From 507c825b7ea6dc81a73299d2b5ceb9e51ed22c31 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stefanie Beck Date: Sat, 5 Jan 2019 16:47:35 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (German) Currently translated at 86.9% (7796 of 8975 strings) --- AndorsTrail/assets/translation/de.po | 20 +++++++++++++------- 1 file changed, 13 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/de.po b/AndorsTrail/assets/translation/de.po index 4e72feae9..8da3a044f 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/de.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/de.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-05 16:52+0000\n" -"Last-Translator: Nut Andor \n" +"Last-Translator: Stefanie Beck \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -27981,16 +27981,16 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_9:0 msgid "A small thing for me." -msgstr "" +msgstr "Eine Kleinigkeit für mich." #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_10 #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_30 msgid "Oh, it is you again. Did you find my key?" -msgstr "" +msgstr "Oh, du bist es wieder. Hast du meinen Schlüssel gefunden?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_10 msgid "You! You have no business here! Get out of my cave!" -msgstr "" +msgstr "Du! Du hast hier nichts verloren! Raus aus meiner Höhle!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_10:0 msgid "Of course, sorry, please excuse the disturbance." @@ -27998,15 +27998,17 @@ msgstr "Ja, natürlich. Tut mir leid. Bitte verzeih die Störung." #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_10:1 msgid "May I ask a question before I leave?" -msgstr "" +msgstr "Darf ich eine Frage stellen, bevor ich gehe?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_12 msgid "That was already a question! Hahaha! You are lucky that I am in good mood - and not hungry at the moment." msgstr "" +"Das war schon eine Frage! Hahaha! Du hast Glück, dass ich gerade so guter " +"Laune bin - und keinen Hunger habe." #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_14:0 msgid "I am looking for my brother Andor. Have you seen him?" -msgstr "" +msgstr "Ich suche meinen Bruder Andor. Hast du ihn gesehen?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_14:1 msgid "I am looking for some flowers called damerilias." @@ -28015,14 +28017,18 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_14:2 msgid "Someone lost a key here. Once I have found the key, you can have your wet, dark hole to yourself again." msgstr "" +"Jemand hat hier einen Schlüssel verloren. Sobald ich diesen gefunden habe, " +"kannst du dein feuchtes, dunkles Loch wieder für dich selbst haben." #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_14:3 msgid "I will leave now." -msgstr "" +msgstr "Ich werde jetzt gehen." #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_20 msgid "No. If your brother looks like you then I have never seen him, and if I had then I would have eaten him! Now go!" msgstr "" +"Nein. Wenn dir dein Bruder ähnlich sieht, habe ich ihn nie gesehen. Und wenn " +"hätte ich ihn sicherlich verspeist! Jetzt hau ab!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_30 msgid ""