diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/de.po b/AndorsTrail/assets/translation/de.po index 3a0b620f9..ba2a544ef 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/de.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/de.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-06 22:24+0000\n" -"Last-Translator: Alain \n" +"Last-Translator: Stefanie Beck \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -35367,7 +35367,7 @@ msgstr "Koch" #: monsterlist_stoutford_combined.json:erwyn_commander msgid "Karth the Unbowed" -msgstr "" +msgstr "Karth der Unbeugsame" #: monsterlist_stoutford_combined.json:erwyn #: monsterlist_stoutford_combined.json:erwyn2 @@ -35714,6 +35714,9 @@ msgstr "Ich habe eine Art Fluchttunnel unterhalb von Flagstone gefunden, der in #: questlist.json:flagstone:30 msgid "The guard suggested that the former warden may have something to do with this, and I should go and look for him. If I find him I should return to the guard with any important news." msgstr "" +"Die Wache vermutete, dass der fühere Aufseher etwas damit zu tun haben " +"könnte, und ich solle nach ihm suchen. Wenn ich ihn finde, soll ich zu der " +"Wache mit jeder wichtigen Neuigkeit zurückkehren." #: questlist.json:flagstone:31 msgid "I found the former warden of Flagstone on the upper level. Among his remains I found a necklace with some enscriptions. I should return to the guard now." @@ -35726,6 +35729,9 @@ msgstr "[REVIEW]Ich kenne jetzt die Worte, die man benötigt, um sich dem Dämon #: questlist.json:flagstone:50 msgid "Deep beneath Flagstone, I found a powerful winged demon. It seems like the warden kept on running the prison and experimented with necromancy." msgstr "" +"Tief unter Flagstone traf ich auf einen mächtigen geflügelten Dämonen. Es " +"scheint, als hätte sich der Aufseher in der Nekromanie versucht und dabei " +"das Gefängnis weiterbetrieben." #: questlist.json:flagstone:60 msgid "I found one prisoner, Narael, alive deep beneath Flagstone. Narael was once a citizen of Nor City. He is too weak to walk by himself, but if I can find his wife in Nor City, I would be handsomely rewarded." @@ -35738,6 +35744,9 @@ msgstr "" #: questlist.json:flagstone:100 msgid "Yolgen rewarded me handsomely for my efforts and is happy that there is one thing less the citizens of Stoutford have to worry about." msgstr "" +"Yolgen hat mich reichlich für meine Bemühungen belohnt und ist glücklich " +"darüber, dass es jetzt zumindest eine Sache weniger gibt, über die sich die " +"Bürger von Stoutford sorgen müssen." #: questlist.json:vacor msgid "Missing pieces" @@ -37532,14 +37541,21 @@ msgstr "" #: questlist_shortcut_lodar.json:shortcut_lodar:10 msgid "I talked with Lodar about a possible shortcut to the outside world. He said I should check the cave under the former cave of the Hira'zinn." msgstr "" +"Ich sprach mit Lodar über eine mögliche Abkürzung zur Außenwelt. Er schlug " +"vor, ich solle mal die Höhle unter der früheren Höhle des Hira'zinns " +"nachsehen." #: questlist_shortcut_lodar.json:shortcut_lodar:20 msgid "I've found the cave but the way is blocked by rocks and water. Why can't I swim?" msgstr "" +"Ich habe die Höhle gefunden aber der Weg ist mit Felsen und Wasser " +"versperrt. Warum kann ich nicht schwimmen?" #: questlist_shortcut_lodar.json:shortcut_lodar:22 msgid "The rock formations are not the only thing that changed here. There is now a path through the water." msgstr "" +"Die Felsenformationen sind nicht das einzige, was sich hier geändert hat. Da " +"ist jetzt auch eine Furt durch das Wasser." #: questlist_shortcut_lodar.json:shortcut_lodar:26 msgid "I notice a torch burning with a strange purple hue. It's definitely a magical item. I should ask Lodar about this torch." @@ -37548,18 +37564,28 @@ msgstr "" #: questlist_shortcut_lodar.json:shortcut_lodar:30 msgid "Upon telling Lodar about the purple fire he gave me a green vial, and told me to pour it over the torch to see what happens." msgstr "" +"Kaum habe ich Lodar von dem purpurnen Feuer erzählt, da gab er mir eine " +"grüne Ampulle und erklärte mir, diese über die Fackel zu schütten und eine " +"Wirkung abzuwarten." #: questlist_shortcut_lodar.json:shortcut_lodar:40 msgid "I poured the vial over the purple fire and then it turned green. When approaching it I was teleported into another room of the cave with more purple torches. I was able to activate them as well. Finally, I have got my shortcut and can travel to Lodar a lot faster!" msgstr "" +"Ich schüttete die Ampulle über das purpurne Feuer und dann wurde dieses " +"grün. Als ich mich ihm näherte, wurde ich in eine andere Kammer der Höhle " +"transportiert mit noch mehr purpurnen Fackeln. Ich konnte diese auch " +"aktivieren. Endlich habe ich meine Abkürzung und kann nun viel schneller zu " +"Lodar gelangen." #: questlist_shortcut_lodar.json:shortcut_lodar:50 msgid "I told Lodar about the new shortcut. He asked me to keep it a secret." msgstr "" +"Ich erzählte Lodar über die neue Abkürzung. Er bat mich, Stillschweigen zu " +"bewahren." #: questlist_pathway_fallhaven.json:pathway_fallhaven msgid "A path to the Duleian Road" -msgstr "" +msgstr "Ein Pfad zur Duleian Road" #: questlist_pathway_fallhaven.json:pathway_fallhaven:10 msgid "I talked to a guard in the east of Fallhaven. He watches over the old passage to the Duleian Road, which is now blocked by fallen trees. If I want to help opening the path I should talk to his superior, the warden in the Fallhaven prison."