diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/pl.po b/AndorsTrail/assets/translation/pl.po index 381e10e2c..801fc2e28 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/pl.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/pl.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-20 07:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-21 20:55+0000\n" "Last-Translator: Daniel Stasiak \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -44560,23 +44560,28 @@ msgstr "" #: conversationlist_omi2.json:bwm74_waterfall msgid "The path along the water's edge narrows here. Peering down the tunnel, it appears the stream ends abruptly in what seems to be a waterfall. After that, there's just darkness." -msgstr "Ścieżka wzdłuż brzegu wody zwęża się w tym miejscu. Spoglądając w dół tunelu, okazuje się, że strumień kończy się gwałtownie w czymś, co wydaje się być wodospadem. Potem jest już tylko ciemność." +msgstr "" +"Ścieżka biegnąca wzdłuż brzegu gwałtownie zwęża się w tym miejscu. Uważnie " +"spoglądasz w dół tunelu widząc, że strumień kończy się gwałtownie czymś, co " +"wydaje się być wodospadem. Potem jest już tylko ciemność." #: conversationlist_omi2.json:bwm74_waterfall_2 msgid "It is definitely not a good idea to keep going this way without any reason." -msgstr "Zdecydowanie nie jest dobrym pomysłem podążanie tą ścieżką bez żadnego powodu." +msgstr "" +"Podążanie tą ścieżką bez ważnego powodu na pewno nie jest dobrym pomysłem." #: conversationlist_omi2.json:bwm75_sign msgid "" "There's nothing written here anymore. The wood is rotten, dried, and cracked, the borders of the sign are eroded and a dense layer of grime covers its top. \n" "It must have been ages since someone put it here." msgstr "" -"Tu nic nie jest napisane. Drewno spróchniałe, wysuszone i popękane, obramowania szyldu są zdeformowane, a jego wierzch pokrywa gęsta warstwa brudu.\n" -"Musiały minąć wieki, odkąd ktoś go tu postawił." +"Nie ma tu żadnego napisu. Drewno jest spróchniałe, wysuszone i popękane, " +"ramki znaku są skorodowane, a jego wierzch pokrywa gęsta warstwa brudu.\n" +"Musiały minąć długie lata, odkąd ktoś go tu postawił." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_0 msgid "Damn it, kid! Watch your step. You almost knocked me over!" -msgstr "Cholera, dzieciaku! Uważaj jak chodzisz. Prawie mnie przewróciłeś!" +msgstr "Do diabła, dzieciaku! Uważaj jak chodzisz. Prawie mnie przewróciłeś!" #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_0:0 msgid "Sorry, I am in a hurry." @@ -44584,7 +44589,7 @@ msgstr "Przepraszam, spieszę się." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_0:1 msgid "Watch my step? You'd better watch your tongue!" -msgstr "Uważasz na mój krok? Lepiej uważaj na swój język!" +msgstr "Mam uważać jak chodzę? Raczej Ty uważaj na swój język!" #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_1a msgid "Umm, what's the matter?" @@ -44592,11 +44597,11 @@ msgstr "Umm, o co chodzi?" #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_1a:0 msgid "As I said, I don't have time to talk. I need to report something important." -msgstr "Jak już mówiłem, nie mam czasu na rozmowę. Muszę zgłosić coś ważnego." +msgstr "Powtarzam, nie mam czasu na pogaduszki. Muszę zgłosić coś ważnego." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_1a:1 msgid "Nothing of your concern. I must go inside." -msgstr "Nie ma się czym przejmować. Muszę wejść do środka." +msgstr "Nic, co by Cię interesowało. Muszę wejść do środka." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_1a:2 msgid "I have discovered something suspicious inside the mountain."