diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/fr.po b/AndorsTrail/assets/translation/fr.po index 5bc89f48a..3d16146a7 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/fr.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/fr.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-31 03:52+0000\n" -"Last-Translator: Ostap Bender \n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-01 15:26+0000\n" +"Last-Translator: Olivier Dragon \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -5344,7 +5344,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_3 msgid "Go ahead, I will meet you inside." -msgstr "Allez-y, je vous retrouve à l'intérieur." +msgstr "Allez-y, je vais vous retrouver à l'intérieur." #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_3:0 msgid "Ok, see you inside." @@ -13985,8 +13985,8 @@ msgid "" "All of this was several seasons ago, and things have gone back to the usual " "business nowadays." msgstr "" -"Tout cela, c'était il y a plusieurs saisons, les choses sont repris leur " -"cours maintenant." +"Tout ça c'était il y a plusieurs saisons maintenant, et tout est redevenu " +"normal depuis." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_16:0 msgid "What now then, since she has returned?" @@ -14050,7 +14050,7 @@ msgstr "Je… Je ne sais pas quoi faire." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_22:0 #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_23:0 msgid "I could help you if you want." -msgstr "Je pourrais vous aidez si vous le voulez." +msgstr "Je pourrais te donner un coup de main si tu veux." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_21:1 #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_23:1 @@ -14064,15 +14064,15 @@ msgstr "" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_21:2 #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_22:1 msgid "Hah, sucks to be you!" -msgstr "Ha ! Ça craint pour vous !" +msgstr "Hah, dommage pour toi !" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_22 msgid "" "I will not see more of my people get hurt, or whatever it is she has done to " "them. I will keep my people safe." msgstr "" -"Je ne veux plus voir un seul de mes citoyens blessé, ou quoi que ce soit " -"qu'elle leur a fait. Je garderai mon peuple à l'abri." +"Je ne veux plus voir un seul de mes concitoyens blessé, ou peu importe ce " +"qu'elle a pu leur faire d'autre. Je vais les protéger !" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_23 msgid "" @@ -14680,8 +14680,9 @@ msgstr "" "confiance." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_1 +#, fuzzy msgid "Yes, what about him. Have you removed him yet?" -msgstr "Justement, qu'en est-il de lui. L'avez-vous déjà relevé?" +msgstr "Justement, qu'en est-il de lui. L'as-tu déjà relevé?" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_1:0 msgid "Yes, he will leave his post as soon as this shift is over." @@ -14719,30 +14720,32 @@ msgstr "A propos de ce garde à l'extérieure du Cruchon Écumeux..." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_1:1 msgid "About those tasks..." -msgstr "" +msgstr "À propos de ces tâches..." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_1:2 #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_2:2 msgid "Never mind, let's get back to those other topics." -msgstr "" +msgstr "Sans soucis, retournons aux autres sujets." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_2 #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r3 msgid "Yes, what about them?" -msgstr "" +msgstr "Oui, qu'en est-il?" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_2:1 msgid "I have done all the tasks you asked me to do." -msgstr "" +msgstr "J'ai terminé tous les tâches que vous m'avez demandé." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_completed msgid "Good. You helped all three of us." -msgstr "" +msgstr "Bien. Tu nous as aidé tous les trois." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_completed_2 msgid "" "I suppose that shows some dedication, and that we are ready to trust you now." msgstr "" +"Je suppose que ça montre un certain dévouement, et que nous sommes prêt à te " +"faire confiance." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_completed_3 msgid "" @@ -14872,6 +14875,8 @@ msgid "" "A foul sulfurous smell crept into the mine, most likely coming from that " "cavern." msgstr "" +"Une odeur sulfureuse nauséabonde s'infiltra dans la mine, probablement en " +"provenance de cette caverne." #: conversationlist_kantya.json:kantya15 msgid "" @@ -14890,18 +14895,20 @@ msgid "" "Then they saw it. As I've heard it, it all started as a small flame from " "within the dark cavern." msgstr "" +"C'est alors qu'ils l'ont vu. De ce que j'ai entendu, tout a commencé par une " +"petite flamme perçant la noirceur de la caverne." #: conversationlist_kantya.json:kantya17 msgid "The flame grew stronger, and more lights appeared." -msgstr "La flamme amplifiait, et plus de lumières apparurent." +msgstr "La flamme s'amplifiait, et plus de lumières apparurent." #: conversationlist_kantya.json:kantya18 msgid "Out of the dark, they came. Out from the depths of the mine." -msgstr "" +msgstr "Ils sortirent de la noirceur. Des profondeurs de la mine." #: conversationlist_kantya.json:kantya19 msgid "Those foul smelling things." -msgstr "Ces choses à l'odeur fétide." +msgstr "Ces êtres à l'odeur fétide." #: conversationlist_kantya.json:kantya2 msgid "I told them we shouldn't be digging deeper!" @@ -14912,7 +14919,7 @@ msgid "" "I told everyone that we shouldn't have breached that deep. We should have " "stopped when we first saw those markings on the ground." msgstr "" -"J'ai dit à tout le monde que nous n'aurions pas du pénétrer aussi " +"J'ai dit à tout le monde que nous n'aurions pas dû pénétrer aussi " "profondément. Nous aurions dû nous arrêter au moment où nous avons vu ces " "marquages au sol." @@ -14930,7 +14937,8 @@ msgid "" "way, Morenavia and Ayell would still be alive." msgstr "" "Oui. Quoi qu'il y avait dans cette caverne, nous n'aurions jamais dû le " -"laisser sortir. Peut-être que Morenavia et Ayell serait alors encore en vie." +"laisser sortir. Peut-être que Morenavia et Ayell seraient alors encore en " +"vie." #: conversationlist_kantya.json:kantya22:0 msgid "Is there anything I can do?" @@ -14941,6 +14949,8 @@ msgid "" "You've helped us this far. Talk to Maevalia again, she might have something " "else for you." msgstr "" +"Tu nous as aidé jusqu'à maintenant. Reparle à Maevalia, elle aura peut-être " +"quelque chose d'autre pour toi." #: conversationlist_kantya.json:kantya23:0 msgid "Ok, I'll go talk to Maevalia again." @@ -14987,7 +14997,7 @@ msgid "" "something." msgstr "" "Ensuite, certains ont commencé à entendre des bruits étranges venant du sol " -"autour du marquage. Presque comme si il y avait quelque chose en-dessous - " +"autour du marquage. Presque comme s'il y avait quelque chose en-dessous - " "une caverne ou quelque chose comme ça." #: conversationlist_kantya.json:kantya9 @@ -14995,10 +15005,12 @@ msgid "" "Strange noises filled the whole mine, loud rumbles and shrieking noises from " "within the rock." msgstr "" +"Des bruits étranges emplirent toute la mine. Des tremblements assourdissants " +"et des cris perçants qui semblaient hurlés par le massif." #: conversationlist_kaori.json:kaori_1 msgid "You are not welcome here. Please leave now." -msgstr "" +msgstr "Tu n'es pas le bienvenue ici. Je te prie de quitter sans tarder." #: conversationlist_kaori.json:kaori_1:0 #: conversationlist_kaori.json:kaori_default_1:1 @@ -15037,12 +15049,12 @@ msgid "" "I would really like to have a few more of those. If you can bring me 10 " "Bonemeal potions, I might consider trusting you a bit more." msgstr "" -"J'aimerais bien en avoir quelques unes de plus. Si tu pourrais m'apporter 10 " -"potions d'os moulu, je pourrais bien considérer te faire plus confiance." +"J'aimerais bien en avoir quelques unes de plus. Si tu m'apportais 10 potions " +"d'os moulu, je pourrais bien considérer te faire plus confiance." #: conversationlist_kaori.json:kaori_13:0 msgid "Ok. I will get some potions for you." -msgstr "D'accord. Je vais chercher des potions pour vous." +msgstr "D'accord. J'irai chercher ces potions pour vous." #: conversationlist_kaori.json:kaori_13:1 #: conversationlist_kaori.json:kaori_return_1:2