diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/fr.po b/AndorsTrail/assets/translation/fr.po index d1bc68ac8..1ccfbd57f 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/fr.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/fr.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-24 10:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-24 22:27+0000\n" "Last-Translator: Lacrom \n" "Language-Team: French \n" @@ -3137,7 +3137,9 @@ msgstr "Continue de chercher. Reviens me voir si tu as besoin de mes conseils." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return4 msgid "Hello again. It seems something happened inside Flagstone that made the undead weaker. I'm sure we have you to thank for it." -msgstr "Bonjour à nouveau. Il semble quelque chose qui s'est passé à l'intérieur de Flagstone qui a fait des morts-vivants plus faible. Je vous remercie." +msgstr "" +"Bonjour à nouveau. Il me semble que quelque chose s'est passé à l'intérieur " +"de Flagstone qui a rendu les morts-vivants plus faible. Je te remercie." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return4:0 msgid "In the depths of Flagstone, I had to fight a winged demon and found a prisoner called Narael. He told me that he has been there for a very long time, and is too weak to leave." @@ -25453,6 +25455,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah2_32 msgid "We found Guynmart down in a cell, but it was too late - My beloved father died in my arms." msgstr "" +"Nous avons trouvé Guynmart dans une cellule, mais il était trop tard - Mon " +"père bien-aimé est mort dans mes bras." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah2_34 msgid "And Lovis and I are finally married. In spite of the cruel events, or just to forget them a little, we celebrated a joyous feast." @@ -25463,6 +25467,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah2_40 msgid "If it wasn't for you, Guynmart castle would look different today: dark and gloomy and no place you would want to live." msgstr "" +"Sans toi, le château de Guynmart serait différent aujourd'hui : sombre et " +"lugubre sans aucun endroit où tu voudrais vivre." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah2_50 msgid "Take this rose as a token of my deepest thanks. May its lovely fragrance last forever." @@ -25476,7 +25482,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_60 msgid "DON'T COME ANY CLOSER!" -msgstr "NE VOUS APPROCHEZ PAS !" +msgstr "NE T'APPROCHE PAS !" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_60:0 msgid "Oops." @@ -25560,7 +25566,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_50 msgid "Hi $playername! We could play together in the tower. It is so boring here as the only kid." msgstr "" -"Salut $playername ! On pourrais jouer ensemble dans la tour. C'est trop " +"Salut $playername ! On pourrait jouer ensemble dans la tour. C'est trop " "ennuyeux ici quand on n'est qu'un enfant." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_50:0