди Ханне." #: questlist_guynmart.json:guynmart:62 @@ -37786,8 +37977,8 @@ msgid "Blornvale drank the potion." msgstr "Блорнвэйл выпил зелье." #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:71 -msgid "Tahalendor came to hear Blonvale's confession." -msgstr "Тахалендор пришел, чтобы услышать признание Блорнвейла." +msgid "Tahalendor came to hear Blornvale's confession." +msgstr "[REVIEW]Тахалендор пришел, чтобы услышать признание Блорнвейла." #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:72 msgid "Blornvale confessed to killing Aryfora's father. Unfortunately there is no witness." @@ -38043,3 +38234,4 @@ msgstr "Стаутфорд" #: worldmap.xml:world1:guynmart_area msgid "Guynmart Castle" msgstr "Замок Гайнмарта" + diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/sl.po b/AndorsTrail/assets/translation/sl.po index 92539dac9..36d475389 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/sl.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/sl.po @@ -345,7 +345,7 @@ msgid "Not for now. Thanks for taking care of the bread and rats." msgstr "" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor1 -msgid "As I said, Andor went out yesterday and hasn't been back since. I'm starting to worry about him. Please go look for your brother, he said he would only be out a short while." +msgid "As I said, Andor went out and hasn't been back since. I worry about him. Please go look for your brother. He said he would only be out for a short while." msgstr "" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor2 @@ -11823,7 +11823,7 @@ msgid "I have some izthiel claws to sell you." msgstr "" #: conversationlist_pwcave.json:gauward_1 -msgid "This place used to be a safe house for travellers between Loneford and Brimhaven, before they had finished the road between the villages." +msgid "This place used to be a safe house for travelers between Loneford and Brimhaven, before they had finished the road between the villages." msgstr "" #: conversationlist_pwcave.json:gauward_2 @@ -22641,7 +22641,7 @@ msgid "The Guardian stares at you. You feel an overwhelming sense of dread, and msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:waterwayacaveenter_20 -msgid "You have found the enterance to the cave Cithurn was talking about." +msgid "You have found the entrance to the cave Cithurn was talking about." msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:waterwayacave1_20 @@ -22888,6 +22888,7 @@ msgid "You found some gold amongst the bones!" msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:sign_waytolake7b_2 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2a msgid "There is nothing more to be found here." msgstr "" @@ -27205,7 +27206,7 @@ msgid "I will be right back." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns10_2:1 -msgid "By chance, I have just three potions of truth with me. Here, take them." +msgid "By chance, I have three potions of the brave with me. Here, take them." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns20_0 @@ -27940,7 +27941,7 @@ msgid "There is something else I wanted to know." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_1 -msgid "Flagstone Prison was built four hundred years ago by house Gorland of Stoutford, and was used until the Noble Wars, when the house was vanguished by it's enemies. They mostly used it to detain people that were worshipping the \"old gods\"." +msgid "Flagstone Prison was built four hundred years ago by house Gorland of Stoutford, and was used until the Noble Wars, when the house was vanquished by its enemies. They mostly used it to detain people that were worshipping the \"old gods\"." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_1a @@ -28395,7 +28396,7 @@ msgid "Thank you, maybe some other time." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard4 -msgid "Hey, kid, get ouf of here immediately!" +msgid "Hey, kid, get out of here immediately!" msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_commander @@ -29203,7 +29204,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_4a msgid "" "[Ring taken]\n" -"Thank you, stupid boy." +"Thank you, stupid kid." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_4b @@ -29478,6 +29479,192 @@ msgstr "" msgid "No more talk. Go now!" msgstr "" +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:mountainlake0_sign +msgid "You can see no way to descend the cliffs from here." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_0 +msgid "Standing on the top of the mountain, you have a great view in all directions." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_0:0 +msgid "Look down." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north +msgid "You see a town across the lake, but you can see no way to cross the water to get there." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north:0 +msgid "Look closer at the town." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_east +msgid "You see the southern shore of a large lake. It looks like it might be possble to walk around the lake in that direction, but there are a number of large, dangerous looking creatures moving around." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_south +msgid "The mountain drops away below you. There is not much to see in this direction." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west +msgid "You see more cliffs, but the view beyond that is hidden in mist. " +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west:0 +msgid "Keep looking west." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west_2 +msgid "The mist briefly clears, and you can make out a town in the distance." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_1 +msgid "You see a bird, perhaps a hawk, high in the sky." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_1:0 +msgid "Watch the bird." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_2 +msgid "Suddenly, the bird folds its wings and dives. You realize that it is not a hawk, but a falcon." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_2:0 +msgid "Watch the falcon." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_3 +msgid "The falcon hurtles towards the mountain. It is going so fast it seems that surely it must crash into the rocks. " +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_3:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_4:0 +msgid "Continue watching the falcon." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_4 +msgid "At what seems like the last possible moment, the falcon flares its wings and lands hard on whatever unfortunate creature it spied from high above." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_5 +msgid "The falcon soars back into the sky. It has something in its talons, but you can't make out what it is. What an amazing thing to witness!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north_2 +msgid "You see a few houses, and what appears to be an inn, or tavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northeast +msgid "You see a large lake. It is difficult to make out any details on the distant shore, but there are trees and cliffs." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southeast +msgid "The view is blocked by mountains. You can see some creatures moving on the slopes." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southwest +msgid "You see the river, far below. You can't believe you climbed all the way up from there!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest +msgid "You see a town across the lake, but you can see no way to cross the water to get there. You can see a few people in the town." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest:0 +msgid "Watch the people." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1 +msgid "You see two women that appear to be arguing." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1:1 +msgid "Continue to watch the women." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_2 +msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You wonder what the argument was about." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_3 +msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You can't make out their faces from here, but you know who they probably are." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down +msgid "You see the montain top you are standing on." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:1 +msgid "Look closer at the rocks." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:2 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2:1 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_3:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2a:0 +msgid "Look in another direction." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2 +msgid "You see something glinting by your feet." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2:0 +msgid "Bend down to look closer." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_3 +msgid "You have found a gem!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north_0 +msgid "You look to the north." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northeast_0 +msgid "You look to the northeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_east_0 +msgid "You look to the east." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southeast_0 +msgid "You look to the southeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_souteast_1 +msgid "Suddenly, something in the sky catches your eye." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_souteast_1:0 +msgid "Look up at the sky." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_south_0 +msgid "You look to the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southwest_0 +msgid "You look to the southwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west_0 +msgid "You look to the west." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_0 +msgid "You look to the northwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_sign +msgid "The sign is old and worn, but you can make out the words \"Lake Laeroth watchtower\"." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "Bodalo" @@ -31727,6 +31914,10 @@ msgstr "" msgid "Lutarc's medallion" msgstr "" +#: itemlist_bugfix_0_7_4.json:gem7 +msgid "Shimmering opal" +msgstr "" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat msgid "Tiny rat" msgstr "" @@ -36798,7 +36989,7 @@ msgid "Halvor asked me to bring him 5 insect wings." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:15 -msgid "I have given Halvor the 5 insect wings he wanted." +msgid "I gave Halvor the 5 insect wings he wanted." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:20 @@ -36806,7 +36997,7 @@ msgid "Halvor asked me to bring him 5 rat tails." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:25 -msgid "I have given Halvor 5 rat tails." +msgid "I gave Halvor 5 rat tails." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:30 @@ -36822,7 +37013,7 @@ msgid "I met Halvor at the foot of a mountain." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:60 -msgid "Halvor is still looking for 5 rat tails. I agreed to help again." +msgid "Halvor told me he is still looking for 5 rat tails. I agreed to help again." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:65 @@ -36830,27 +37021,27 @@ msgid "The 5 rat tails I gave him were good enough this time." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:70 -msgid "Halvor has now asked for 4 handfuls of animal hair." +msgid "Halvor asked for 4 handfuls of animal hair." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:75 -msgid "I have given him 4 handfuls of animal hair." +msgid "I gave him 4 handfuls of animal hair." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:80 -msgid "Halvor liked only one of my handfuls of animal hair. He wants me to bring him 3 more." +msgid "Halvor liked only one of my handfuls of animal hair. He asked me to bring him 3 more." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:90 -msgid "I have given up on finding handfuls of animal hair that suit Halvor's taste. He has left." +msgid "I gave up on finding handfuls of animal hair that suit Halvor's taste. He has left." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:100 -msgid "I met Halvor again. He is standing by the lakeside, near an old house, in the north." +msgid "I met Halvor again. He was standing by the lakeside, near an old house, in the north." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:110 -msgid "Halvor is in bad condition. He asked me to give him a healing potion." +msgid "Halvor was in bad shape. He asked me to give him a healing potion." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:111 @@ -36870,11 +37061,11 @@ msgid "I gave Halvor a potion made by Lodar." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:115 -msgid "He is healed." +msgid "He was healed by the potion I gave him." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:120 -msgid "Halvor is still looking for 3 tufts of animal hair." +msgid "Halvor told me he is still looking for 3 tufts of animal hair." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:125 @@ -36886,7 +37077,7 @@ msgid "Halvor wants to find two bones. He wants long ones. I'll try to find some msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:135 -msgid "I have given Halvor two bones, but they weren't long enough. Should I really bring him more bones?" +msgid "I gave Halvor two bones, but they weren't long enough. Should I really bring him more bones?" msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:140 @@ -36906,7 +37097,7 @@ msgid "I found a bone that was long enough, and gave it to Halvor." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:170 -msgid "Now, Halvor wants me to find 10 scales from venomscale snakes." +msgid "Halvor asked me to find 10 scales from venomscale snakes." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:175 @@ -37062,7 +37253,7 @@ msgid "Cithurn did not remember if the forest invasion began before the events i msgstr "" #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:35 -msgid "I promised Cithurn I would investigate the source of the monster invasion in the forest. I will have to pass though the forest to access an entrance to a cave northeast of Cithurn's home." +msgid "I promised Cithurn I would investigate the source of the monster invasion in the forest. I will have to pass through the forest to access an entrance to a cave northeast of Cithurn's home." msgstr "" #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:40 @@ -37127,7 +37318,7 @@ msgid "The maid told me that Hannah is missing her betrothed. I should talk to H msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:60 -msgid "I overheard the Unkorh the steward talking to himself. He plans for Guynmart to die in the castle dungeon, and after ursuping the throne he would marry Lady Hannah." +msgid "I overheard Unkorh the steward talking to himself. He plans for Guynmart to die in the castle dungeon, and after ursuping the throne he would marry Lady Hannah." msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:62 @@ -37415,7 +37606,7 @@ msgid "Blornvale drank the potion." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:71 -msgid "Tahalendor came to hear Blonvale's confession." +msgid "Tahalendor came to hear Blornvale's confession." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:72 diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/sv.po b/AndorsTrail/assets/translation/sv.po index 53105a4ac..26990ef7a 100755 --- a/AndorsTrail/assets/translation/sv.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/sv.po @@ -344,7 +344,7 @@ msgid "Not for now. Thanks for taking care of the bread and rats." msgstr "" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor1 -msgid "As I said, Andor went out yesterday and hasn't been back since. I'm starting to worry about him. Please go look for your brother, he said he would only be out a short while." +msgid "As I said, Andor went out and hasn't been back since. I worry about him. Please go look for your brother. He said he would only be out for a short while." msgstr "" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor2 @@ -11822,7 +11822,7 @@ msgid "I have some izthiel claws to sell you." msgstr "" #: conversationlist_pwcave.json:gauward_1 -msgid "This place used to be a safe house for travellers between Loneford and Brimhaven, before they had finished the road between the villages." +msgid "This place used to be a safe house for travelers between Loneford and Brimhaven, before they had finished the road between the villages." msgstr "" #: conversationlist_pwcave.json:gauward_2 @@ -22640,7 +22640,7 @@ msgid "The Guardian stares at you. You feel an overwhelming sense of dread, and msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:waterwayacaveenter_20 -msgid "You have found the enterance to the cave Cithurn was talking about." +msgid "You have found the entrance to the cave Cithurn was talking about." msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:waterwayacave1_20 @@ -22887,6 +22887,7 @@ msgid "You found some gold amongst the bones!" msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:sign_waytolake7b_2 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2a msgid "There is nothing more to be found here." msgstr "" @@ -27204,7 +27205,7 @@ msgid "I will be right back." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns10_2:1 -msgid "By chance, I have just three potions of truth with me. Here, take them." +msgid "By chance, I have three potions of the brave with me. Here, take them." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns20_0 @@ -27939,7 +27940,7 @@ msgid "There is something else I wanted to know." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_1 -msgid "Flagstone Prison was built four hundred years ago by house Gorland of Stoutford, and was used until the Noble Wars, when the house was vanguished by it's enemies. They mostly used it to detain people that were worshipping the \"old gods\"." +msgid "Flagstone Prison was built four hundred years ago by house Gorland of Stoutford, and was used until the Noble Wars, when the house was vanquished by its enemies. They mostly used it to detain people that were worshipping the \"old gods\"." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_1a @@ -28394,7 +28395,7 @@ msgid "Thank you, maybe some other time." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard4 -msgid "Hey, kid, get ouf of here immediately!" +msgid "Hey, kid, get out of here immediately!" msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_commander @@ -29202,7 +29203,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_4a msgid "" "[Ring taken]\n" -"Thank you, stupid boy." +"Thank you, stupid kid." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_4b @@ -29477,6 +29478,192 @@ msgstr "" msgid "No more talk. Go now!" msgstr "" +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:mountainlake0_sign +msgid "You can see no way to descend the cliffs from here." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_0 +msgid "Standing on the top of the mountain, you have a great view in all directions." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_0:0 +msgid "Look down." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north +msgid "You see a town across the lake, but you can see no way to cross the water to get there." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north:0 +msgid "Look closer at the town." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_east +msgid "You see the southern shore of a large lake. It looks like it might be possble to walk around the lake in that direction, but there are a number of large, dangerous looking creatures moving around." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_south +msgid "The mountain drops away below you. There is not much to see in this direction." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west +msgid "You see more cliffs, but the view beyond that is hidden in mist. " +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west:0 +msgid "Keep looking west." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west_2 +msgid "The mist briefly clears, and you can make out a town in the distance." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_1 +msgid "You see a bird, perhaps a hawk, high in the sky." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_1:0 +msgid "Watch the bird." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_2 +msgid "Suddenly, the bird folds its wings and dives. You realize that it is not a hawk, but a falcon." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_2:0 +msgid "Watch the falcon." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_3 +msgid "The falcon hurtles towards the mountain. It is going so fast it seems that surely it must crash into the rocks. " +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_3:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_4:0 +msgid "Continue watching the falcon." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_4 +msgid "At what seems like the last possible moment, the falcon flares its wings and lands hard on whatever unfortunate creature it spied from high above." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_5 +msgid "The falcon soars back into the sky. It has something in its talons, but you can't make out what it is. What an amazing thing to witness!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north_2 +msgid "You see a few houses, and what appears to be an inn, or tavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northeast +msgid "You see a large lake. It is difficult to make out any details on the distant shore, but there are trees and cliffs." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southeast +msgid "The view is blocked by mountains. You can see some creatures moving on the slopes." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southwest +msgid "You see the river, far below. You can't believe you climbed all the way up from there!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest +msgid "You see a town across the lake, but you can see no way to cross the water to get there. You can see a few people in the town." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest:0 +msgid "Watch the people." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1 +msgid "You see two women that appear to be arguing." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1:1 +msgid "Continue to watch the women." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_2 +msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You wonder what the argument was about." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_3 +msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You can't make out their faces from here, but you know who they probably are." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down +msgid "You see the montain top you are standing on." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:1 +msgid "Look closer at the rocks." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:2 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2:1 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_3:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2a:0 +msgid "Look in another direction." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2 +msgid "You see something glinting by your feet." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2:0 +msgid "Bend down to look closer." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_3 +msgid "You have found a gem!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north_0 +msgid "You look to the north." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northeast_0 +msgid "You look to the northeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_east_0 +msgid "You look to the east." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southeast_0 +msgid "You look to the southeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_souteast_1 +msgid "Suddenly, something in the sky catches your eye." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_souteast_1:0 +msgid "Look up at the sky." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_south_0 +msgid "You look to the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southwest_0 +msgid "You look to the southwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west_0 +msgid "You look to the west." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_0 +msgid "You look to the northwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_sign +msgid "The sign is old and worn, but you can make out the words \"Lake Laeroth watchtower\"." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "" @@ -31726,6 +31913,10 @@ msgstr "" msgid "Lutarc's medallion" msgstr "" +#: itemlist_bugfix_0_7_4.json:gem7 +msgid "Shimmering opal" +msgstr "" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat msgid "Tiny rat" msgstr "" @@ -36797,7 +36988,7 @@ msgid "Halvor asked me to bring him 5 insect wings." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:15 -msgid "I have given Halvor the 5 insect wings he wanted." +msgid "I gave Halvor the 5 insect wings he wanted." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:20 @@ -36805,7 +36996,7 @@ msgid "Halvor asked me to bring him 5 rat tails." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:25 -msgid "I have given Halvor 5 rat tails." +msgid "I gave Halvor 5 rat tails." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:30 @@ -36821,7 +37012,7 @@ msgid "I met Halvor at the foot of a mountain." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:60 -msgid "Halvor is still looking for 5 rat tails. I agreed to help again." +msgid "Halvor told me he is still looking for 5 rat tails. I agreed to help again." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:65 @@ -36829,27 +37020,27 @@ msgid "The 5 rat tails I gave him were good enough this time." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:70 -msgid "Halvor has now asked for 4 handfuls of animal hair." +msgid "Halvor asked for 4 handfuls of animal hair." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:75 -msgid "I have given him 4 handfuls of animal hair." +msgid "I gave him 4 handfuls of animal hair." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:80 -msgid "Halvor liked only one of my handfuls of animal hair. He wants me to bring him 3 more." +msgid "Halvor liked only one of my handfuls of animal hair. He asked me to bring him 3 more." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:90 -msgid "I have given up on finding handfuls of animal hair that suit Halvor's taste. He has left." +msgid "I gave up on finding handfuls of animal hair that suit Halvor's taste. He has left." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:100 -msgid "I met Halvor again. He is standing by the lakeside, near an old house, in the north." +msgid "I met Halvor again. He was standing by the lakeside, near an old house, in the north." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:110 -msgid "Halvor is in bad condition. He asked me to give him a healing potion." +msgid "Halvor was in bad shape. He asked me to give him a healing potion." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:111 @@ -36869,11 +37060,11 @@ msgid "I gave Halvor a potion made by Lodar." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:115 -msgid "He is healed." +msgid "He was healed by the potion I gave him." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:120 -msgid "Halvor is still looking for 3 tufts of animal hair." +msgid "Halvor told me he is still looking for 3 tufts of animal hair." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:125 @@ -36885,7 +37076,7 @@ msgid "Halvor wants to find two bones. He wants long ones. I'll try to find some msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:135 -msgid "I have given Halvor two bones, but they weren't long enough. Should I really bring him more bones?" +msgid "I gave Halvor two bones, but they weren't long enough. Should I really bring him more bones?" msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:140 @@ -36905,7 +37096,7 @@ msgid "I found a bone that was long enough, and gave it to Halvor." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:170 -msgid "Now, Halvor wants me to find 10 scales from venomscale snakes." +msgid "Halvor asked me to find 10 scales from venomscale snakes." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:175 @@ -37061,7 +37252,7 @@ msgid "Cithurn did not remember if the forest invasion began before the events i msgstr "" #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:35 -msgid "I promised Cithurn I would investigate the source of the monster invasion in the forest. I will have to pass though the forest to access an entrance to a cave northeast of Cithurn's home." +msgid "I promised Cithurn I would investigate the source of the monster invasion in the forest. I will have to pass through the forest to access an entrance to a cave northeast of Cithurn's home." msgstr "" #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:40 @@ -37126,7 +37317,7 @@ msgid "The maid told me that Hannah is missing her betrothed. I should talk to H msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:60 -msgid "I overheard the Unkorh the steward talking to himself. He plans for Guynmart to die in the castle dungeon, and after ursuping the throne he would marry Lady Hannah." +msgid "I overheard Unkorh the steward talking to himself. He plans for Guynmart to die in the castle dungeon, and after ursuping the throne he would marry Lady Hannah." msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:62 @@ -37414,7 +37605,7 @@ msgid "Blornvale drank the potion." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:71 -msgid "Tahalendor came to hear Blonvale's confession." +msgid "Tahalendor came to hear Blornvale's confession." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:72 diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/th.po b/AndorsTrail/assets/translation/th.po index ecd667bee..f97c33bc8 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/th.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/th.po @@ -342,7 +342,7 @@ msgid "Not for now. Thanks for taking care of the bread and rats." msgstr "" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor1 -msgid "As I said, Andor went out yesterday and hasn't been back since. I'm starting to worry about him. Please go look for your brother, he said he would only be out a short while." +msgid "As I said, Andor went out and hasn't been back since. I worry about him. Please go look for your brother. He said he would only be out for a short while." msgstr "" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor2 @@ -11820,7 +11820,7 @@ msgid "I have some izthiel claws to sell you." msgstr "" #: conversationlist_pwcave.json:gauward_1 -msgid "This place used to be a safe house for travellers between Loneford and Brimhaven, before they had finished the road between the villages." +msgid "This place used to be a safe house for travelers between Loneford and Brimhaven, before they had finished the road between the villages." msgstr "" #: conversationlist_pwcave.json:gauward_2 @@ -22638,7 +22638,7 @@ msgid "The Guardian stares at you. You feel an overwhelming sense of dread, and msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:waterwayacaveenter_20 -msgid "You have found the enterance to the cave Cithurn was talking about." +msgid "You have found the entrance to the cave Cithurn was talking about." msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:waterwayacave1_20 @@ -22885,6 +22885,7 @@ msgid "You found some gold amongst the bones!" msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:sign_waytolake7b_2 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2a msgid "There is nothing more to be found here." msgstr "" @@ -27202,7 +27203,7 @@ msgid "I will be right back." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns10_2:1 -msgid "By chance, I have just three potions of truth with me. Here, take them." +msgid "By chance, I have three potions of the brave with me. Here, take them." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns20_0 @@ -27937,7 +27938,7 @@ msgid "There is something else I wanted to know." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_1 -msgid "Flagstone Prison was built four hundred years ago by house Gorland of Stoutford, and was used until the Noble Wars, when the house was vanguished by it's enemies. They mostly used it to detain people that were worshipping the \"old gods\"." +msgid "Flagstone Prison was built four hundred years ago by house Gorland of Stoutford, and was used until the Noble Wars, when the house was vanquished by its enemies. They mostly used it to detain people that were worshipping the \"old gods\"." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_1a @@ -28392,7 +28393,7 @@ msgid "Thank you, maybe some other time." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard4 -msgid "Hey, kid, get ouf of here immediately!" +msgid "Hey, kid, get out of here immediately!" msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_commander @@ -29200,7 +29201,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_4a msgid "" "[Ring taken]\n" -"Thank you, stupid boy." +"Thank you, stupid kid." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_4b @@ -29475,6 +29476,192 @@ msgstr "" msgid "No more talk. Go now!" msgstr "" +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:mountainlake0_sign +msgid "You can see no way to descend the cliffs from here." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_0 +msgid "Standing on the top of the mountain, you have a great view in all directions." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_0:0 +msgid "Look down." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north +msgid "You see a town across the lake, but you can see no way to cross the water to get there." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north:0 +msgid "Look closer at the town." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_east +msgid "You see the southern shore of a large lake. It looks like it might be possble to walk around the lake in that direction, but there are a number of large, dangerous looking creatures moving around." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_south +msgid "The mountain drops away below you. There is not much to see in this direction." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west +msgid "You see more cliffs, but the view beyond that is hidden in mist. " +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west:0 +msgid "Keep looking west." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west_2 +msgid "The mist briefly clears, and you can make out a town in the distance." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_1 +msgid "You see a bird, perhaps a hawk, high in the sky." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_1:0 +msgid "Watch the bird." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_2 +msgid "Suddenly, the bird folds its wings and dives. You realize that it is not a hawk, but a falcon." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_2:0 +msgid "Watch the falcon." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_3 +msgid "The falcon hurtles towards the mountain. It is going so fast it seems that surely it must crash into the rocks. " +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_3:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_4:0 +msgid "Continue watching the falcon." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_4 +msgid "At what seems like the last possible moment, the falcon flares its wings and lands hard on whatever unfortunate creature it spied from high above." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_5 +msgid "The falcon soars back into the sky. It has something in its talons, but you can't make out what it is. What an amazing thing to witness!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north_2 +msgid "You see a few houses, and what appears to be an inn, or tavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northeast +msgid "You see a large lake. It is difficult to make out any details on the distant shore, but there are trees and cliffs." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southeast +msgid "The view is blocked by mountains. You can see some creatures moving on the slopes." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southwest +msgid "You see the river, far below. You can't believe you climbed all the way up from there!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest +msgid "You see a town across the lake, but you can see no way to cross the water to get there. You can see a few people in the town." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest:0 +msgid "Watch the people." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1 +msgid "You see two women that appear to be arguing." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1:1 +msgid "Continue to watch the women." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_2 +msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You wonder what the argument was about." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_3 +msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You can't make out their faces from here, but you know who they probably are." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down +msgid "You see the montain top you are standing on." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:1 +msgid "Look closer at the rocks." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:2 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2:1 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_3:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2a:0 +msgid "Look in another direction." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2 +msgid "You see something glinting by your feet." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2:0 +msgid "Bend down to look closer." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_3 +msgid "You have found a gem!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north_0 +msgid "You look to the north." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northeast_0 +msgid "You look to the northeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_east_0 +msgid "You look to the east." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southeast_0 +msgid "You look to the southeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_souteast_1 +msgid "Suddenly, something in the sky catches your eye." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_souteast_1:0 +msgid "Look up at the sky." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_south_0 +msgid "You look to the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southwest_0 +msgid "You look to the southwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west_0 +msgid "You look to the west." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_0 +msgid "You look to the northwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_sign +msgid "The sign is old and worn, but you can make out the words \"Lake Laeroth watchtower\"." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "" @@ -31724,6 +31911,10 @@ msgstr "" msgid "Lutarc's medallion" msgstr "" +#: itemlist_bugfix_0_7_4.json:gem7 +msgid "Shimmering opal" +msgstr "" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat msgid "Tiny rat" msgstr "" @@ -36795,7 +36986,7 @@ msgid "Halvor asked me to bring him 5 insect wings." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:15 -msgid "I have given Halvor the 5 insect wings he wanted." +msgid "I gave Halvor the 5 insect wings he wanted." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:20 @@ -36803,7 +36994,7 @@ msgid "Halvor asked me to bring him 5 rat tails." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:25 -msgid "I have given Halvor 5 rat tails." +msgid "I gave Halvor 5 rat tails." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:30 @@ -36819,7 +37010,7 @@ msgid "I met Halvor at the foot of a mountain." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:60 -msgid "Halvor is still looking for 5 rat tails. I agreed to help again." +msgid "Halvor told me he is still looking for 5 rat tails. I agreed to help again." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:65 @@ -36827,27 +37018,27 @@ msgid "The 5 rat tails I gave him were good enough this time." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:70 -msgid "Halvor has now asked for 4 handfuls of animal hair." +msgid "Halvor asked for 4 handfuls of animal hair." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:75 -msgid "I have given him 4 handfuls of animal hair." +msgid "I gave him 4 handfuls of animal hair." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:80 -msgid "Halvor liked only one of my handfuls of animal hair. He wants me to bring him 3 more." +msgid "Halvor liked only one of my handfuls of animal hair. He asked me to bring him 3 more." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:90 -msgid "I have given up on finding handfuls of animal hair that suit Halvor's taste. He has left." +msgid "I gave up on finding handfuls of animal hair that suit Halvor's taste. He has left." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:100 -msgid "I met Halvor again. He is standing by the lakeside, near an old house, in the north." +msgid "I met Halvor again. He was standing by the lakeside, near an old house, in the north." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:110 -msgid "Halvor is in bad condition. He asked me to give him a healing potion." +msgid "Halvor was in bad shape. He asked me to give him a healing potion." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:111 @@ -36867,11 +37058,11 @@ msgid "I gave Halvor a potion made by Lodar." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:115 -msgid "He is healed." +msgid "He was healed by the potion I gave him." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:120 -msgid "Halvor is still looking for 3 tufts of animal hair." +msgid "Halvor told me he is still looking for 3 tufts of animal hair." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:125 @@ -36883,7 +37074,7 @@ msgid "Halvor wants to find two bones. He wants long ones. I'll try to find some msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:135 -msgid "I have given Halvor two bones, but they weren't long enough. Should I really bring him more bones?" +msgid "I gave Halvor two bones, but they weren't long enough. Should I really bring him more bones?" msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:140 @@ -36903,7 +37094,7 @@ msgid "I found a bone that was long enough, and gave it to Halvor." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:170 -msgid "Now, Halvor wants me to find 10 scales from venomscale snakes." +msgid "Halvor asked me to find 10 scales from venomscale snakes." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:175 @@ -37059,7 +37250,7 @@ msgid "Cithurn did not remember if the forest invasion began before the events i msgstr "" #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:35 -msgid "I promised Cithurn I would investigate the source of the monster invasion in the forest. I will have to pass though the forest to access an entrance to a cave northeast of Cithurn's home." +msgid "I promised Cithurn I would investigate the source of the monster invasion in the forest. I will have to pass through the forest to access an entrance to a cave northeast of Cithurn's home." msgstr "" #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:40 @@ -37124,7 +37315,7 @@ msgid "The maid told me that Hannah is missing her betrothed. I should talk to H msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:60 -msgid "I overheard the Unkorh the steward talking to himself. He plans for Guynmart to die in the castle dungeon, and after ursuping the throne he would marry Lady Hannah." +msgid "I overheard Unkorh the steward talking to himself. He plans for Guynmart to die in the castle dungeon, and after ursuping the throne he would marry Lady Hannah." msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:62 @@ -37412,7 +37603,7 @@ msgid "Blornvale drank the potion." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:71 -msgid "Tahalendor came to hear Blonvale's confession." +msgid "Tahalendor came to hear Blornvale's confession." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:72 diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/tr.po b/AndorsTrail/assets/translation/tr.po index 11e4ca687..cd3af4bd7 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/tr.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/tr.po @@ -345,7 +345,7 @@ msgid "Not for now. Thanks for taking care of the bread and rats." msgstr "" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor1 -msgid "As I said, Andor went out yesterday and hasn't been back since. I'm starting to worry about him. Please go look for your brother, he said he would only be out a short while." +msgid "As I said, Andor went out and hasn't been back since. I worry about him. Please go look for your brother. He said he would only be out for a short while." msgstr "" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor2 @@ -11901,7 +11901,7 @@ msgid "I have some izthiel claws to sell you." msgstr "" #: conversationlist_pwcave.json:gauward_1 -msgid "This place used to be a safe house for travellers between Loneford and Brimhaven, before they had finished the road between the villages." +msgid "This place used to be a safe house for travelers between Loneford and Brimhaven, before they had finished the road between the villages." msgstr "" #: conversationlist_pwcave.json:gauward_2 @@ -22721,7 +22721,7 @@ msgid "The Guardian stares at you. You feel an overwhelming sense of dread, and msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:waterwayacaveenter_20 -msgid "You have found the enterance to the cave Cithurn was talking about." +msgid "You have found the entrance to the cave Cithurn was talking about." msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:waterwayacave1_20 @@ -22968,6 +22968,7 @@ msgid "You found some gold amongst the bones!" msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:sign_waytolake7b_2 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2a msgid "There is nothing more to be found here." msgstr "" @@ -27285,7 +27286,7 @@ msgid "I will be right back." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns10_2:1 -msgid "By chance, I have just three potions of truth with me. Here, take them." +msgid "By chance, I have three potions of the brave with me. Here, take them." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns20_0 @@ -28020,7 +28021,7 @@ msgid "There is something else I wanted to know." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_1 -msgid "Flagstone Prison was built four hundred years ago by house Gorland of Stoutford, and was used until the Noble Wars, when the house was vanguished by it's enemies. They mostly used it to detain people that were worshipping the \"old gods\"." +msgid "Flagstone Prison was built four hundred years ago by house Gorland of Stoutford, and was used until the Noble Wars, when the house was vanquished by its enemies. They mostly used it to detain people that were worshipping the \"old gods\"." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_1a @@ -28475,7 +28476,7 @@ msgid "Thank you, maybe some other time." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard4 -msgid "Hey, kid, get ouf of here immediately!" +msgid "Hey, kid, get out of here immediately!" msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_commander @@ -29283,7 +29284,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_4a msgid "" "[Ring taken]\n" -"Thank you, stupid boy." +"Thank you, stupid kid." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_4b @@ -29558,6 +29559,192 @@ msgstr "" msgid "No more talk. Go now!" msgstr "" +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:mountainlake0_sign +msgid "You can see no way to descend the cliffs from here." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_0 +msgid "Standing on the top of the mountain, you have a great view in all directions." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_0:0 +msgid "Look down." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north +msgid "You see a town across the lake, but you can see no way to cross the water to get there." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north:0 +msgid "Look closer at the town." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_east +msgid "You see the southern shore of a large lake. It looks like it might be possble to walk around the lake in that direction, but there are a number of large, dangerous looking creatures moving around." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_south +msgid "The mountain drops away below you. There is not much to see in this direction." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west +msgid "You see more cliffs, but the view beyond that is hidden in mist. " +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west:0 +msgid "Keep looking west." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west_2 +msgid "The mist briefly clears, and you can make out a town in the distance." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_1 +msgid "You see a bird, perhaps a hawk, high in the sky." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_1:0 +msgid "Watch the bird." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_2 +msgid "Suddenly, the bird folds its wings and dives. You realize that it is not a hawk, but a falcon." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_2:0 +msgid "Watch the falcon." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_3 +msgid "The falcon hurtles towards the mountain. It is going so fast it seems that surely it must crash into the rocks. " +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_3:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_4:0 +msgid "Continue watching the falcon." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_4 +msgid "At what seems like the last possible moment, the falcon flares its wings and lands hard on whatever unfortunate creature it spied from high above." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_5 +msgid "The falcon soars back into the sky. It has something in its talons, but you can't make out what it is. What an amazing thing to witness!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north_2 +msgid "You see a few houses, and what appears to be an inn, or tavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northeast +msgid "You see a large lake. It is difficult to make out any details on the distant shore, but there are trees and cliffs." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southeast +msgid "The view is blocked by mountains. You can see some creatures moving on the slopes." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southwest +msgid "You see the river, far below. You can't believe you climbed all the way up from there!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest +msgid "You see a town across the lake, but you can see no way to cross the water to get there. You can see a few people in the town." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest:0 +msgid "Watch the people." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1 +msgid "You see two women that appear to be arguing." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1:1 +msgid "Continue to watch the women." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_2 +msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You wonder what the argument was about." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_3 +msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You can't make out their faces from here, but you know who they probably are." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down +msgid "You see the montain top you are standing on." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:1 +msgid "Look closer at the rocks." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:2 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2:1 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_3:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2a:0 +msgid "Look in another direction." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2 +msgid "You see something glinting by your feet." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2:0 +msgid "Bend down to look closer." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_3 +msgid "You have found a gem!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north_0 +msgid "You look to the north." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northeast_0 +msgid "You look to the northeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_east_0 +msgid "You look to the east." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southeast_0 +msgid "You look to the southeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_souteast_1 +msgid "Suddenly, something in the sky catches your eye." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_souteast_1:0 +msgid "Look up at the sky." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_south_0 +msgid "You look to the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southwest_0 +msgid "You look to the southwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west_0 +msgid "You look to the west." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_0 +msgid "You look to the northwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_sign +msgid "The sign is old and worn, but you can make out the words \"Lake Laeroth watchtower\"." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "" @@ -31807,6 +31994,10 @@ msgstr "" msgid "Lutarc's medallion" msgstr "" +#: itemlist_bugfix_0_7_4.json:gem7 +msgid "Shimmering opal" +msgstr "" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat msgid "Tiny rat" msgstr "" @@ -36878,7 +37069,7 @@ msgid "Halvor asked me to bring him 5 insect wings." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:15 -msgid "I have given Halvor the 5 insect wings he wanted." +msgid "I gave Halvor the 5 insect wings he wanted." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:20 @@ -36886,7 +37077,7 @@ msgid "Halvor asked me to bring him 5 rat tails." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:25 -msgid "I have given Halvor 5 rat tails." +msgid "I gave Halvor 5 rat tails." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:30 @@ -36902,7 +37093,7 @@ msgid "I met Halvor at the foot of a mountain." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:60 -msgid "Halvor is still looking for 5 rat tails. I agreed to help again." +msgid "Halvor told me he is still looking for 5 rat tails. I agreed to help again." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:65 @@ -36910,27 +37101,27 @@ msgid "The 5 rat tails I gave him were good enough this time." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:70 -msgid "Halvor has now asked for 4 handfuls of animal hair." +msgid "Halvor asked for 4 handfuls of animal hair." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:75 -msgid "I have given him 4 handfuls of animal hair." +msgid "I gave him 4 handfuls of animal hair." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:80 -msgid "Halvor liked only one of my handfuls of animal hair. He wants me to bring him 3 more." +msgid "Halvor liked only one of my handfuls of animal hair. He asked me to bring him 3 more." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:90 -msgid "I have given up on finding handfuls of animal hair that suit Halvor's taste. He has left." +msgid "I gave up on finding handfuls of animal hair that suit Halvor's taste. He has left." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:100 -msgid "I met Halvor again. He is standing by the lakeside, near an old house, in the north." +msgid "I met Halvor again. He was standing by the lakeside, near an old house, in the north." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:110 -msgid "Halvor is in bad condition. He asked me to give him a healing potion." +msgid "Halvor was in bad shape. He asked me to give him a healing potion." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:111 @@ -36950,11 +37141,11 @@ msgid "I gave Halvor a potion made by Lodar." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:115 -msgid "He is healed." +msgid "He was healed by the potion I gave him." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:120 -msgid "Halvor is still looking for 3 tufts of animal hair." +msgid "Halvor told me he is still looking for 3 tufts of animal hair." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:125 @@ -36966,7 +37157,7 @@ msgid "Halvor wants to find two bones. He wants long ones. I'll try to find some msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:135 -msgid "I have given Halvor two bones, but they weren't long enough. Should I really bring him more bones?" +msgid "I gave Halvor two bones, but they weren't long enough. Should I really bring him more bones?" msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:140 @@ -36986,7 +37177,7 @@ msgid "I found a bone that was long enough, and gave it to Halvor." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:170 -msgid "Now, Halvor wants me to find 10 scales from venomscale snakes." +msgid "Halvor asked me to find 10 scales from venomscale snakes." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:175 @@ -37142,7 +37333,7 @@ msgid "Cithurn did not remember if the forest invasion began before the events i msgstr "" #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:35 -msgid "I promised Cithurn I would investigate the source of the monster invasion in the forest. I will have to pass though the forest to access an entrance to a cave northeast of Cithurn's home." +msgid "I promised Cithurn I would investigate the source of the monster invasion in the forest. I will have to pass through the forest to access an entrance to a cave northeast of Cithurn's home." msgstr "" #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:40 @@ -37207,7 +37398,7 @@ msgid "The maid told me that Hannah is missing her betrothed. I should talk to H msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:60 -msgid "I overheard the Unkorh the steward talking to himself. He plans for Guynmart to die in the castle dungeon, and after ursuping the throne he would marry Lady Hannah." +msgid "I overheard Unkorh the steward talking to himself. He plans for Guynmart to die in the castle dungeon, and after ursuping the throne he would marry Lady Hannah." msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:62 @@ -37495,7 +37686,7 @@ msgid "Blornvale drank the potion." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:71 -msgid "Tahalendor came to hear Blonvale's confession." +msgid "Tahalendor came to hear Blornvale's confession." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:72 diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/uk.po b/AndorsTrail/assets/translation/uk.po index aa665e055..2dab9afa8 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/uk.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/uk.po @@ -346,7 +346,7 @@ msgid "Not for now. Thanks for taking care of the bread and rats." msgstr "" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor1 -msgid "As I said, Andor went out yesterday and hasn't been back since. I'm starting to worry about him. Please go look for your brother, he said he would only be out a short while." +msgid "As I said, Andor went out and hasn't been back since. I worry about him. Please go look for your brother. He said he would only be out for a short while." msgstr "" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor2 @@ -11857,7 +11857,7 @@ msgid "I have some izthiel claws to sell you." msgstr "" #: conversationlist_pwcave.json:gauward_1 -msgid "This place used to be a safe house for travellers between Loneford and Brimhaven, before they had finished the road between the villages." +msgid "This place used to be a safe house for travelers between Loneford and Brimhaven, before they had finished the road between the villages." msgstr "" #: conversationlist_pwcave.json:gauward_2 @@ -22675,7 +22675,7 @@ msgid "The Guardian stares at you. You feel an overwhelming sense of dread, and msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:waterwayacaveenter_20 -msgid "You have found the enterance to the cave Cithurn was talking about." +msgid "You have found the entrance to the cave Cithurn was talking about." msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:waterwayacave1_20 @@ -22922,6 +22922,7 @@ msgid "You found some gold amongst the bones!" msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:sign_waytolake7b_2 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2a msgid "There is nothing more to be found here." msgstr "" @@ -27239,7 +27240,7 @@ msgid "I will be right back." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns10_2:1 -msgid "By chance, I have just three potions of truth with me. Here, take them." +msgid "By chance, I have three potions of the brave with me. Here, take them." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns20_0 @@ -27974,7 +27975,7 @@ msgid "There is something else I wanted to know." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_1 -msgid "Flagstone Prison was built four hundred years ago by house Gorland of Stoutford, and was used until the Noble Wars, when the house was vanguished by it's enemies. They mostly used it to detain people that were worshipping the \"old gods\"." +msgid "Flagstone Prison was built four hundred years ago by house Gorland of Stoutford, and was used until the Noble Wars, when the house was vanquished by its enemies. They mostly used it to detain people that were worshipping the \"old gods\"." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_1a @@ -28429,7 +28430,7 @@ msgid "Thank you, maybe some other time." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard4 -msgid "Hey, kid, get ouf of here immediately!" +msgid "Hey, kid, get out of here immediately!" msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_commander @@ -29237,7 +29238,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_4a msgid "" "[Ring taken]\n" -"Thank you, stupid boy." +"Thank you, stupid kid." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_4b @@ -29512,6 +29513,192 @@ msgstr "" msgid "No more talk. Go now!" msgstr "" +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:mountainlake0_sign +msgid "You can see no way to descend the cliffs from here." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_0 +msgid "Standing on the top of the mountain, you have a great view in all directions." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_0:0 +msgid "Look down." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north +msgid "You see a town across the lake, but you can see no way to cross the water to get there." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north:0 +msgid "Look closer at the town." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_east +msgid "You see the southern shore of a large lake. It looks like it might be possble to walk around the lake in that direction, but there are a number of large, dangerous looking creatures moving around." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_south +msgid "The mountain drops away below you. There is not much to see in this direction." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west +msgid "You see more cliffs, but the view beyond that is hidden in mist. " +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west:0 +msgid "Keep looking west." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west_2 +msgid "The mist briefly clears, and you can make out a town in the distance." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_1 +msgid "You see a bird, perhaps a hawk, high in the sky." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_1:0 +msgid "Watch the bird." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_2 +msgid "Suddenly, the bird folds its wings and dives. You realize that it is not a hawk, but a falcon." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_2:0 +msgid "Watch the falcon." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_3 +msgid "The falcon hurtles towards the mountain. It is going so fast it seems that surely it must crash into the rocks. " +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_3:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_4:0 +msgid "Continue watching the falcon." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_4 +msgid "At what seems like the last possible moment, the falcon flares its wings and lands hard on whatever unfortunate creature it spied from high above." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_5 +msgid "The falcon soars back into the sky. It has something in its talons, but you can't make out what it is. What an amazing thing to witness!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north_2 +msgid "You see a few houses, and what appears to be an inn, or tavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northeast +msgid "You see a large lake. It is difficult to make out any details on the distant shore, but there are trees and cliffs." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southeast +msgid "The view is blocked by mountains. You can see some creatures moving on the slopes." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southwest +msgid "You see the river, far below. You can't believe you climbed all the way up from there!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest +msgid "You see a town across the lake, but you can see no way to cross the water to get there. You can see a few people in the town." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest:0 +msgid "Watch the people." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1 +msgid "You see two women that appear to be arguing." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1:1 +msgid "Continue to watch the women." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_2 +msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You wonder what the argument was about." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_3 +msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You can't make out their faces from here, but you know who they probably are." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down +msgid "You see the montain top you are standing on." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:1 +msgid "Look closer at the rocks." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:2 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2:1 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_3:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2a:0 +msgid "Look in another direction." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2 +msgid "You see something glinting by your feet." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2:0 +msgid "Bend down to look closer." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_3 +msgid "You have found a gem!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north_0 +msgid "You look to the north." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northeast_0 +msgid "You look to the northeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_east_0 +msgid "You look to the east." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southeast_0 +msgid "You look to the southeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_souteast_1 +msgid "Suddenly, something in the sky catches your eye." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_souteast_1:0 +msgid "Look up at the sky." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_south_0 +msgid "You look to the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southwest_0 +msgid "You look to the southwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west_0 +msgid "You look to the west." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_0 +msgid "You look to the northwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_sign +msgid "The sign is old and worn, but you can make out the words \"Lake Laeroth watchtower\"." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "" @@ -31761,6 +31948,10 @@ msgstr "" msgid "Lutarc's medallion" msgstr "" +#: itemlist_bugfix_0_7_4.json:gem7 +msgid "Shimmering opal" +msgstr "" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat msgid "Tiny rat" msgstr "" @@ -36832,7 +37023,7 @@ msgid "Halvor asked me to bring him 5 insect wings." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:15 -msgid "I have given Halvor the 5 insect wings he wanted." +msgid "I gave Halvor the 5 insect wings he wanted." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:20 @@ -36840,7 +37031,7 @@ msgid "Halvor asked me to bring him 5 rat tails." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:25 -msgid "I have given Halvor 5 rat tails." +msgid "I gave Halvor 5 rat tails." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:30 @@ -36856,7 +37047,7 @@ msgid "I met Halvor at the foot of a mountain." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:60 -msgid "Halvor is still looking for 5 rat tails. I agreed to help again." +msgid "Halvor told me he is still looking for 5 rat tails. I agreed to help again." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:65 @@ -36864,27 +37055,27 @@ msgid "The 5 rat tails I gave him were good enough this time." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:70 -msgid "Halvor has now asked for 4 handfuls of animal hair." +msgid "Halvor asked for 4 handfuls of animal hair." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:75 -msgid "I have given him 4 handfuls of animal hair." +msgid "I gave him 4 handfuls of animal hair." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:80 -msgid "Halvor liked only one of my handfuls of animal hair. He wants me to bring him 3 more." +msgid "Halvor liked only one of my handfuls of animal hair. He asked me to bring him 3 more." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:90 -msgid "I have given up on finding handfuls of animal hair that suit Halvor's taste. He has left." +msgid "I gave up on finding handfuls of animal hair that suit Halvor's taste. He has left." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:100 -msgid "I met Halvor again. He is standing by the lakeside, near an old house, in the north." +msgid "I met Halvor again. He was standing by the lakeside, near an old house, in the north." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:110 -msgid "Halvor is in bad condition. He asked me to give him a healing potion." +msgid "Halvor was in bad shape. He asked me to give him a healing potion." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:111 @@ -36904,11 +37095,11 @@ msgid "I gave Halvor a potion made by Lodar." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:115 -msgid "He is healed." +msgid "He was healed by the potion I gave him." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:120 -msgid "Halvor is still looking for 3 tufts of animal hair." +msgid "Halvor told me he is still looking for 3 tufts of animal hair." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:125 @@ -36920,7 +37111,7 @@ msgid "Halvor wants to find two bones. He wants long ones. I'll try to find some msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:135 -msgid "I have given Halvor two bones, but they weren't long enough. Should I really bring him more bones?" +msgid "I gave Halvor two bones, but they weren't long enough. Should I really bring him more bones?" msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:140 @@ -36940,7 +37131,7 @@ msgid "I found a bone that was long enough, and gave it to Halvor." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:170 -msgid "Now, Halvor wants me to find 10 scales from venomscale snakes." +msgid "Halvor asked me to find 10 scales from venomscale snakes." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:175 @@ -37096,7 +37287,7 @@ msgid "Cithurn did not remember if the forest invasion began before the events i msgstr "" #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:35 -msgid "I promised Cithurn I would investigate the source of the monster invasion in the forest. I will have to pass though the forest to access an entrance to a cave northeast of Cithurn's home." +msgid "I promised Cithurn I would investigate the source of the monster invasion in the forest. I will have to pass through the forest to access an entrance to a cave northeast of Cithurn's home." msgstr "" #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:40 @@ -37161,7 +37352,7 @@ msgid "The maid told me that Hannah is missing her betrothed. I should talk to H msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:60 -msgid "I overheard the Unkorh the steward talking to himself. He plans for Guynmart to die in the castle dungeon, and after ursuping the throne he would marry Lady Hannah." +msgid "I overheard Unkorh the steward talking to himself. He plans for Guynmart to die in the castle dungeon, and after ursuping the throne he would marry Lady Hannah." msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:62 @@ -37449,7 +37640,7 @@ msgid "Blornvale drank the potion." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:71 -msgid "Tahalendor came to hear Blonvale's confession." +msgid "Tahalendor came to hear Blornvale's confession." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:72 diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/zh_CN.po b/AndorsTrail/assets/translation/zh_CN.po index 6d2893dcb..3c9ad7db7 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/zh_CN.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/zh_CN.po @@ -346,8 +346,8 @@ msgid "Not for now. Thanks for taking care of the bread and rats." msgstr "现在不行。谢谢你照顾面包和老鼠。" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor1 -msgid "As I said, Andor went out yesterday and hasn't been back since. I'm starting to worry about him. Please go look for your brother, he said he would only be out a short while." -msgstr "正如我所说, 安道尔昨天出去了,从那以后一直没回来。我就开始担心他了。请去找你的哥哥, 他说他只会出去一会儿。" +msgid "As I said, Andor went out and hasn't been back since. I worry about him. Please go look for your brother. He said he would only be out for a short while." +msgstr "[REVIEW]正如我所说, 安道尔昨天出去了,从那以后一直没回来。我就开始担心他了。请去找你的哥哥, 他说他只会出去一会儿。" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor2 msgid "Maybe he went into that supply cave again and got stuck. Or maybe he's in Leta's basement training with that wooden sword again. Please go look for him in town." @@ -11849,7 +11849,7 @@ msgid "I have some izthiel claws to sell you." msgstr "" #: conversationlist_pwcave.json:gauward_1 -msgid "This place used to be a safe house for travellers between Loneford and Brimhaven, before they had finished the road between the villages." +msgid "This place used to be a safe house for travelers between Loneford and Brimhaven, before they had finished the road between the villages." msgstr "" #: conversationlist_pwcave.json:gauward_2 @@ -22667,7 +22667,7 @@ msgid "The Guardian stares at you. You feel an overwhelming sense of dread, and msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:waterwayacaveenter_20 -msgid "You have found the enterance to the cave Cithurn was talking about." +msgid "You have found the entrance to the cave Cithurn was talking about." msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:waterwayacave1_20 @@ -22914,6 +22914,7 @@ msgid "You found some gold amongst the bones!" msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:sign_waytolake7b_2 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2a msgid "There is nothing more to be found here." msgstr "" @@ -27231,7 +27232,7 @@ msgid "I will be right back." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns10_2:1 -msgid "By chance, I have just three potions of truth with me. Here, take them." +msgid "By chance, I have three potions of the brave with me. Here, take them." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns20_0 @@ -27966,7 +27967,7 @@ msgid "There is something else I wanted to know." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_1 -msgid "Flagstone Prison was built four hundred years ago by house Gorland of Stoutford, and was used until the Noble Wars, when the house was vanguished by it's enemies. They mostly used it to detain people that were worshipping the \"old gods\"." +msgid "Flagstone Prison was built four hundred years ago by house Gorland of Stoutford, and was used until the Noble Wars, when the house was vanquished by its enemies. They mostly used it to detain people that were worshipping the \"old gods\"." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_1a @@ -28421,7 +28422,7 @@ msgid "Thank you, maybe some other time." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard4 -msgid "Hey, kid, get ouf of here immediately!" +msgid "Hey, kid, get out of here immediately!" msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_commander @@ -29229,7 +29230,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_4a msgid "" "[Ring taken]\n" -"Thank you, stupid boy." +"Thank you, stupid kid." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_4b @@ -29504,6 +29505,192 @@ msgstr "" msgid "No more talk. Go now!" msgstr "" +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:mountainlake0_sign +msgid "You can see no way to descend the cliffs from here." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_0 +msgid "Standing on the top of the mountain, you have a great view in all directions." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_0:0 +msgid "Look down." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north +msgid "You see a town across the lake, but you can see no way to cross the water to get there." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north:0 +msgid "Look closer at the town." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_east +msgid "You see the southern shore of a large lake. It looks like it might be possble to walk around the lake in that direction, but there are a number of large, dangerous looking creatures moving around." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_south +msgid "The mountain drops away below you. There is not much to see in this direction." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west +msgid "You see more cliffs, but the view beyond that is hidden in mist. " +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west:0 +msgid "Keep looking west." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west_2 +msgid "The mist briefly clears, and you can make out a town in the distance." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_1 +msgid "You see a bird, perhaps a hawk, high in the sky." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_1:0 +msgid "Watch the bird." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_2 +msgid "Suddenly, the bird folds its wings and dives. You realize that it is not a hawk, but a falcon." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_2:0 +msgid "Watch the falcon." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_3 +msgid "The falcon hurtles towards the mountain. It is going so fast it seems that surely it must crash into the rocks. " +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_3:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_4:0 +msgid "Continue watching the falcon." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_4 +msgid "At what seems like the last possible moment, the falcon flares its wings and lands hard on whatever unfortunate creature it spied from high above." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_5 +msgid "The falcon soars back into the sky. It has something in its talons, but you can't make out what it is. What an amazing thing to witness!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north_2 +msgid "You see a few houses, and what appears to be an inn, or tavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northeast +msgid "You see a large lake. It is difficult to make out any details on the distant shore, but there are trees and cliffs." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southeast +msgid "The view is blocked by mountains. You can see some creatures moving on the slopes." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southwest +msgid "You see the river, far below. You can't believe you climbed all the way up from there!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest +msgid "You see a town across the lake, but you can see no way to cross the water to get there. You can see a few people in the town." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest:0 +msgid "Watch the people." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1 +msgid "You see two women that appear to be arguing." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1:1 +msgid "Continue to watch the women." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_2 +msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You wonder what the argument was about." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_3 +msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You can't make out their faces from here, but you know who they probably are." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down +msgid "You see the montain top you are standing on." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:1 +msgid "Look closer at the rocks." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:2 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2:1 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_3:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2a:0 +msgid "Look in another direction." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2 +msgid "You see something glinting by your feet." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2:0 +msgid "Bend down to look closer." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_3 +msgid "You have found a gem!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north_0 +msgid "You look to the north." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northeast_0 +msgid "You look to the northeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_east_0 +msgid "You look to the east." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southeast_0 +msgid "You look to the southeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_souteast_1 +msgid "Suddenly, something in the sky catches your eye." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_souteast_1:0 +msgid "Look up at the sky." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_south_0 +msgid "You look to the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southwest_0 +msgid "You look to the southwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west_0 +msgid "You look to the west." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_0 +msgid "You look to the northwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_sign +msgid "The sign is old and worn, but you can make out the words \"Lake Laeroth watchtower\"." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "" @@ -31753,6 +31940,10 @@ msgstr "" msgid "Lutarc's medallion" msgstr "" +#: itemlist_bugfix_0_7_4.json:gem7 +msgid "Shimmering opal" +msgstr "" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat msgid "Tiny rat" msgstr "" @@ -36824,7 +37015,7 @@ msgid "Halvor asked me to bring him 5 insect wings." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:15 -msgid "I have given Halvor the 5 insect wings he wanted." +msgid "I gave Halvor the 5 insect wings he wanted." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:20 @@ -36832,7 +37023,7 @@ msgid "Halvor asked me to bring him 5 rat tails." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:25 -msgid "I have given Halvor 5 rat tails." +msgid "I gave Halvor 5 rat tails." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:30 @@ -36848,7 +37039,7 @@ msgid "I met Halvor at the foot of a mountain." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:60 -msgid "Halvor is still looking for 5 rat tails. I agreed to help again." +msgid "Halvor told me he is still looking for 5 rat tails. I agreed to help again." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:65 @@ -36856,27 +37047,27 @@ msgid "The 5 rat tails I gave him were good enough this time." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:70 -msgid "Halvor has now asked for 4 handfuls of animal hair." +msgid "Halvor asked for 4 handfuls of animal hair." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:75 -msgid "I have given him 4 handfuls of animal hair." +msgid "I gave him 4 handfuls of animal hair." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:80 -msgid "Halvor liked only one of my handfuls of animal hair. He wants me to bring him 3 more." +msgid "Halvor liked only one of my handfuls of animal hair. He asked me to bring him 3 more." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:90 -msgid "I have given up on finding handfuls of animal hair that suit Halvor's taste. He has left." +msgid "I gave up on finding handfuls of animal hair that suit Halvor's taste. He has left." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:100 -msgid "I met Halvor again. He is standing by the lakeside, near an old house, in the north." +msgid "I met Halvor again. He was standing by the lakeside, near an old house, in the north." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:110 -msgid "Halvor is in bad condition. He asked me to give him a healing potion." +msgid "Halvor was in bad shape. He asked me to give him a healing potion." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:111 @@ -36896,11 +37087,11 @@ msgid "I gave Halvor a potion made by Lodar." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:115 -msgid "He is healed." +msgid "He was healed by the potion I gave him." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:120 -msgid "Halvor is still looking for 3 tufts of animal hair." +msgid "Halvor told me he is still looking for 3 tufts of animal hair." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:125 @@ -36912,7 +37103,7 @@ msgid "Halvor wants to find two bones. He wants long ones. I'll try to find some msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:135 -msgid "I have given Halvor two bones, but they weren't long enough. Should I really bring him more bones?" +msgid "I gave Halvor two bones, but they weren't long enough. Should I really bring him more bones?" msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:140 @@ -36932,7 +37123,7 @@ msgid "I found a bone that was long enough, and gave it to Halvor." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:170 -msgid "Now, Halvor wants me to find 10 scales from venomscale snakes." +msgid "Halvor asked me to find 10 scales from venomscale snakes." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:175 @@ -37088,7 +37279,7 @@ msgid "Cithurn did not remember if the forest invasion began before the events i msgstr "" #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:35 -msgid "I promised Cithurn I would investigate the source of the monster invasion in the forest. I will have to pass though the forest to access an entrance to a cave northeast of Cithurn's home." +msgid "I promised Cithurn I would investigate the source of the monster invasion in the forest. I will have to pass through the forest to access an entrance to a cave northeast of Cithurn's home." msgstr "" #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:40 @@ -37153,7 +37344,7 @@ msgid "The maid told me that Hannah is missing her betrothed. I should talk to H msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:60 -msgid "I overheard the Unkorh the steward talking to himself. He plans for Guynmart to die in the castle dungeon, and after ursuping the throne he would marry Lady Hannah." +msgid "I overheard Unkorh the steward talking to himself. He plans for Guynmart to die in the castle dungeon, and after ursuping the throne he would marry Lady Hannah." msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:62 @@ -37441,7 +37632,7 @@ msgid "Blornvale drank the potion." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:71 -msgid "Tahalendor came to hear Blonvale's confession." +msgid "Tahalendor came to hear Blornvale's confession." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:72 diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/zh_TW.po b/AndorsTrail/assets/translation/zh_TW.po index 184ffb507..7f34ade6d 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/zh_TW.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/zh_TW.po @@ -344,7 +344,7 @@ msgid "Not for now. Thanks for taking care of the bread and rats." msgstr "" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor1 -msgid "As I said, Andor went out yesterday and hasn't been back since. I'm starting to worry about him. Please go look for your brother, he said he would only be out a short while." +msgid "As I said, Andor went out and hasn't been back since. I worry about him. Please go look for your brother. He said he would only be out for a short while." msgstr "" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor2 @@ -11822,7 +11822,7 @@ msgid "I have some izthiel claws to sell you." msgstr "" #: conversationlist_pwcave.json:gauward_1 -msgid "This place used to be a safe house for travellers between Loneford and Brimhaven, before they had finished the road between the villages." +msgid "This place used to be a safe house for travelers between Loneford and Brimhaven, before they had finished the road between the villages." msgstr "" #: conversationlist_pwcave.json:gauward_2 @@ -22640,7 +22640,7 @@ msgid "The Guardian stares at you. You feel an overwhelming sense of dread, and msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:waterwayacaveenter_20 -msgid "You have found the enterance to the cave Cithurn was talking about." +msgid "You have found the entrance to the cave Cithurn was talking about." msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:waterwayacave1_20 @@ -22887,6 +22887,7 @@ msgid "You found some gold amongst the bones!" msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:sign_waytolake7b_2 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2a msgid "There is nothing more to be found here." msgstr "" @@ -27204,7 +27205,7 @@ msgid "I will be right back." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns10_2:1 -msgid "By chance, I have just three potions of truth with me. Here, take them." +msgid "By chance, I have three potions of the brave with me. Here, take them." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns20_0 @@ -27939,7 +27940,7 @@ msgid "There is something else I wanted to know." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_1 -msgid "Flagstone Prison was built four hundred years ago by house Gorland of Stoutford, and was used until the Noble Wars, when the house was vanguished by it's enemies. They mostly used it to detain people that were worshipping the \"old gods\"." +msgid "Flagstone Prison was built four hundred years ago by house Gorland of Stoutford, and was used until the Noble Wars, when the house was vanquished by its enemies. They mostly used it to detain people that were worshipping the \"old gods\"." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_1a @@ -28394,7 +28395,7 @@ msgid "Thank you, maybe some other time." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard4 -msgid "Hey, kid, get ouf of here immediately!" +msgid "Hey, kid, get out of here immediately!" msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_commander @@ -29202,7 +29203,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_4a msgid "" "[Ring taken]\n" -"Thank you, stupid boy." +"Thank you, stupid kid." msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_4b @@ -29477,6 +29478,192 @@ msgstr "" msgid "No more talk. Go now!" msgstr "" +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:mountainlake0_sign +msgid "You can see no way to descend the cliffs from here." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_0 +msgid "Standing on the top of the mountain, you have a great view in all directions." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_0:0 +msgid "Look down." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north +msgid "You see a town across the lake, but you can see no way to cross the water to get there." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north:0 +msgid "Look closer at the town." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_east +msgid "You see the southern shore of a large lake. It looks like it might be possble to walk around the lake in that direction, but there are a number of large, dangerous looking creatures moving around." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_south +msgid "The mountain drops away below you. There is not much to see in this direction." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west +msgid "You see more cliffs, but the view beyond that is hidden in mist. " +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west:0 +msgid "Keep looking west." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west_2 +msgid "The mist briefly clears, and you can make out a town in the distance." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_1 +msgid "You see a bird, perhaps a hawk, high in the sky." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_1:0 +msgid "Watch the bird." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_2 +msgid "Suddenly, the bird folds its wings and dives. You realize that it is not a hawk, but a falcon." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_2:0 +msgid "Watch the falcon." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_3 +msgid "The falcon hurtles towards the mountain. It is going so fast it seems that surely it must crash into the rocks. " +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_3:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_4:0 +msgid "Continue watching the falcon." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_4 +msgid "At what seems like the last possible moment, the falcon flares its wings and lands hard on whatever unfortunate creature it spied from high above." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_5 +msgid "The falcon soars back into the sky. It has something in its talons, but you can't make out what it is. What an amazing thing to witness!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north_2 +msgid "You see a few houses, and what appears to be an inn, or tavern." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northeast +msgid "You see a large lake. It is difficult to make out any details on the distant shore, but there are trees and cliffs." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southeast +msgid "The view is blocked by mountains. You can see some creatures moving on the slopes." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southwest +msgid "You see the river, far below. You can't believe you climbed all the way up from there!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest +msgid "You see a town across the lake, but you can see no way to cross the water to get there. You can see a few people in the town." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest:0 +msgid "Watch the people." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1 +msgid "You see two women that appear to be arguing." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_1:1 +msgid "Continue to watch the women." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_2 +msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You wonder what the argument was about." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_3 +msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You can't make out their faces from here, but you know who they probably are." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down +msgid "You see the montain top you are standing on." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:1 +msgid "Look closer at the rocks." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:2 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2:1 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_3:0 +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2a:0 +msgid "Look in another direction." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2 +msgid "You see something glinting by your feet." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_2:0 +msgid "Bend down to look closer." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down_3 +msgid "You have found a gem!" +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north_0 +msgid "You look to the north." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northeast_0 +msgid "You look to the northeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_east_0 +msgid "You look to the east." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southeast_0 +msgid "You look to the southeast." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_souteast_1 +msgid "Suddenly, something in the sky catches your eye." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_souteast_1:0 +msgid "Look up at the sky." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_south_0 +msgid "You look to the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southwest_0 +msgid "You look to the southwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west_0 +msgid "You look to the west." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_0 +msgid "You look to the northwest." +msgstr "" + +#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_sign +msgid "The sign is old and worn, but you can make out the words \"Lake Laeroth watchtower\"." +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "" @@ -31726,6 +31913,10 @@ msgstr "" msgid "Lutarc's medallion" msgstr "" +#: itemlist_bugfix_0_7_4.json:gem7 +msgid "Shimmering opal" +msgstr "" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat msgid "Tiny rat" msgstr "" @@ -36797,7 +36988,7 @@ msgid "Halvor asked me to bring him 5 insect wings." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:15 -msgid "I have given Halvor the 5 insect wings he wanted." +msgid "I gave Halvor the 5 insect wings he wanted." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:20 @@ -36805,7 +36996,7 @@ msgid "Halvor asked me to bring him 5 rat tails." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:25 -msgid "I have given Halvor 5 rat tails." +msgid "I gave Halvor 5 rat tails." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:30 @@ -36821,7 +37012,7 @@ msgid "I met Halvor at the foot of a mountain." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:60 -msgid "Halvor is still looking for 5 rat tails. I agreed to help again." +msgid "Halvor told me he is still looking for 5 rat tails. I agreed to help again." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:65 @@ -36829,27 +37020,27 @@ msgid "The 5 rat tails I gave him were good enough this time." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:70 -msgid "Halvor has now asked for 4 handfuls of animal hair." +msgid "Halvor asked for 4 handfuls of animal hair." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:75 -msgid "I have given him 4 handfuls of animal hair." +msgid "I gave him 4 handfuls of animal hair." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:80 -msgid "Halvor liked only one of my handfuls of animal hair. He wants me to bring him 3 more." +msgid "Halvor liked only one of my handfuls of animal hair. He asked me to bring him 3 more." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:90 -msgid "I have given up on finding handfuls of animal hair that suit Halvor's taste. He has left." +msgid "I gave up on finding handfuls of animal hair that suit Halvor's taste. He has left." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:100 -msgid "I met Halvor again. He is standing by the lakeside, near an old house, in the north." +msgid "I met Halvor again. He was standing by the lakeside, near an old house, in the north." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:110 -msgid "Halvor is in bad condition. He asked me to give him a healing potion." +msgid "Halvor was in bad shape. He asked me to give him a healing potion." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:111 @@ -36869,11 +37060,11 @@ msgid "I gave Halvor a potion made by Lodar." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:115 -msgid "He is healed." +msgid "He was healed by the potion I gave him." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:120 -msgid "Halvor is still looking for 3 tufts of animal hair." +msgid "Halvor told me he is still looking for 3 tufts of animal hair." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:125 @@ -36885,7 +37076,7 @@ msgid "Halvor wants to find two bones. He wants long ones. I'll try to find some msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:135 -msgid "I have given Halvor two bones, but they weren't long enough. Should I really bring him more bones?" +msgid "I gave Halvor two bones, but they weren't long enough. Should I really bring him more bones?" msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:140 @@ -36905,7 +37096,7 @@ msgid "I found a bone that was long enough, and gave it to Halvor." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:170 -msgid "Now, Halvor wants me to find 10 scales from venomscale snakes." +msgid "Halvor asked me to find 10 scales from venomscale snakes." msgstr "" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:175 @@ -37061,7 +37252,7 @@ msgid "Cithurn did not remember if the forest invasion began before the events i msgstr "" #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:35 -msgid "I promised Cithurn I would investigate the source of the monster invasion in the forest. I will have to pass though the forest to access an entrance to a cave northeast of Cithurn's home." +msgid "I promised Cithurn I would investigate the source of the monster invasion in the forest. I will have to pass through the forest to access an entrance to a cave northeast of Cithurn's home." msgstr "" #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:40 @@ -37126,7 +37317,7 @@ msgid "The maid told me that Hannah is missing her betrothed. I should talk to H msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:60 -msgid "I overheard the Unkorh the steward talking to himself. He plans for Guynmart to die in the castle dungeon, and after ursuping the throne he would marry Lady Hannah." +msgid "I overheard Unkorh the steward talking to himself. He plans for Guynmart to die in the castle dungeon, and after ursuping the throne he would marry Lady Hannah." msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:62 @@ -37414,7 +37605,7 @@ msgid "Blornvale drank the potion." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:71 -msgid "Tahalendor came to hear Blonvale's confession." +msgid "Tahalendor came to hear Blornvale's confession." msgstr "" #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:72