From 4d752c33ffc2293e2c7b0c79e11b20a28d9fdbd1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Michael R. Lawrence" Date: Sun, 8 Nov 2015 07:59:56 +0100 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 20.9% (1337 of 6378 strings) --- AndorsTrail/assets/translation/es.po | 32 ++++++++++++++++++++++++---- 1 file changed, 28 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/es.po b/AndorsTrail/assets/translation/es.po index 21fe90881..c201640b7 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/es.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/es.po @@ -9,15 +9,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: andors-trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-24 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Travis Nguyen \n" -"Language-Team: Spanish \n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-08 07:59+0000\n" +"Last-Translator: Michael R. Lawrence \n" +"Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 2.5-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17838)\n" #: [none] msgid "translator-credits" @@ -935,6 +937,8 @@ msgid "" "You should probably leave before you tip something over that might .. " "ahem .. break. He he." msgstr "" +"Probablemente debe salir antes de que algo caiga que podrían... ejem... " +"rotura. Je je." #: conversationlist_algangror.json:algangror_return_d2:1 msgid "Watch your tongue, witch." @@ -2115,6 +2119,8 @@ msgid "" "You actually listened to it? Please, indulge me, what lies did it have you " "believe?" msgstr "" +"¿Escuchado realmente a él? ¿Por favor, me disfrute, qué mentiras lo tenía le " +"creen?" #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_tq0:0 msgid "He told me that you have been killing off his kin." @@ -2197,6 +2203,8 @@ msgid "" "Hello again. We sure showed that bastard Tinlyn. That should teach him not " "to mess with me again." msgstr "" +"Hola de nuevo. Demostramos que ese bastardo Tinlyn. Debe enseñarle no se " +"metiera conmigo otra vez." #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_complete_2 msgid "" @@ -3335,6 +3343,8 @@ msgstr "¡Por favor no me mates!" msgid "" "You see the shrine of Kazaul that you poured the vial of purifying spirit on." msgstr "" +"Ver el Santuario de Kazaul que sirve el frasco de purificación del espíritu " +"en." #: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_2 msgid "" @@ -3345,6 +3355,8 @@ msgstr "La roca caliente brillante ahora está fría como una roca cualquiera." msgid "" "Before you stands a large cut out piece of rock, in what looks like a shrine." msgstr "" +"Antes usted está parado un corte grande pieza de roca, en lo que parece un " +"santuario." #: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_4 msgid "" @@ -3432,6 +3444,8 @@ msgid "" "Spilled .. torment?\n" "No that's not it either." msgstr "" +"Se derraman... ¿tormento?\n" +"No eso no es todo." #: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_priest_2 msgid "Argh, I can't seem to remember it." @@ -3503,6 +3517,8 @@ msgid "" "I should warn you though that the one in the corner over there has a rotten " "stench to it. Someone must have spilled something onto it." msgstr "" +"Debo advierto sin embargo que en la esquina allí tiene un olor putrefacto a " +"él. Alguien debe haber derramado algo sobre él." #: conversationlist_blackwater_lower.json:laede_3 msgid "" @@ -3563,6 +3579,8 @@ msgid "" "You find a piece of torn paper stuck in the thick bush. You can barely make " "out the phrase 'Kazaul, destroyer of bright dreams' from the torn paper." msgstr "" +"Encontrará un pedazo de papel rasgado pegado en la espesa selva. Apenas se " +"divisa la frase 'Kazaul, destructor de sueños brillantes' de papel rasgado." #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater16_qstarted msgid "" @@ -3570,6 +3588,9 @@ msgid "" "out the phrase 'Kazaul, destroyer of bright dreams' from the torn paper.\n" "This must be the second half of the chant for the Kazaul ritual." msgstr "" +"Encontrará un pedazo de papel rasgado pegado en la espesa selva. Apenas se " +"divisa la frase 'Kazaul, destructor de sueños brillantes' de papel rasgado.\n" +"Esto se debe la segunda mitad del canto para el ritual de Kazaul." #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater29_notstarted msgid "" @@ -3594,6 +3615,9 @@ msgid "" "Among the papers, you find plans for recruiting mercenaries for Prim and " "training fighters for a larger attack on the Blackwater Mountain settlement." msgstr "" +"Entre los documentos, encontrará planes para reclutar mercenarios para Prim " +"y combatientes de la formación para un ataque más grande en el " +"establecimiento de la montaña de Blackwater." #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater29_qstarted_2 msgid "This must be the information that Harlenn wants."