From 51c275c5f2b688d2a6db025e4000cb75e2a74901 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Petr Kadlec Date: Wed, 13 Feb 2019 16:12:42 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Czech) Currently translated at 14.6% (1318 of 9023 strings) --- AndorsTrail/assets/translation/cs.po | 194 ++++++++++++++++++--------- 1 file changed, 127 insertions(+), 67 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/cs.po b/AndorsTrail/assets/translation/cs.po index 78fc04cb2..6e7624fba 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/cs.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/cs.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: andors-trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-13 16:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-13 17:09+0000\n" "Last-Translator: Petr Kadlec \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -635,13 +635,14 @@ msgid "" "\n" "Now prepare to die, puny creature." msgstr "" -"Ale ale, co to tu máme? Návštěvu, to je milé. Dělá na mě dojem, že jsi se probojovalo přes všechny mé sluhy, dítě.\n" +"Ale ale, co to tu máme? Návštěvu, to je milé. Jsem ohromen tím, že sem " +"přicházíš přes všechny mé sluhy.\n" "\n" -"Teď se ale připrav na smrt, malý tvore." +"Teď se ale připrav na smrt, směšný tvorečku." #: conversationlist_crossglen.json:snakemaster:0 msgid "Great, I have been waiting for a fight!" -msgstr "Skvělé, už dlouho jsem čekal na pořádný souboj!" +msgstr "Skvělé, už dlouho čekám na pořádný souboj!" #: conversationlist_crossglen.json:snakemaster:1 msgid "Let's see who dies here." @@ -786,7 +787,7 @@ msgid "" "\n" "Personally, I haven't decided what my thoughts are." msgstr "" -"Ostraní vesničané tvrdili, že bychom měli dodržovat dekret Lorda Geromyra.\n" +"Ostatní vesničané tvrdili, že bychom měli dekret Lorda Geromyra dodržovat.\n" "\n" "Já osobně ještě nejsem rozhodnutý, co si o tom mám myslet." @@ -794,11 +795,15 @@ msgstr "" msgid "" "On one hand, Lord Geomyr supports Crossglen with a lot of protection.\n" "[Points to the soldiers in the hall]" -msgstr "[REVIEW]Na jednu stranu chrání Lord Geromyr Crossglen. *ukazuje prstem na vojáky v obecním domě*" +msgstr "" +"Na jednu stranu Lord Geromyr poskytuje Crossglenu ochranu.\n" +"[Ukazuje prstem na vojáky v sále]" #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen7 msgid "But on the other hand, the tax and the recent changes of what's allowed are really taking a toll on Crossglen." -msgstr "Na druhé straně, daně a poslední změny toho, co je a co už není dovoleno, Crossglenu škodí." +msgstr "" +"Ale na druhou stranu Crossglenu daně a nedávné změny toho, co je a co už " +"není dovoleno, skutečně škodí." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen8 msgid "Someone should go to Castle Geomyr and talk to the steward about our situation here in Crossglen." @@ -883,7 +888,7 @@ msgstr "Dobře, přinesu je." #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal3 msgid "Thanks kid. I knew I could count on you." -msgstr "Díky, dítě. Věděl jsem, že se na tebe mužů spolehnout." +msgstr "Díky, dítě. Věděl jsem, že se na tebe můžu spolehnout." #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal4 msgid "Oh yes, bonemeal. Mixed with the right components it can be one of the most effective healing agents around." @@ -899,7 +904,10 @@ msgstr "Jak mám nyní uzdravovat lidi? Pomocí běžných léčivých lektvarů #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal7 msgid "I know someone that still has a supply of bonemeal if you are interested. Go talk to Thoronir, a fellow priest in Fallhaven. Tell him my password 'Glow of the Shadow'." -msgstr "Znám někoho, kdo má zásobu kostní moučky, pokud tě to zajímá. Zajdi do Fallhavenu a promluv s Thoronirem, knězem Přítmí. Sděl mu tajné heslo: 'Svit Přítmí'." +msgstr "" +"Znám někoho, kdo má zásobu kostní moučky, pokud tě to zajímá. Zajdi do " +"Fallhavenu a promluv s Thoronirem, knězem Přítmí. Sděl mu tajné heslo: „Svit " +"Přítmí“." #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_antifoodp1 msgid "No, sorry. I hear that the potion-maker in Fallhaven can create something to help against that though." @@ -964,7 +972,7 @@ msgid "" "Thanks for letting me know though." msgstr "" "Schovává se? To mě nepřekvapuje. Já už mu ukážu, kdo je tady pánem.\n" -"Dík, žes mi dalo vědět, páže." +"Ale dík, žes mi dal vědět." #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir_complete2 msgid "Thanks for telling me about Oromir earlier. I will go get him in just a minute." @@ -975,7 +983,7 @@ msgid "" "Oh you startled me.\n" "Hello." msgstr "" -"Ph, co mě děsíš!\n" +"Fuj, vylekal jsi mě!\n" "Ahoj." #: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir1:0 @@ -1027,7 +1035,9 @@ msgstr "Jasně, když z toho kápne nějaká odměna pro mě." #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair3 msgid "I recently went in to that cave over there [points west], to check on our supplies. But apparently, the cave has been infested with rats." -msgstr "[REVIEW]Před chvílí jsem šel do támhleté jeskyně *ukazuje na západ*, abych zkontroloval naše zásoby. Ale očividně je ta jeskyně zamořená krysami." +msgstr "" +"Před chvílí jsem šel do tamté jeskyně [ukazuje na západ], abych zkontroloval " +"naše zásoby. Ale očividně je ta jeskyně zamořená krysami." #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4 msgid "In particular, I saw one rat that was larger than the other rats. Do you think you have what it takes to help eliminate them?" @@ -1156,7 +1166,9 @@ msgstr "Můj přítel Gandir, jeho přítel Irogotu a já jsme vykopali tuto já #: conversationlist_jan.json:jan_default5 msgid "We started digging and finally broke through to the cave system below. That's when we discovered them. The critters and bugs." -msgstr "Začali jsme kopat a najednou jsme se prokopali do celého podzemního jeskynního systému. A tehdy se poprvé objevili. Brouci a kočkodani." +msgstr "" +"Začali jsme kopat a najednou jsme se prokopali do celého podzemního " +"jeskynního systému. A tehdy se poprvé objevili. Stvůry a brouci." #: conversationlist_jan.json:jan_default6 msgid "" @@ -1164,9 +1176,10 @@ msgid "" "\n" "Gandir and I told Irogotu that we should stop the digging and leave while we still could." msgstr "" -"Och ti kočkodani. Zubaté bestie. Skoro mě zabili.\n" +"Och ty stvůry. Zatracené bestie. Skoro mě zabili.\n" "\n" -"Gandir a já jsme říkali Irogotovi, že bychom s tím kopáním měli skončit a vrátit se, dokud je čas." +"Gandir a já jsme Irogotovi říkali, že bychom s tím kopáním měli skončit a " +"vrátit se, dokud je čas." #: conversationlist_jan.json:jan_default7 msgid "But Irogotu wanted to continue deeper into the dungeon. He and Gandir got into an argument and started fighting." @@ -1174,12 +1187,7 @@ msgstr "Ale Irogotu chtěl jít dále do jeskyní. S Gandirem se pohádali a za #: conversationlist_jan.json:jan_default8 msgid "That's when it happened. *sob* Oh what have we done?" -msgstr "" -"[REVIEW]Pak se to stalo.\n" -"\n" -"*těžce polkne*\n" -"\n" -"Oh, co jsme to udělali?" +msgstr "Pak se to stalo. *vzlyk* Oh, co jsme to udělali?" #: conversationlist_jan.json:jan_default8:0 #: conversationlist_ogam.json:ogam_2:1 @@ -1192,11 +1200,14 @@ msgstr "Irogotu zabil Gandira holýma rukama. V jeho očích byl oheň a žár. #: conversationlist_jan.json:jan_default10 msgid "I fled and haven't dared go back down there because of the critters and Irogotu himself." -msgstr "Utekl jsem a už se neodvažuji vrátit se zpět dolů, kvůli kočkodanům i samotnému Irogotovi." +msgstr "" +"Utekl jsem a už se neodvažuji vrátit se zpět dolů, kvůli stvůrám i samotnému " +"Irogotovi." #: conversationlist_jan.json:jan_default11 msgid "Oh that damn Irogotu. If only I could get to him. I'd show him one thing and another." -msgstr "Och, ten proradný Irogotu. Kdyby se mi dostal pod ruce, já už bych mu ukázal." +msgstr "" +"Och, ten proradný Irogotu. Kdyby se mi dostal do rukou, já už bych mu ukázal." #: conversationlist_jan.json:jan_default11:0 msgid "Do you think I could help?" @@ -1316,7 +1327,7 @@ msgstr "Gandira, to kňučící stěně? Stál mi v cestě. Pouze jsem ho využi #: conversationlist_jan.json:irogotu2 msgid "Besides, I never really liked him anyway." -msgstr "Navíc, nikdy jsem ho stejně neměl rád." +msgstr "Stejně jsem ho nikdy neměl rád." #: conversationlist_jan.json:irogotu2:0 msgid "I guess he deserved to die. Did he have a ring on him?" @@ -1340,7 +1351,9 @@ msgstr "Dej mi ten prsten a možná zůstaneme oba na živu." #: conversationlist_jan.json:irogotu4 msgid "No. If you want it you will have to take it from me by force, and I should tell you that my powers are great. Besides, you probably wouldn't dare fight me anyway." -msgstr "Ne. Pokud ho chceš, musíš si ho ode mne vzít násilím. Říkám to ale, že mé síly jsou velké. Stejně si netroufneš se mnou bojovat." +msgstr "" +"Ne. Pokud ho chceš, musíš si ho ode mne vzít násilím. Měl bych ti ale říct, " +"že mé síly jsou velké. Stejně si netroufneš se mnou bojovat." #: conversationlist_jan.json:irogotu4:0 msgid "Very well, let's see who dies here." @@ -1410,7 +1423,8 @@ msgstr "Může mi říct víc o Přítmí?" #: conversationlist_fallhaven.json:priest_shadow_1 msgid "The Shadow protects us. It keeps us safe and comforts us when we sleep." -msgstr "Přítmí nás ochraňuje. Drží nad námi ochranou ruku a utěšuje nás, když spíme." +msgstr "" +"Přítmí nás ochraňuje. Drží nad námi ochrannou ruku a utěšuje nás, když spíme." #: conversationlist_fallhaven.json:priest_shadow_2 msgid "It follows us wherever we go. Go with the Shadow my child." @@ -1488,15 +1502,17 @@ msgstr "" #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1 msgid "I find great pleasure in my books. They contain the accumulated knowledge of past generations." -msgstr "Mě knihy dělají velkou radost. Jsou v nich zaznamenány znalosti předchozích generací." +msgstr "" +"Knihy mi dělají velkou radost. Jsou v nich zaznamenány znalosti předchozích " +"generací." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1:0 msgid "Do you have a book called 'Calomyran Secrets'?" -msgstr "Máš knihu 'Calomyranská tajemství'?" +msgstr "Máš knihu „Calomyranská tajemství“?" #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_1 msgid "'Calomyran Secrets'? Hmm, yes I think I have one of those in my basement." -msgstr "'Calomyranská tajemství'? Hm, ano. Myslím, že jednu mám dole ve svém sklepě." +msgstr "„Calomyranská tajemství“? Hm, ano. Myslím, že jednu mám dole ve sklepě." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_2 msgid "Old man Benradas came by last week, wanting to sell me that book. Since it's not really my kind of book, I declined." @@ -1504,7 +1520,9 @@ msgstr "Starý pán Benradas mi chtěl tuto knížku prodat minulý týden. Vzhl #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_3 msgid "He seemed upset that I didn't like his book, and threw it at me while storming out of the house." -msgstr "Vypadal naštvaně, že se mi jeho kniha nelíbí a tak ji po mě hodil zatímco se urychleně pakoval z mého domu." +msgstr "" +"Vypadal naštvaně, že se mi jeho kniha nelíbí, a tak ji po mě hodil, zatímco " +"se urychleně pakoval z mého domu." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_4 msgid "Poor old man Benradas, he probably forgot that he left it here. He tends to forget things." @@ -1516,7 +1534,9 @@ msgstr "Říkáš, že dole ta kniha není, jenom jakýsi vzkaz? Myslím, že n #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_complete msgid "I heard you found it and gave it back to old man Benradas. Thank you. He tends to forget things." -msgstr "Slyšel jsem, že kniha je - díky tobě - nalezena a vrácena starému Benradasovi. Díky, má sklony zapomínat věci." +msgstr "" +"Slyšel jsem, že jsi knihu nalezl a vrátil starému Benradasovi. Díky, má " +"sklony zapomínat věci." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_6 msgid "" @@ -1530,7 +1550,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_welcome msgid "Hi again, welcome back to the ... Oh wait, I thought you were someone else." -msgstr "Ahoj, vítej zpět v .. Och, počkej, spletl jsem si tě s nějakou jinou osobou." +msgstr "" +"Ahoj, vítej zpět v ... Och, počkej, spletl jsem si tě s nějakou jinou osobou." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_welcome:1 msgid "What do you know about the Thieves' Guild?" @@ -1667,7 +1688,7 @@ msgstr "Přítmí nás chrání před nebezpečenstvím noci, brání nás a kon #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_shadow_1:0 msgid "Tharal sent me and told me to tell you the password 'Glow of the Shadow'." -msgstr "Poslal mne Tharal a řekl, abych se ti prokázal heslem 'Svit Přítmí'." +msgstr "Poslal mne Tharal a řekl, abych se ti prokázal heslem „Svit Přítmí“." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_shadow_1:2 msgid "Sounds like nonsense to me." @@ -1683,7 +1704,9 @@ msgstr "Tento kostel zde stojí stovky let a přestál všechny pokusy o vykrade #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_1 msgid "Glow of the Shadow indeed my child. So my old friend Tharal in Crossglen village sent you?" -msgstr "Svit Přítmí i tobě, mé dítě. Tedy můj davný přítel Tharal z Crossglenu tě posílá?" +msgstr "" +"Svit Přítmí i tobě, mé dítě. Tedy tě posílá můj starý přítel Tharal z " +"Crossglenu?" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_3 msgid "The catacombs beneath the church house the remains of our passed leaders. Our great King Luthor is rumored to be buried there." @@ -1716,7 +1739,10 @@ msgstr "Když ten zákaz vešel v platnost, netroufl jsem si nechat kostní mou #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_4 msgid "Do you think you could find me 5 skeletal bones that I can use for mixing a bonemeal potion? The bonemeal is very potent in healing old wounds." -msgstr "Myslíš si, že bys mi mohl obstarat 5 kostí, abych je mohl použít na přípravu lektvaru z kostní moučky. Kostní moučka je velmi dobrá pro léčení starých zranění." +msgstr "" +"Myslíš, že bys mi mohl obstarat 5 kostí, abych je mohl použít na přípravu " +"lektvaru z kostní moučky? Kostní moučka je velmi dobrá pro léčení starých " +"zranění." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_4:0 msgid "Sure, I might be able to do that." @@ -1728,7 +1754,10 @@ msgstr "Mám pro tebe ty kosti." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_5 msgid "Thank you, please come back soon. I heard there were some undead near an old abandoned house just north of Fallhaven. Maybe you can check for bones there?" -msgstr "Děkuji, prosím přines je brzo. Na sever od Fallhavenu je opuštěný dům. Slyšel jsem, že nějací kostlivci byli právě u něj. Snad právě tam můžeš najít nějaké kosti?" +msgstr "" +"Děkuji, prosím přines je brzo. Na sever od Fallhavenu je opuštěný dům. " +"Slyšel jsem, že u něj byli nějací nemrtví. Snad právě tam můžeš najít nějaké " +"kosti?" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_5:0 msgid "OK, I'll go check there." @@ -1752,7 +1781,9 @@ msgstr "Ukaž mi, jaké lektvary jsi stihl připravit." #: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard msgid "Turn back while you still can, mortal. This is no place for you. Only death awaits you here." -msgstr "Vrať se ven dokud můžeš, smrtelníku. Tohle místo není pro tebe. Zde bydlí smrt." +msgstr "" +"Vrať se dokud můžeš, smrtelníku. Tohle místo není pro tebe. Zde na tebe čeká " +"jen smrt." #: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard:0 msgid "Very well. I will turn back." @@ -1805,7 +1836,7 @@ msgstr "Ano, byl jsem v katakombách pod kostelem zde ve Fallhavenu." #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_2 msgid "But I'm the only one that both has the permission and the bravery to go down there." -msgstr "Taky jsem jediný kdo má jak povolení, tak odvahu jít tam dolů." +msgstr "Taky jsem jediný, kdo má jak povolení, tak odvahu jít tam dolů." #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_2:0 msgid "How can I get permission to go down there?" @@ -1930,15 +1961,16 @@ msgstr "Tak jsem ji už asi vypil. Můžeš mi dát novou medovinu, co myslíš? msgid "" "Oh sweet drinks of joy. May the sssshadow be with you kid.\n" "[Makes big eyes]" -msgstr "[REVIEW]Oh, sladký nápoj radosti. Nechť tě Přítmí požehná, dítě. *udělá velké oči*" +msgstr "" +"Oh, sladký nápoj radosti. Nechť tě Přítmí požehná, dítě.\n" +"[udělá velké oči]" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_11 msgid "" "[Takes a gulp of the mead]\n" "That's good stuff!" msgstr "" -"[REVIEW]*mocně si lokne medoviny*\n" -"\n" +"[mocně si lokne medoviny]\n" "To je dobré pití!" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_12 @@ -1980,7 +2012,7 @@ msgstr "Výnos Lorda Geomyra dokonce zakazuje všem ve Fallhavenu používat moj #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_4 msgid "So now I have to hide the few weapons I have left. I won't dare sell any of them anymore." -msgstr "Teď musím zbraně, co mi zbyly ukrývat. Nikomu se neodvážím je prodat." +msgstr "Teď musím zbraně, co mi zbyly, ukrývat. Nikomu se neodvážím je prodat." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_4_1 msgid "I haven't seen the heartsteel glow in several years now that Lord Geomyr has banned them." @@ -1996,7 +2028,8 @@ msgstr "Poslal tě Unnmir? To musí být důležité." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_1 msgid "OK, these old weapons have lost their inner glow now that they haven't been used in a while." -msgstr "Ok, tyto zbraně již ztratily svou vnitřní záři, když nebyly tak dlouho používany." +msgstr "" +"Ok, tyto zbraně již ztratily svou vnitřní záři, když se tak dlouho nepoužily." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_2 msgid "To make the heartsteel glow again, we will need a heartstone." @@ -2049,7 +2082,7 @@ msgstr "Rychle. Oživme opět tyto staré zbraně z Živé oceli, aby jimi proud #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_4 msgid "[Nocmar places the heartstone among the heartsteel weapons]" -msgstr "[REVIEW]*Nocmar položí Živou ocel mezi zbraně z Živé oceli*" +msgstr "[Nocmar položí Živou ocel mezi zbraně z Živé oceli]" #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_5 msgid "Can you feel it? The heartsteel is glowing again." @@ -2091,13 +2124,15 @@ msgstr "Nikdy nic neztratím! Někdo mi ji musel ukrást." #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_5 msgid "Would you please go look for my book? It's called 'Calomyran Secrets'." -msgstr "Můžeš prosím najít mou knihu? Jmenuje se 'Tajemství Calomyran'." +msgstr "Můžeš prosím najít mou knihu? Jmenuje se „Calomyranská Tajemství“." #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_6 msgid "" "I have no idea where it might be. You could go ask Arcir, he seems very fond of his books.\n" " [Points at the house to the south]" -msgstr "[REVIEW]Netuším, kde by mohla být. Zkus se zeptat Arcira, je posedlý svými knihami. *ukazuje jižním směrem na dům *" +msgstr "" +"Netuším, kde by mohla být. Zkus se zeptat Arcira, je posedlý svými knihami.\n" +"[Ukazuje na dům na jihu]" #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_6:0 msgid "OK, I'll go ask Arcir. Goodbye." @@ -2105,7 +2140,9 @@ msgstr "Dobře, zeptám se Arcira. Na shledanou." #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_continue msgid "How is the search for my book going? It's called 'Calomyran Secrets'. Have you found my book?" -msgstr "Jak pokračuje hledání mé knihy? Jmenuje se 'Tajemství Calomyran'. Podařilo se ti najít mou knihu?" +msgstr "" +"Jak pokračuje hledání mé knihy? Jmenuje se „Calomyranská tajemství“. " +"Podařilo se ti najít mou knihu?" #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_continue:0 msgid "Yes, I found it." @@ -2141,7 +2178,7 @@ msgstr "Díky moc za nalezení mé knihy!" #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela msgid "Welcome to Fallhaven Tavern. Have a seat anywhere." -msgstr "Vítej v hospodě ve Fallhawu. Posaď se kdekoliv." +msgstr "Vítej ve Fallhavenské hospodě. Posaď se kdekoliv." #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela:0 msgid "Let me see what food and drinks you have available." @@ -2158,7 +2195,7 @@ msgstr "Pokoj tě bude stát jenom 10 zlaťáků." #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:0 msgid "[Buy for 10 gold]" -msgstr "[REVIEW]Kup [10 zlaťáků]" +msgstr "[Koupit za 10 zlaťáků]" #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2 msgid "Thanks. Take the last room down at the end of the hall." @@ -2193,7 +2230,7 @@ msgstr "Nemám na tebe čas, dítě. Zmiz." #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal:0 msgid "I found a note with your name on it while looking for the book 'Calomyran Secrets'." msgstr "" -"Při hledání knížky 'Tajemství Calomyranu' mi přišel do ruky vzkaz s tvým " +"Při hledání knížky „Calomyranská tajemství“ mi přišel do ruky vzkaz s tvým " "jménem." #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_1 @@ -2290,7 +2327,10 @@ msgstr "Hledám svého bratra." msgid "" "Yeah yeah, I get it. Your brother has probably run off to some dungeon, trying to go adventuring.\n" "[Rolls eyes]" -msgstr "[REVIEW]Ano ano, už rozumím. Tvůj bratr zřejmě utekl, aby v nějaké jeskyni zažil pořádné dobrodružství. *koulí očima*" +msgstr "" +"Ano ano, už rozumím. Tvůj bratr zřejmě utekl, aby v nějaké jeskyni zažil " +"pořádné dobrodružství.\n" +"[oči v sloup]" #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_8 msgid "Or maybe he has gone to one of the bigger cities to the north." @@ -2314,7 +2354,9 @@ msgstr "Skvělé. Dám ti radu, dítě. *hihňá se* Navštiv Nocmara v západn #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_12 msgid "Smart move. Adventuring leads to a lot of scars. If you know what I mean." -msgstr "Rozumný toť postoj. Dobrodružství vedou k velkému množství šrámů a jizev, pokud víš, co tím myslím." +msgstr "" +"Rozumný postoj. Dobrodružství vedou k velkému množství jizev, pokud víš, co " +"tím myslím." #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_13 msgid "His house is just southwest of the tavern." @@ -2482,7 +2524,9 @@ msgstr "Ano, tady jsou ty čtyři části, které vzali ti bandité." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_42 msgid "Now I should be able to finish the rift spell and open up the Shadow rift ... erm I mean open up new possibilities. Yes, that's what I meant." -msgstr "Teď bych měl být schopen dokončit kouzlo Rozštěpení a rozštěpit Přítmí.. erm myslím otevřít nové možnosti. Ano, to je to, co jsem myslel." +msgstr "" +"Teď bych měl být schopen dokončit kouzlo Rozštěpení a rozštěpit Přítmí ... " +"erm myslím otevřít nové možnosti. Ano, to je to, co jsem myslel." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_43 msgid "The only obstacle between me and continuing my rift spell research is that stupid Unzel fellow." @@ -2510,7 +2554,9 @@ msgstr "Každopádně mám pocit, že ty bandity na mě poslal Unzel. Když ho n #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_49 msgid "I need you to find Unzel and kill him for me. He can probably be found somewhere southwest of Fallhaven." -msgstr "Potřebuji od tebe následující: najít a zabít Unzela. Zřejmě kempuje někde na jihozápad od Fallhavenu." +msgstr "" +"Potřebuji od tebe následující: najít a zabít Unzela. Zřejmě bude někde na " +"jihozápad od Fallhavenu." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_50 msgid "Bring me his signet ring as proof when you have killed him." @@ -2562,11 +2608,13 @@ msgstr "A teď už jdi. Musím ještě pracovat, než budu moci seslat kouzlo Ro #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return_complete msgid "Hello again, my assassin friend. I will soon have my rift spell ready." -msgstr "Vítej zpět, dítě atentátů. Již brzy budu hotov se svým kouzlem Rozštěpení." +msgstr "" +"Vítej zpět, můj malý atentátníku. Již brzy budu hotov se svým kouzlem " +"Rozštěpení." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_70 msgid "What? He told you his story? You actually believed it?" -msgstr "Cože? On ti řekl jeho verzi? A ty mu skutečně věříš?" +msgstr "Cože? On ti řekl svou verzi? A ty mu skutečně věříš?" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_71 msgid "I will give you one more chance. Either kill Unzel for me, and I will reward you handsomely, or you will have to fight me." @@ -2582,7 +2630,9 @@ msgstr "Dobře, ještě jednou si to rozmyslím." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_72 msgid "Bah, lowly creature. I knew I shouldn't have trusted you. Now you will die along with your precious Shadow." -msgstr "Ba, ty podlý tvore. Věděl jsem, že ti nemůžu věřit. Teď zhyneš společně s tím tvým Přítmím." +msgstr "" +"Pcha, podlý tvore. Věděl jsem, že ti nemůžu věřit. Teď zhyneš společně s tím " +"tvým Přítmím." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_72:0 #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_4:1 @@ -2678,11 +2728,15 @@ msgstr "Ti bandité, které jsi poslal na Vacora, skonali v souboji se mnou." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_17 msgid "What? You killed my four friends? Argh, I feel the rage coming." -msgstr "Cože? Mý čtyři přátelé padli tvým přičiněním? Arrr, začíná se mě zmocňovat vztek." +msgstr "" +"Cože? Mí čtyři přátelé padli tvým přičiněním? Arrr, začíná se mě zmocňovat " +"vztek." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_18 msgid "However, I also realize that all this is the making of Vacor. I'll give you a choice now. Choose wisely." -msgstr "Každopádně ale také vidím, že to jsou Vacorovi intriky. Dám ti na výběr, dobře poslouchej." +msgstr "" +"Každopádně ale také vidím, že to jsou Vacorovy intriky. Dám ti na výběr, " +"dobře poslouchej." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_19 msgid "Either you side with Vacor and his rift spell, or side with the Shadow, and help me get rid of him. Who will you help?" @@ -2710,11 +2764,13 @@ msgstr "Vítej zpět. Už jste si s Vacorem popovídali o Přítmí?" #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_return_1:0 msgid "Yes, I have dealt with him." -msgstr "Ano, je hotovo. Vacora jsem musel zabít." +msgstr "Ano, už jsem ho vyřídil." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_30 msgid "You killed him? You have my thanks friend. Now we are safe from Vacor's rift spell. Here, take these coins for your help." -msgstr "Je mrtev? Máš mé díky. Nyní jsme v bezpečí před Vacorovým kouzlem Rozštěpení. Vem si tyto zlaťáky za tvou pomoc." +msgstr "" +"Zabil jsi ho? Máš mé díky. Nyní jsme v bezpečí před Vacorovým kouzlem " +"Rozštěpení. Vem si tyto zlaťáky za tvou pomoc." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_30:1 #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_9:0 @@ -2798,7 +2854,7 @@ msgstr "Na kolik si ceníš svůj život ty?" #: conversationlist_wilderness.json:bandit1_3 msgid "About damn time. You are free to go." -msgstr "Zatracený čas. Můžeš jít." +msgstr "No konečně. Můžeš jít." #: conversationlist_wilderness.json:bandit1_4 msgid "OK then, your life it is. Let's fight. I have been looking forward to a good fight!" @@ -2859,11 +2915,13 @@ msgstr "Cože, zde je smrtelník, který není poznamenán mým dotykem?" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard2_2 msgid "You seem delicious and soft, will you be part of the feast?" -msgstr "Vypadáš měkce a chutně, budeš součást mých slavností?" +msgstr "Vypadáš měkce a chutně, budeš součástí mé hostiny?" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard2_3 msgid "Yes, I think you will. My undead army will spread far outside of Flagstone once I am done with you." -msgstr "Ano, myslím, že budeš. Moje armáda nemrtvých se rozšíří ven z Flagstonu až s tebou skončím." +msgstr "" +"Ano, myslím, že budeš. Moje armáda nemrtvých se rozšíří ven z Flagstonu, " +"jakmile s tebou skončím." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard2_3:0 msgid "By the Shadow, you must be stopped!" @@ -2907,7 +2965,7 @@ msgstr "Toť vše k historii. Mám za úkol hlídat cestu před nemrtvými, aby #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_11 msgid "So, I would advise you to leave unless you want to be overrun by undead." -msgstr "Tudíž ti doporučuji: zmiz odsud než tě nemrtví uštvou." +msgstr "Tudíž ti doporučuji: zmiz odsud, než tě nemrtví uštvou." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_11:0 msgid "Can I investigate the Flagstone ruins?" @@ -2919,7 +2977,7 @@ msgstr "Ano, odcházím." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_12 msgid "Are you really sure you want to head in there? Well, OK, fine by me." -msgstr "Skutečně se tam chceš vydat? Dobrá, ok, za mě jdi." +msgstr "Skutečně se tam chceš vydat? Dobrá, pro mě za mě." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_13 msgid "I won't stop you, and I won't mourn you if you never return." @@ -2943,7 +3001,9 @@ msgstr "Vítej zpátky. Jdeš z Flagstonu? Jsem překvapený, že jsi naživu." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return1:1 msgid "There is a guardian in the lower levels of Flagstone that cannot be approached and the former prisoners are undead now." -msgstr "V podzemí Flahstonu je strážce, ke kterému se nelze přiblížit a bývalí vězni jsou nyní nemrtví." +msgstr "" +"V podzemí Flagstonu je strážce, ke kterému se nelze přiblížit, a bývalí " +"vězni jsou nyní nemrtví." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_20 msgid "A guardian and undead prisoners you say? This is troubling news, since it means there is some larger force behind all this."