From 533215b6bc3a060e594cf2721bf316f367abdb15 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: test Date: Wed, 7 Nov 2018 23:41:39 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 82.4% (7391 of 8975 strings) --- AndorsTrail/assets/translation/ru.po | 486 ++++++++++++++++++--------- 1 file changed, 333 insertions(+), 153 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/ru.po b/AndorsTrail/assets/translation/ru.po index dd9e2f218..f040052cd 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/ru.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/ru.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-05 21:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-09 01:07+0000\n" "Last-Translator: test \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "Да, вот он." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns20_0:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_shop1_2:1 msgid "No, not yet." -msgstr "Нет, ещё нет" +msgstr "Нет, ещё нет." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_complete msgid "Thanks a lot, now I can make my breakfast. Here, take these coins for your help." @@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_42:0 #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_friend_1:0 msgid "Thanks, bye." -msgstr "Спасибо, пока" +msgstr "Спасибо, пока." #: conversationlist_crossglen.json:drunk1 msgid "" @@ -569,7 +569,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_rob6b_10:1 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob6_10:1 msgid "No thanks." -msgstr "Нет, спасибо" +msgstr "Нет, спасибо." #: conversationlist_crossglen.json:drunk1:1 #: conversationlist_rothses.json:rothses_c2:2 @@ -787,7 +787,10 @@ msgstr "" msgid "" "On one hand, Lord Geomyr supports Crossglen with a lot of protection.\n" "[Points to the soldiers in the hall]" -msgstr "[REVIEW]С одной стороны, Лорд Геомир поддерживает Кросглен большим количеством охраны. *указывает на солдат в зале*" +msgstr "" +"С одной стороны, Лорд Геомир поддерживает Кроссглен большим количеством " +"охраны.\n" +"[Указывает на солдат в зале]" #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen7 msgid "But on the other hand, the tax and the recent changes of what's allowed are really taking a toll on Crossglen." @@ -978,7 +981,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:kayla_1 #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_initial_0 msgid "Hello." -msgstr "Привет" +msgstr "Привет." #: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2 msgid "I'm hiding here from my wife Leta. She is always getting angry at me for not helping out on the farm. Please don't tell her that I'm here." @@ -1020,7 +1023,9 @@ msgstr "Конечно, если что-нибудь получу за это." #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair3 msgid "I recently went in to that cave over there [points west], to check on our supplies. But apparently, the cave has been infested with rats." -msgstr "[REVIEW]Недавно я пошёл в ту пещеру *указывает на запад*, чтобы проверить наши запасы. Н, пещера была наводнена крысами." +msgstr "" +"Недавно я зашел в пещеру вон там [указывает на запад], чтобы проверить наши " +"запасы. Но, судя по всему, пещера кишит крысами." #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4 msgid "In particular, I saw one rat that was larger than the other rats. Do you think you have what it takes to help eliminate them?" @@ -1103,7 +1108,7 @@ msgstr "Большое спасибо тебе за помощь, парень! #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_3:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_4:0 msgid "Thanks." -msgstr "Спасибо" +msgstr "Спасибо." #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_complete2 msgid "Thanks a lot for your help earlier. Now we might start using that cave as our old supply cave again." @@ -1167,17 +1172,12 @@ msgstr "Но Ироготу хотел идти глубже, в подземе #: conversationlist_jan.json:jan_default8 msgid "That's when it happened. *sob* Oh what have we done?" -msgstr "[REVIEW]" -"Вот что случилось.\n" -"\n" -"*рыдает*\n" -"\n" -"Ох, что же мы наделали?" +msgstr "Вот что случилось. *рыдает* Ох, что же мы наделали?" #: conversationlist_jan.json:jan_default8:0 #: conversationlist_ogam.json:ogam_2:1 msgid "Please go on." -msgstr "Пожалуйста, продолжай" +msgstr "Пожалуйста, продолжай." #: conversationlist_jan.json:jan_default9 msgid "Irogotu killed Gandir with his bare hands. You could see the fire in his eyes. He almost seemed to enjoy it." @@ -2135,7 +2135,7 @@ msgstr "Добро пожаловать в таверну Фоллхейвена #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela:0 msgid "Let me see what food and drinks you have available." -msgstr "Позвольте мне увидеть, какие продукты питания и напитки вы имеете в наличии" +msgstr "Давайте посмотрим, какие у вас есть еда и напитки." #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela:1 #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_d:2 @@ -2734,7 +2734,7 @@ msgstr "Ты убил его? Прими мою благодарность, др #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_6:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_64:0 msgid "Thank you." -msgstr "" +msgstr "Спасибо." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_40 msgid "Thank you for your help. Now we are safe from Vacor's rift spell." @@ -3185,7 +3185,7 @@ msgstr "Конечно. Хе хе." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_151:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_12:0 msgid "Goodbye." -msgstr "" +msgstr "Пока." #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_13 msgid "You're welcome. But you're not the only one who is happy. There are more people resting for a night in Fallhaven, which helps our economy. Some even bought items at my store! By the way, I was surprised, but I even got paid well by the warden." @@ -3378,7 +3378,7 @@ msgstr "Кто такой Умар?" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_4 msgid "He is probably in his room over there [points]." -msgstr "[REVIEW]Он, скорее всего, в своей комнате вон там. *показывает*" +msgstr "Вероятно, он в своей комнате вон там [указывает]." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_5 msgid "Umar is our guild leader. He decides our rules and guides us in moral decisions." @@ -3412,7 +3412,7 @@ msgstr "Это точно. Кто-то должен кормить этих го #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_2:0 msgid "That sure smells good." -msgstr "У тебя тут что-то вкусно пахнет" +msgstr "У тебя тут что-то вкусно пахнет." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_2:1 msgid "That stew looks disgusting." @@ -3420,7 +3420,7 @@ msgstr "Это жаркое выглядит отвратно." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_2:2 msgid "Never mind, bye." -msgstr "Проехали, пока" +msgstr "Проехали, пока." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_3 msgid "Thanks. This stew is coming along nicely." @@ -3784,7 +3784,7 @@ msgstr "Хорошо. Возвращайся, когда сможешь убед #: conversationlist_farrik.json:farrik_23:0 #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_25:0 msgid "Will do." -msgstr "Будет сделано" +msgstr "Будет сделано." #: conversationlist_farrik.json:farrik_return_1 msgid "Hello again my friend. How goes your mission to get the guard captain drunk?" @@ -3968,7 +3968,7 @@ msgstr "В самом деле, они смеют идти против фолл #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_20:0 msgid "I heard they are planning his escape tonight." -msgstr "Я слышал, они планируют его побег сегодня ночью" +msgstr "Я слышал, они планируют его побег сегодня ночью." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_20:1 msgid "No, I was just kidding with you. Never mind." @@ -4122,7 +4122,7 @@ msgstr "Что у них за конфликт?" #: conversationlist_umar.json:umar_7:1 msgid "Tell me more about what Andor asked for." -msgstr "Расскажи мне больше о том, что спрашивал Эндор" +msgstr "Расскажи мне больше о том, что спрашивал Эндор." #: conversationlist_umar.json:umar_conflict_1 msgid "Where have you been the last couple of years? Don't you know of the brewing conflict?" @@ -4860,7 +4860,7 @@ msgstr "Эй, привет. Пожалуйста, взгляни на мою к #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_armorer_1:0 msgid "Let me see your list of wares." -msgstr "Взглянем на твой список товаров" +msgstr "Взглянем на твой список товаров." #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_smith_1 msgid "Hello there. I heard you helped us here in Vilegard. What can I help you with?" @@ -5224,7 +5224,7 @@ msgstr "Мы не дрогнем. Фейгард, оплот мира!" #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_3:0 msgid "I had better be going." -msgstr "Я лучше пойду" +msgstr "Я лучше пойду." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_3:1 #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_2:0 @@ -9396,7 +9396,7 @@ msgstr "С чем вы работаете?" #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_1:1 msgid "I noticed a lot of tree stumps around here." -msgstr "Я смотрю, вокруг одни пеньки" +msgstr "Я смотрю, вокруг одни пеньки." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_2 msgid "Our orders were to cut down all trees south of the Feygard bridge and north of this here road to Carn Tower." @@ -9667,7 +9667,7 @@ msgstr "Бе-е-е!" #: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep3_n:0 #: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep4_n:0 msgid "[Place Tinlyn's bell around the neck of the sheep]" -msgstr "[REVIEW]Повязать колокольчик Тинлина на шею овцы." +msgstr "[Повязать колокольчик Тинлина на шею овцы]" #: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep1_n:1 #: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep2_n:1 @@ -9858,7 +9858,7 @@ msgstr "Эм, да... убиваю. Не убегаю от них... именн #: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_3 msgid "*sigh*" -msgstr "[REVIEW]...вздыхает..." +msgstr "*вздыхает*" #: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_4 msgid "Oh, who am I kidding. OK, I was trying to get through the forest here and got ambushed by these anklebiters." @@ -10167,7 +10167,7 @@ msgstr "Тебе точно нужно быть здесь, пацан? Эти #: conversationlist_maevalia.json:maevalia1:0 #: conversationlist_maevalia.json:maevalia23:0 msgid "I can handle myself." -msgstr "Я могу постоять за себя" +msgstr "Я могу постоять за себя." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_2:1 msgid "Why? What is out here?" @@ -10175,7 +10175,7 @@ msgstr "Почему? Что здесь такого?" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_2:2 msgid "You are right, I better leave." -msgstr "Вы правы, я лучше пойду" +msgstr "Вы правы, я лучше пойду." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_3 msgid "I bet you can." @@ -11428,7 +11428,7 @@ msgstr "А теперь скажи мне, ты бы поддержал их, с #: conversationlist_buceth.json:buceth_14:2 msgid "I don't know." -msgstr "Я не знаю" +msgstr "Я не знаю." #: conversationlist_buceth.json:buceth_dontknow msgid "I am sorry to hear that. You should make up your mind and return to me once you have done so. Then we might be able to talk more." @@ -11755,7 +11755,7 @@ msgstr "Ты, мой друг, оказал Лонфорду великую ус #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_3:0 msgid "He is already dead." -msgstr "Он уже мёртв" +msgstr "Он уже мёртв." #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_4 msgid "Dead you say? Hmm, not quite the way we do things in Feygard, but I guess this is an exceptional case." @@ -11915,11 +11915,11 @@ msgstr "Послушай, малыш. Я устанавливаю правила #: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_7:0 msgid "Fine, here is the gold." -msgstr "Отлично, вот золото" +msgstr "Отлично, вот золото." #: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_7:1 msgid "Never mind then." -msgstr "Тогда проехали" +msgstr "Тогда проехали." #: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_back_1 msgid "Hello again. I hope the bed is comfortable enough." @@ -11981,7 +11981,7 @@ msgstr "[REVIEW]" #: conversationlist_pwcave.json:sign_waterway3 msgid "The sign contains writing in a language you cannot understand." -msgstr "[REVIEW](На знаке написано что-то на языке, который вы не понимаете)" +msgstr "На знаке написано что-то на языке, который вы не понимаете." #: conversationlist_pwcave.json:gauward msgid "What... Oh, a visitor!" @@ -12261,7 +12261,7 @@ msgstr "Вы видите груду костей. Это, должно быть #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_5b:0 #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_6b:0 msgid "Leave it alone." -msgstr "" +msgstr "Оставить их в покое." #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_1b:1 #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_2b:1 @@ -13642,7 +13642,9 @@ msgstr "Эй, смотри сюда. Это моя любимая часть." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_11 msgid "[Ulirfendor takes aim with his foot and stomps the helmet with the heel of his boot in a powerful motion]" -msgstr "[REVIEW](Улирфендор прицеливается своей ногой и втаптывает шлем сильным ударом каблука своего ботинка." +msgstr "" +"[Улирфендор прицеливается своей ногой и втаптывает шлем сильным ударом " +"каблука своего ботинка]" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_12 msgid "[The helmet completely shatters, leaving nothing but a fine dust]" @@ -13734,7 +13736,7 @@ msgstr "Ради Тени, я остановлю тебя. Чего бы это #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_atk0:0 #: conversationlist_tiqui.json:tiqui_atk0:0 msgid "Attack!" -msgstr "" +msgstr "Ударить!" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_return1 msgid "Hello again. Have you made up your mind about what we talked about before?" @@ -13795,7 +13797,7 @@ msgstr "Клатам ур турум Казаул'те" #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_3_1:3 msgid "Klaatu ... verata ... n ... nick... [hide the rest in a well-timed cough]." -msgstr "[REVIEW]Клаату... верата... н-ник...(скомкать остальное своевременным кашлем)" +msgstr "Клаату... верата... н-ник... [комкать остальное своевременным кашлем]." #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_4 msgid "Kulum Kazaul." @@ -14279,19 +14281,19 @@ msgstr "Я способен благословить тебя силой Тен #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:0 msgid "I'm interested in the blessing of Shadow strength." -msgstr "Расскажи мне о благословении силой Тени" +msgstr "Расскажи мне о благословении силой Тени." #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:1 msgid "I'm interested in the blessing of Shadow regeneration." -msgstr "Расскажи мне о благословении регенерацией Тени" +msgstr "Расскажи мне о благословении регенерацией Тени." #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:2 msgid "I'm interested in the blessing of Shadow accuracy." -msgstr "Расскажи мне о благословении точностью Тени" +msgstr "Расскажи мне о благословении точностью Тени." #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:3 msgid "I'm interested in the Shadow guardian blessing." -msgstr "Расскажи мне о благословении защитника Тени" +msgstr "Расскажи мне о благословении защитника Тени." #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:4 #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:7 @@ -14431,7 +14433,9 @@ msgstr "Ох ... да ни о чём ... и обо всём. Я даже не з msgid "" "They live in one of the cabins on the southern shore.\n" "[Ingus points to the south]" -msgstr "[REVIEW]Они живут в одном из домиков на южном берегу. *Ингус указывает на юг*." +msgstr "" +"Они живут в одном из домиков на южном берегу.\n" +"[Ингус указывает на юг]" #: conversationlist_ingus.json:ingus_t6:0 msgid "Thank you, I might go visit them. Goodbye." @@ -14983,13 +14987,13 @@ msgstr "Вы замечаете легкие струйки воздуха, бе #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_waterwaycave:0 msgid "[Take the rope]" -msgstr "[REVIEW]Поднять верёвку." +msgstr "[Поднять верёвку]" #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_waterwaycave:1 #: conversationlist_charwood2.json:morenavia:1 #: conversationlist_charwood2.json:ayell:1 msgid "[Leave it alone]" -msgstr "[REVIEW][уйти]" +msgstr "[Оставить их в покое]" #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_waterwaycave2 msgid "Despite your efforts to collect the rope, you find that it runs into what appears to be a crack in the stone wall before you. Unfortunately, this seems to be an adventure for another day." @@ -14997,11 +15001,13 @@ msgstr "Несмотря на ваши усилия собрать всю вер #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31 msgid "You notice some torn papers on the floor. From the looks of it, these pages seem to have been torn from a larger journal." -msgstr "[REVIEW](Вы замечаете несколько разодранных листков бумаги на полу. По их виду можно сказать, что эти страницы были выдраны из большего журнала.)" +msgstr "" +"Вы замечаете несколько разодранных листков бумаги на полу. По их виду можно " +"сказать, что эти страницы были выдраны из большего журнала." #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31:0 msgid "[Read the journal]" -msgstr "[REVIEW]Прочитать журнал." +msgstr "[Прочитать журнал]" #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_1 msgid "Brakas, day 4. Why, oh why did I venture up here?" @@ -15027,7 +15033,7 @@ msgstr "[REVIEW](Бумага вся в грязи, но вы всё ещё мо #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_8:0 #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_13:0 msgid "[Continue reading]" -msgstr "[REVIEW]Продолжить чтение." +msgstr "[Продолжить чтение]" #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_6 msgid "Brakas, day 7. By the Shadow, I cannot even get down the mountain now! These things are in the way, and I am too weak to get past them now." @@ -16284,7 +16290,7 @@ msgstr "О, привет. Я не могу говорить сейчас, над #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_farmer2:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_2:0 msgid "Do you know where I can find some damerilias?" -msgstr "" +msgstr "Вы не знаете, где я могу найти дамерилии?" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_farmer2 msgid "I hope the lands will be good to us this season." @@ -17050,7 +17056,9 @@ msgstr "Здесь лежит Каргир, торговец." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave2 msgid "The stone is covered with a thin layer of green moss. The writing on the stone has eroded and is completely unreadable." -msgstr "[REVIEW](Камень покрыт тонким слоем зелёного мха. Надпись на камне выветрилась и абсолютно неразборчива.)" +msgstr "" +"Камень покрыт тонким слоем зелёного мха. Надпись на камне выветрилась и " +"абсолютно неразборчива." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave3 msgid "Rest with the Shadow, one-legged Berth. She lived a full life, but in the end she could not stand up to the illness that befell her." @@ -17127,27 +17135,36 @@ msgstr "Надпись на могиле гласит: Покойся с Тен #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_papers1 #: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_papers1 msgid "On the floor is what looks like some torn out pages from a book." -msgstr "[REVIEW](На полу лежат обрывки, похожие на страницы, вырванные из книги)" +msgstr "На полу лежат обрывки, похожие на страницы, вырванные из книги." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_papers2 msgid "You find some crumpled papers on the floor, containing scribbled notes about the fine arts of pottery making. You decide to leave them be." -msgstr "[REVIEW](Вы нашли несколько скомканных бумаг на полу, содержащих неразборчивые каракули о высоком искусстве лепки горшков. Вы решаете оставить их там, где нашли.)" +msgstr "" +"Вы нашли несколько скомканных бумаг на полу, содержащих неразборчивые " +"каракули о высоком искусстве лепки горшков. Вы решаете оставить их там, где " +"нашли." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs3_grave1 msgid "The grave reads: Here lies Sir Anarogas of house Gellir, son of Gellir the brave." -msgstr "[REVIEW](Надпись на могиле гласит: Здесь лежит Сир Анарогас из дома Геллиров, сын Геллира Храброго.)" +msgstr "" +"Надпись на могиле гласит: Здесь лежит Сир Анарогас из дома Геллиров, сын " +"Геллира Храброго." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs3_grave2 msgid "The stench coming from the grave is unbearable. Something must have disturbed the grave recently." -msgstr "[REVIEW](Вонь, идущая из могилы, невыносима. Что-то, должно быть, потревожило её покой недавно.)" +msgstr "" +"Вонь, идущая из могилы, невыносима. Что-то, должно быть, потревожило её " +"покой недавно." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs4_grave1 msgid "The cross reads: ta'Dreg lies here, advisor of the Shadow to king Luthor." -msgstr "[REVIEW](Крест гласит: та'Дрег лежит здесь, советник Тени при короле Люторе.)" +msgstr "Крест гласит: та'Дрег лежит здесь, советник Тени при короле Люторе." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs4_grave2 msgid "The grave reads: King Luthor, our savior and leader. The grave is also adorned with the golden seal of house Luthor." -msgstr "[REVIEW](Саркофаг гласит: Король Лютор, наш спаситель и вождь. Саркофаг также украшен золотой печатью дома Люторов.)" +msgstr "" +"Саркофаг гласит: Король Лютор, наш спаситель и вождь. Саркофаг также украшен " +"золотой печатью дома Люторов." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_hh3_papers msgid "Perched under the statue, you find some papers with drawings of what looks like skeletons. The drawings look like they were made by a child, and you start to wonder how they could have ended up in a place such as this." @@ -17155,99 +17172,138 @@ msgstr "Забравшись под статую, вы находите неск #: conversationlist_v0612graves.json:sign_hh3_grave msgid "Someone has written the words 'Rest' and 'Shadow' on the cross, in what looks like dried blood." -msgstr "[REVIEW](Кто-то написал слова 'Покой' и 'Тень' на кресте чем-то похожим на засохшую кровь.)" +msgstr "" +"Кто-то написал слова 'Покой' и 'Тень' на кресте чем-то похожим на засохшую " +"кровь." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm30_grave msgid "The cross reads: Rest with the Shadow, my dear." -msgstr "[REVIEW](Крест гласит: Покойся с Тенью, мой дорогой.)" +msgstr "Крест гласит: Покойся с Тенью, мой дорогой." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm33_grave msgid "The tombstone contains writing in a language that you do not understand." -msgstr "[REVIEW](Надгробная плита содержит надпись на языке, который вы не понимаете)" +msgstr "Надгробная плита содержит надпись на языке, который вы не понимаете." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave1 msgid "The cross reads: Here lies Magnir the trader. Another casualty of those beasts." -msgstr "[REVIEW](Крест гласит: Здесь лежит Магнир, торговец. Очередная жертва этих тварей.)" +msgstr "" +"Крест гласит: Здесь лежит Магнир, торговец. Очередная жертва этих тварей." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave2 msgid "The grave looks like it has been recently dug." -msgstr "[REVIEW](Могила выглядит так, будто её недавно разрыли)" +msgstr "Могила выглядит так, будто её недавно разрыли." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave3 msgid "The cross reads: Here lies Torkurt, loyal servant of the Blackwater mountain settlement." -msgstr "[REVIEW](Крест гласит: Здесь лежит Торкурт, верный слуга посёлка на Черноводной Горе.)" +msgstr "" +"Крест гласит: Здесь лежит Торкурт, верный слуга посёлка на Черноводной Горе." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave4 msgid "The cross reads: Here lies o'Rani, the most fierce warrior on this side of the mountain. May she rest in peace." -msgstr "[REVIEW](Крест гласит: Здесь лежит О'Рани, самый свирепый воин по эту сторону горы. Пусть она покоится с миром.)" +msgstr "" +"Крест гласит: Здесь лежит О'Рани, самый свирепый воин по эту сторону горы. " +"Пусть она покоится с миром." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave5 msgid "The cross reads: Unnamed traveller. Found on the cliff-side, killed by one of those beasts." -msgstr "[REVIEW](Крест гласит: безымянный путник. Найден на склоне, убитый одной из этих тварей.)" +msgstr "" +"Крест гласит: безымянный путник. Найден на склоне, убитый одной из этих " +"тварей." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave7 msgid "The cross reads: Here lies Trombul, the famous potion maker." -msgstr "[REVIEW](Крест гласит: Здесь лежит Тромбул, знаменитый создатель зелий.)" +msgstr "Крест гласит: Здесь лежит Тромбул, знаменитый создатель зелий." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave6 msgid "The cross reads: Here lies the remains of Antagnart, loved by none but remembered by everyone." -msgstr "[REVIEW](Крест гласит: Здесь покоятся останки Антагнарта, которого никто не любил, но все помнят.)" +msgstr "" +"Крест гласит: Здесь покоятся останки Антагнарта, которого никто не любил, но " +"все помнят." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_papers2 msgid "You find a crude drawing of one of the white wyrms, but you decide not to keep it since it must belong to someone." -msgstr "[REVIEW](Вы нашли грубый рисунок одного из белых змеев, но решили не брать его, так как он может принадлежать кому-то.)" +msgstr "" +"Вы нашли грубый рисунок одного из белых змеев, но решили не брать его, так " +"как он может принадлежать кому-то." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave1_grave msgid "The cross shows lots of small indentations, as if someone hit it repeatedly with a sharp object. You can barely make out the words: Rest with the Shadow, my friend. I will avenge those beasts." -msgstr "[REVIEW](На кресте видно множество мелких зарубок, как если бы кто-то много раз втыкал в него острый предмет. Вы едва можете различить слова: Покойся с Тенью, мой друг. Я отомщу этим тварям.)" +msgstr "" +"На кресте видно множество мелких зарубок, как если бы кто-то много раз " +"втыкал в него острый предмет. Вы едва можете различить слова: Покойся с " +"Тенью, мой друг. Я отомщу этим тварям." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave2a_grave msgid "The cross contains symbols that you cannot understand." -msgstr "[REVIEW](Крест содержит символы, которых вы не понимаете.)" +msgstr "Крест содержит символы, которых вы не понимаете." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave1 msgid "The cross contains symbols that you cannot understand. It looks like someone started digging up this grave recently, but stopped halfway." -msgstr "[REVIEW](Крест содержит символы, которых вы не понимаете. Похоже, кто-то начинал раскапывать недавно эту могилу, но остановился на полпути.)" +msgstr "" +"Крест содержит символы, которых вы не понимаете. Похоже, кто-то начинал " +"раскапывать недавно эту могилу, но остановился на полпути." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave2 msgid "The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to a crude drawing of what you think should resemble an Izthiel beast." -msgstr "[REVIEW](Крест содержит символы, которых вы не понимаете, в дополнение к грубому рисунку того, что, на ваш взгляд, похоже на Изтиля.)" +msgstr "" +"Крест содержит символы, которых вы не понимаете, в дополнение к грубому " +"рисунку того, что, на ваш взгляд, похоже на Изтиля." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave3 msgid "The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to a crude drawing of what you think should resemble a frog." -msgstr "[REVIEW](Крест содержит символы, которых вы не понимаете, в дополнение к грубому рисунку того, что, на ваш взгляд, похоже на лягушку.)" +msgstr "" +"Крест содержит символы, которых вы не понимаете, в дополнение к грубому " +"рисунку того, что, на ваш взгляд, похоже на лягушку." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave4 msgid "The cross contains symbols that you cannot understand, but you recognize the word 'Iqhan'." -msgstr "[REVIEW](Крест содержит символы, которых вы не понимаете, но вы разбираете слово 'Икан'.)" +msgstr "" +"Крест содержит символы, которых вы не понимаете, но вы разбираете слово " +"'Икан'." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave5 msgid "The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to a crude drawing of what you think should resemble a sword." -msgstr "[REVIEW](Крест содержит символы, которых вы не понимаете, в дополнение к грубому рисунку того, что, на ваш взгляд, похоже на меч.)" +msgstr "" +"Крест содержит символы, которых вы не понимаете, в дополнение к грубому " +"рисунку того, что, на ваш взгляд, похоже на меч." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave6 msgid "The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to a crude drawing of something that you cannot make out what it should resemble." -msgstr "[REVIEW](Крест содержит символы, которых вы не понимаете, в дополнение к грубому рисунку того, что, на ваш взгляд, вообще ни на что не похоже.)" +msgstr "" +"Крест содержит символы, которых вы не понимаете, в дополнение к грубому " +"рисунку того, что, на ваш взгляд, вообще ни на что не похоже." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave7 msgid "The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to an elaborate drawing of a skull." -msgstr "[REVIEW](Крест содержит символы, которых вы не понимаете, в дополнение к тщательно выполненному рисунку черепа.)" +msgstr "" +"Крест содержит символы, которых вы не понимаете, в дополнение к тщательно " +"выполненному рисунку черепа." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_waterway14_hole msgid "You stop to notice a hole in the wall near the ground, large enough to fit something in. The ground here shows recent shoe-prints, which could indicate that the hole in the wall is a hiding place of some sort. However, it seems to be empty now." -msgstr "[REVIEW](вы останавливаетесь, замечая дыру в стене около земли, достаточно большую, чтобы вместить в себя что-нибудь. Земля вокруг истоптана отпечатками ботинок, что подсказывает, что дыра в стене - своего рода тайник. Однако, кажется, что сейчас она пуста.)" +msgstr "" +"Вы останавливаетесь, замечая дыру в стене около земли, достаточно большую, " +"чтобы вместить в себя что-нибудь. Земля вокруг истоптана отпечатками " +"ботинок, что подсказывает, что дыра в стене - своего рода тайник. Однако, " +"кажется, что сейчас она пуста." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_waterway11e_grave msgid "The cross reads: Here lies Telban. A beloved friend of many, and a dreaded foe for those that did not pay up." -msgstr "[REVIEW](Крест гласит: Здесь лежит Тельбан. Возлюбленный друг многих, и внушающий страх недруг для тех, кто не платил вовремя.)" +msgstr "" +"Крест гласит: Здесь лежит Тельбан. Возлюбленный друг многих, и внушающий " +"страх недруг для тех, кто не платил вовремя." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_mountaincave0_grave msgid "The cross reads: Tengil the needy lies here, after having succumbed to the nastiest of poisons. Rest with the Shadow, my friend." -msgstr "[REVIEW](Крест гласит: Тенгил-бедняк лежит здесь, отравленный отвратительнейшим из ядов. Покойся с Тенью, мой друг.)" +msgstr "" +"Крест гласит: Тенгил-бедняк лежит здесь, отравленный отвратительнейшим из " +"ядов. Покойся с Тенью, мой друг." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_mountainlake1_grave msgid "The ground around the grave looks like it has been partially dug up by animals. They don't seem to have gotten anywhere yet though." -msgstr "[REVIEW](Земля вокруг могилы выглядит частично разрытой животными. Хотя, они, похоже, ещё ни до чего не добрались.)" +msgstr "" +"Земля вокруг могилы выглядит частично разрытой животными. Хотя, они, похоже, " +"ещё ни до чего не добрались." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_waytobrim3_grave1 msgid "Here lies the remains of Ilirathos, mother of two." @@ -17263,15 +17319,21 @@ msgstr "Здесь лежит Лавеллин Слабый." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_waytolake2_grave msgid "The cross is covered with a thick layer of web. You wonder why anyone would choose this place as a grave for their fallen." -msgstr "[REVIEW](Крест покрыт толстым слоем паутины. Вы гадаете, зачем кому-то понадобилось выбирать это место для захоронения своих павших)" +msgstr "" +"Крест покрыт толстым слоем паутины. Вы гадаете, зачем кому-то понадобилось " +"выбирать это место для захоронения своих павших." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_lh1_grave msgid "Even though the wood on the cross looks like it was cut recently, you see no signs of anything being buried here." -msgstr "[REVIEW](Даже хотя дерево, из которого сделан крест, выглядит срубленным недавно, вы не видите никаких знаков, говорящих о том, кто похоронен здесь.)" +msgstr "" +"Даже хотя дерево, из которого сделан крест, выглядит срубленным недавно, вы " +"не видите никаких знаков, говорящих о том, кто похоронен здесь." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_lh1_sign msgid "On the wall, you see a plaque that reads: Bring unto me, that which I cannot bear, for it makes me stronger." -msgstr "[REVIEW](На стене вы видите табличку, на которой написано 'Принеси мне то, что я не смогу снести, ибо это сделает меня сильнее.')" +msgstr "" +"На стене вы видите табличку, на которой написано 'Принеси мне то, что я не " +"смогу снести, ибо это сделает меня сильнее." #: conversationlist_agthor.json:agthor0 msgid "Hello there. Please move along. These things are property of Feygard, and you have no business here." @@ -17779,7 +17841,10 @@ msgstr "Червуд, где это?" #: conversationlist_esfiume.json:erethori6 msgid "It's just north of here. Take the path west of our camp here, and head straight north. It's just around the bend there [points]." -msgstr "[REVIEW]Это точно на север отсюда. Сверни сначала на тропинку на запад от нашего лагеря, а затем следуй строго на север. Это почти сразу же за поворотом там. *показывает*" +msgstr "" +"Это точно на север отсюда. Сверни сначала на тропинку на запад от нашего " +"лагеря, а затем следуй строго на север. Это почти сразу же за поворотом там " +"[показывает]." #: conversationlist_esfiume.json:erethori6:0 msgid "Thanks, I'll go check it out." @@ -18104,7 +18169,9 @@ msgstr "Я могу рассказать тебе об использовани #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6 msgid "We only have time for one type of armor right now though, so think carefully on which one will suit you best." -msgstr "У нас есть время, однако, только на один вид доспехов, так что выбирай тщательно, какой подходит тебе лучше всего" +msgstr "" +"У нас есть время, однако, только на один вид доспехов, так что выбирай " +"тщательно, какой подходит тебе лучше всего." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:0 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:0 @@ -18720,10 +18787,11 @@ msgstr "Ни за что. Сам решай свои проблемы, стар msgid "" "[Lodar hands you an odd looking stone that seems to be glowing from within]\n" "Good. Take this stone, it will allow you to enter the tomb. Go below. Return once you're done." -msgstr "[REVIEW]" -"Хорошо. Возьми этот камень, он позволит тебе войти в гробницу. Спускайся вниз. Возвращайся, когда сделаешь дело.\n" -"\n" +msgstr "" "[Лодар дал вам странно выглядящий камень, который, кажется, светится изнутри]" +"\n" +"Хорошо. Возьми этот камень, он позволит тебе войти в гробницу. Спускайся " +"вниз. Возвращайся, когда сделаешь дело." #: conversationlist_lodar.json:lodar_12:0 msgid "You're not very good at giving directions, old man. I'll try to do what you ask." @@ -20344,7 +20412,9 @@ msgstr "Ты помогать Тикуй будешь? Тикуй хочет м #: conversationlist_tiqui.json:tiqui13 msgid "Tiqui knows smelly person with crates [points in the direction to where Aulowenn is]." -msgstr "Тикуй знает плохопахнущего человека с коробками. [указывает в направлении лагеря Ауловенн]" +msgstr "" +"Тикуй знает плохопахнущего человека с коробками. [указывает в направлении " +"лагеря Ауловенн]." #: conversationlist_tiqui.json:tiqui14 msgid "You go take care of last smelly person. Tiqui can be friend to you. Tiqui can have revenge." @@ -20465,7 +20535,7 @@ msgstr "Где мне её найти?" #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_9 msgid "She's in the other hut over there [points]." -msgstr "[REVIEW]Она в другом домике, вон там. *показывает*" +msgstr "Она в другом домике, вон там [показывает]." #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_9:0 #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_13:1 @@ -20585,7 +20655,9 @@ msgstr "Посетителям здесь не рады!" #: conversationlist_v070signs1.json:sign_wdsetl0_1 msgid "Someone has scribbled a crude addition to the sign: Unless they bring the good stuff." -msgstr "[REVIEW](кто-то нацарапал грубую надпись на знаке под текстом: Если только у них нет годных вещей)" +msgstr "" +"Кто-то нацарапал грубую надпись на знаке под текстом: Если только у них нет " +"годных вещей." #: conversationlist_v070signs1.json:sign_wdsetl0_grave1 msgid "Here lies an unnamed visitor. May her items that we took serve us well." @@ -20725,7 +20797,7 @@ msgstr "Да вон там она ... или нет. Тогда там ... ил #: conversationlist_woodcabin.json:smuggler5_1 msgid "[blank stare]" -msgstr "" +msgstr "[пялится в пустоту]" #: conversationlist_woodcabin.json:smuggler5_1:0 msgid "You're all sweaty and pale, what's wrong?" @@ -21534,23 +21606,23 @@ msgstr "Нет. У меня их нет." #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:1 msgid "Here, take this minor potion of health." -msgstr "Вот, возьмите это небольшое зелье здоровья" +msgstr "Вот, возьмите это небольшое зелье здоровья." #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:2 msgid "Here, take this minor vial of health." -msgstr "Вот, возьмите этот малый пузырёк здоровья" +msgstr "Вот, возьмите этот малый пузырёк здоровья." #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:3 msgid "Here, take this regular potion of health." -msgstr "Вот, возьмите это обычное зелье здоровья" +msgstr "Вот, возьмите это обычное зелье здоровья." #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:4 msgid "Here, take this major potion of health." -msgstr "Вот, возьмите это большое зелье здоровья" +msgstr "Вот, возьмите это большое зелье здоровья." #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:5 msgid "Here, take this major flask of health." -msgstr "Вот, возьмите эту большую бутыль здоровья" +msgstr "Вот, возьмите эту большую бутыль здоровья." #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:6 msgid "Here, take this bonemeal potion." @@ -21562,7 +21634,7 @@ msgstr "Вот, возьмите зелье Лодара из костной м #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:8 msgid "Here, take this Lodar's potion of health." -msgstr "Вот, возьмите Лодарово зелье здоровья" +msgstr "Вот, возьмите Лодарово зелье здоровья." #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_3 msgid "That's too bad. I will rest here until someone can heal me. If I can wait that long..." @@ -21602,7 +21674,7 @@ msgstr "Я сделаю это... снова..." #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_5:3 msgid "I happen to have some here. Take them." -msgstr "У меня здесь есть кое - что. Возьмите" +msgstr "У меня здесь есть кое - что. Возьмите." #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_6 msgid "Thank you. I'll wait here." @@ -22383,6 +22455,8 @@ msgstr "Иди с Тенью ребенок." #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings10x_0:3 msgid "Yolgen told me that you could provide me with an artefact that could be used against powerful undead." msgstr "" +"Йолген сказал, что вы можете дать мне артефакт который поможет мне в борьбе " +"с нежитью." #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings90_0 msgid "Thank you for your help. Do you have any idea who might be responsible for all this?" @@ -22391,36 +22465,47 @@ msgstr "Спасибо за помощь. У тебя есть идеи, кто #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_1:0 msgid "I met an undead lord in the castle, but every time it seems that I have destroyed him, he rises again. Do you have any advice?" msgstr "" +"Я встретил лорда нежити в замке, но каждый раз как я его убью, он " +"восстанавливается. Можете дать какой-нибудь совет?" #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_1:1 msgid "I want to help you clean the castle of the undead. Yolgen seems to be worried, perhaps because he believes the undead could be too strong." msgstr "" +"Я хочу помочь тебе очистить замок от нежити. Йолген, переживает, что нежить " +"может оказаться слишком сильной." #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_2 msgid "Most undead can be destroyed quite easily, but there is a rare and powerful kind that are much more difficult to permanently destroy." msgstr "" +"Большую часть нежити легко уничтожить, но есть и редкая, более сильная " +"нежить, которую намного сложнее уничтожить." #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_3 msgid "I think I have a solution though." -msgstr "" +msgstr "Я думаю, у меня есть идея." #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_4 msgid "First, I need two coins. Please give me 2 gold coins." -msgstr "" +msgstr "Во-первых, мне нужны 2 монеты. Пожалуйста, дай мне 2 монеты." #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_4:1 msgid "No, I won't." -msgstr "" +msgstr "Не, я не буду." #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_5 msgid "" "Now I will bless them with a special enchantment...\n" "[Tahalendor holds the coins over the altar and mutters something you can't hear]" msgstr "" +"Теперь я благословлю их особым волшебством...\n" +"[Тахалендор держит монеты над алтарем и бубнит что-то вы не слышите]" #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_6 msgid "Here you go. As soon as the undead lord appears to be destroyed, place one coin on each eye. This will prevent him from rising again, and soon after you have placed the coins his remains should disintegrate, as he returns to his natural state." msgstr "" +"Вот, держи. Как только лорд нежити будет уничтожен, положите по одной монете " +"на каждый глаз. Это помешает ему снова подняться, и вскоре после того, как " +"вы положили монеты, его останки должны исчезнуть." #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings103_0 msgid "Boohoohoo ... the whole town hates me now. Even my dear customers left. Just the old hag who only drinks water stayed, and Lord Bourbon who never pays." @@ -22596,6 +22681,9 @@ msgstr "Да ну? Что с тобой случилось, малыш? *ОТР #: conversationlist_graveyard1.json:algore_20 msgid "I heard rumors about an unguarded treasure chest. I heard that the key that opened it, hung around the neck of an undead roaming the cemetery south of the chest. I also heard that the entrance to the cemetery was sealed by magic." msgstr "" +"До меня дошли слухи о неохраняемом сундуке с сокровищами. Я слышал, что " +"ключ, который его открыл, висел на шее нежити, бродящей по кладбищу к югу от " +"сундука. Я также слышал, что вход на кладбище был запечатан магией." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_30 msgid "" @@ -22618,26 +22706,35 @@ msgstr "[REVIEW]" #: conversationlist_graveyard1.json:algore_50 msgid "Still, I did not give up. I thought that if I opened the chest and gave its treasure as a gift to Lord Geomyr, I could plead with him to lift the bonemeal ban in time to save my daughter. It sounds stupid but I was desperate." msgstr "" +"Тем не менее, я не сдался. Я подумал, что если я открою сундук и отдам " +"сокровище лорду Геомиру, то смогу попросить взамен зелье из костной муки. " +"Звучит глупо, но я был в отчаянии." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_60 msgid "A few days later, I tracked the bandits down. I begged and pleaded but they would not volunteer any information. They were obviously after the chest themselves, and they attacked me." msgstr "" +"Несколько дней спустя я отследил бандитов. Я пытался мирно договориться, но " +"похоже они тоже искали способ открыть сундук и напали на меня." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_00 msgid "[This man smells of alcohol and some plant-like substance; he is clearly intoxicated]" msgstr "" +"[Этот человек пахнет алкоголем и каким-то растительным веществом; он явно " +"опьянен]" #: conversationlist_graveyard1.json:algore_00:0 msgid "I defeated the undead monster and opened the chest. I found a powerful sword inside." -msgstr "" +msgstr "Я победил монстра и открыл сундук. Внутри я нашел мощный меч." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_00:1 msgid "I heard you were interested in that unattended treasure chest by the Waterway house." msgstr "" +"Я слышал, вас заинтересовал сундук с сокровищами, оставленный без присмотра " +"у Фарватера." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_00:2 msgid "Don't breathe on me! I'm leaving!" -msgstr "" +msgstr "Не дыши на меня! Я ухожу!" #: conversationlist_graveyard1.json:algore_99 msgid "You actually opened the chest? That sword must be worth a lot of money ... could buy a lot of Lowyna's special brew ... Sorry kid, but I need that sword!" @@ -22646,137 +22743,163 @@ msgstr "Ты действительно открыл сундук? Черт, э #: conversationlist_graveyard1.json:algore_99:0 msgid "I went through hell to get this sword. I won't give it to you without a fight." msgstr "" +"Я прошел через ад, чтобы получить этот меч. Я не отдам его тебе без боя." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_99:1 msgid "I went through a lot to get this sword ... but you suffered more than me. I won't fight you. If you want it that badly, the sword is yours." msgstr "" +"Я через многое прошел, чтобы получить этот меч... но ты страдал больше, чем " +"я. Я не буду с тобой драться. Если ты так сильно этого хочешь, меч твой." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_99:2 msgid "Yes, I have the sword, see here!" -msgstr "" +msgstr "Да, у меня есть меч, смотри!" #: conversationlist_graveyard1.json:algore_99:3 msgid "I did find the sword, but I don't have it anymore." -msgstr "" +msgstr "Я нашел меч, но у меня его больше нет." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_99 msgid "I should not have doubted you. Well done." -msgstr "" +msgstr "Я не должен был сомневаться в тебе. Отлично сработано." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyard_quest1 msgid "In plain sight, you find a large extravagantly adorned treasure chest. Glancing around, it appears the chest is unattended. You think to yourself..." msgstr "" +"На первый взгляд, вы нашли большой экстравагантно украшенный сундук с " +"сокровищами. Оглянувшись, кажется, что сундук без присмотра. Вы думаете..." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyard_quest1:0 msgid "I have the key right here." -msgstr "" +msgstr "У меня есть ключ." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyard_quest1:1 msgid "I should take a peek inside." -msgstr "" +msgstr "Я должен заглянуть внутрь." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyard_quest1:2 #: conversationlist_graveyard1.json:graveyard_quest3:1 msgid "Not interested, seems like trouble." -msgstr "" +msgstr "Не интересно, похоже, неприятности." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyard_quest2 msgid "The chest is locked." -msgstr "" +msgstr "Сундук закрыт." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyard_quest3 msgid "You think to yourself..." -msgstr "" +msgstr "Вы думаете про себя..." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyard_quest3:0 msgid "Nothing my weapon couldn't handle." -msgstr "" +msgstr "Ничего, мое оружие справится." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyard_quest4 msgid "Multiple strikes from your weapon do not damage the chest. The chest is protected by some form of magic." msgstr "" +"Несколько ударов мечом по сундуку не принесли результатов. Сундук защищен " +"магией." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardwall_2 msgid "The text begins to radiate light. The ground begins to shake as darkness fills the sky. A loud cracking sound is followed by a rush of cold air that sends chills down your back. You watch as corpses begin to claw their way to the surface. The stench of rotting flesh fills your nostrils, making you gag." msgstr "" +"Текст начинает излучать свет. Земля начинает дрожать, когда темнота " +"заполняет небо. После громкого щелчка пошел холодный воздух, от которого " +"побежали мурашки по спине." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardwall_1a msgid "As you approach the cemetery's entrance, your steps become heavier and heavier." msgstr "" +"Когда вы приближаетесь к входу в кладбище, ваши шаги становятся тяжелее и " +"тяжелее." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardking_1 msgid "[You notice this undead is wearing a key around its neck]" -msgstr "" +msgstr "[Вы заметили, что эта нежить носит ключ на шее]" #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardking_1:0 msgid "I've come for the key." -msgstr "" +msgstr "Я пришел за ключом." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_99a msgid "Lets go." -msgstr "" +msgstr "Пошли." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_99a:0 msgid "I'm sorry it has come to this." -msgstr "" +msgstr "Мне жаль, что до этого дошло." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_99b msgid "Alright hand it over. Be quick about it." -msgstr "" +msgstr "Хорошо, передайте его мне. Давайте побыстрее с этим разберемся." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_99b:0 msgid "I hope you find peace." -msgstr "" +msgstr "Надеюсь, вы обретете мир." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardking_2 msgid "You no brain." -msgstr "" +msgstr "У тебя нет мозга." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyard_quest_end msgid "You open the chest and discover a powerful sword infused with unholy magic." msgstr "" +"Вы открываете сундук и обнаруживаете мощный меч, наполненный нечестивой " +"магией." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_special msgid "Thanks for letting me have the sword kid. I decided that with the money I can get for this I can rebuild my life. I'm going to sober up and start trading again. I'll be leaving here soon." msgstr "" +"Спасибо, что отдал мне меч. Продав меч, я восстановлю свою жизнь - перестану " +"пить и снова начну торговать. Скоро я уйду отсюда." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_special:0 msgid "Best of luck!" -msgstr "" +msgstr "Удачи!" #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_00 msgid "Greetings, young traveler." -msgstr "" +msgstr "Приветствую вас, молодой путешественник." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_00:0 msgid "I opened that chest and got a powerful sword." -msgstr "" +msgstr "Я открыл этот сундук и получил мощный меч." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_70 msgid "The text described a cemetery sealed by magic to contain a powerful undead monster roaming within it. My source was correct, it was a reference to the cemetery south of that chest." msgstr "" +"Текст описывал кладбище защищенное магией, чтобы сдерживать ужасную нежить. " +"Мой источник был прав, это место на юге от сундука." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_85 msgid "The ground began to tremble and darkness filled the sky. This was followed by a cracking sound, the loudest sound my ears ever heard, making a gust of cold air rush past me. Then, corpses began to claw their way to the surface. The odour ... it was putrid." msgstr "" +"Земля начала дрожать, и темнота заполнила небо. За этим последовал " +"потрескавшийся звук, самый громкий звук, который когда-либо слышали мои уши, " +"после пронесся холодный воздух. Затем трупы начали пробираться к " +"поверхности. Запах... это была гниль." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_86 msgid "Suddenly, a horde of undead attacked me. I fought them off as best I could but there were just too many. I barely escaped with my life and I never went back." msgstr "" +"Внезапно на меня напала орда нежити. Я отбивал их, как мог, но их было " +"слишком много. Я едва избежал смерть и больше туда не возвращался." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_87 msgid "" "[Hagale finishes the second bottle of Lowyna's special brew]\n" "Sure do. I hope you know what you're doing kid." -msgstr "[REVIEW](Хагал допивает вторую бутылку с специальным пойлом Ловины)... Конечно. Надеюсь, ты знаешь, что делаешь, малыш." +msgstr "" +"[Хагал допивает вторую бутылку с специальным пойлом Ловины]\n" +"Конечно. Надеюсь, ты знаешь, что делаешь, малыш." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyard_quest5 msgid "That is probably why the chest was left outside in plain sight, unattended." -msgstr "" +msgstr "Вероятно, поэтому сундук остался снаружи, на виду, без присмотра." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_88 msgid "Good luck." -msgstr "" +msgstr "Удачи." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_86b msgid "My daughter passed away shortly after I returned. I failed my wife and my daughter. I lost everything. I buried my family in Loneford, gave up my trade, and came here. Now, I drink Lowyna's special brew all day ... it helps me forget." @@ -22785,112 +22908,145 @@ msgstr "Моя дочь скончалась вскоре после того, #: conversationlist_graveyard1.json:algore_86b:0 msgid "I'm sorry for your losses. You have suffered a lot. I want to finish what you started. Do you still have that text?" msgstr "" +"Сожалею. Вы сильно пострадали. Я хочу закончить начатое вами. У вас есть " +"этот текст?" #: conversationlist_graveyard1.json:gqtombstone_1 msgid "Here lies Damurrela of Loneford, wife of Hagale and mother of Aradilles. Killed by Plaguestriders." msgstr "" +"Здесь лежит Дамуррела из Лонфорда, жена Хагала и мать Арадиэлль. Убита " +"борцами с чумой." #: conversationlist_graveyard1.json:gqtombstone_2 msgid "Here lies Aradilles of Loneford, daughter of Hagale and Damurrela. Died from blistering skin." msgstr "" +"Здесь лежит Арадиэлль из Лонфорда, дочь Хагала и Дамуррелы. Умерла от ожога " +"кожи." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_00 msgid "You must not be from around here. If you were, you would know that it is impolite to barge into homes without invitation." -msgstr "" +msgstr "Вы не должны быть здесь. Невежливо врываться в дома без приглашения." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_00:0 msgid "Sorry. I didn't mean to be rude. I'm $playername. I come from a small village where people tend to leave their doors open." msgstr "" +"Простите за мою грубость. Я $playername. Я родом из маленькой деревни, где " +"люди обычно оставляют свои двери открытыми." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_00:1 msgid "I'm looking for someone." -msgstr "" +msgstr "Я кое-кого ищу." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_10 msgid "The surrounding forest is usually quiet, but for some time now it has been under a monster invasion. I am surprised you managed to reach my home." msgstr "" +"Лес в округе обычно спокойный, но сейчас он под вторжением монстров. Я " +"удивлен, что тебе удалось добраться до моего дома." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_20 msgid "I heard something similar was occurring in Charwood until a young adventurer killed a vile beast in the mine beneath the city." msgstr "" +"Я слышал, что что-то подобное происходило в Червуде, пока молодой искатель " +"приключений не убил гнусного зверя в руднике под городом." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_20:0 msgid "" "I was in Charwood recently and what you heard was true.\n" "[You describe your experiences in Charwood and the battle with Thukuzun]" msgstr "" +"Недавно я был в Червуде, и то, что вы слышали, было правдой.\n" +"[Вы описываете свой опыт в Червуде и битву с Тукузуном]" #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_20:1 msgid "That is interesting, but I am supposed to be looking for my brother. I should leave." -msgstr "" +msgstr "Это интересно, но я должен искать своего брата. Я должен уйти." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_30 msgid "I do not know if it began happening here before the events in Charwood or after. However, from what you tell me, maybe there is a connection between the two." msgstr "" +"Я не знаю, началось это до событий в Червуде или после. Но кажется между " +"этими событиями есть связь." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_40 msgid "There is a cave system that runs underneath the forest. If something sinister is afoot, it could be emanating from the ground below. Please, you must help me investigate the source of the monster invasion in this forest." msgstr "" +"Существует пещерная система, которая проходит под лесом. Если что-то " +"зловещее происходит, оно может исходить оттуда. Пожалуйста, вы должны помочь " +"мне исследовать источник вторжения монстров в этом лесу." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_40:0 msgid "OK, I will help you." -msgstr "" +msgstr "Хорошо, я помогу тебе." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_40:1 msgid "Sorry, I cannot help you right now." -msgstr "" +msgstr "Извините, я не могу вам сейчас помочь." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_40:2 msgid "How much \"investigating\" will you be doing in this proposed partnership?" -msgstr "" +msgstr "Сколько \"расследований\" будет проведено в этом партнерстве?" #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_50 msgid "Thank you. You will have to pass through the forest to reach an opening to the cave where you can enter. The opening is roughly east of my home." msgstr "" +"Спасибо. Вам придется пройти через лес, чтобы добраться до входа в пещеру. " +"Это примерно к востоку о моего дома." #: conversationlist_graveyard1.json:waterwayacaveblock msgid "The Guardian stares at you. You feel an overwhelming sense of dread, and dare not even approach it." msgstr "" +"Хранитель смотрит на тебя. Вы чувствуете непреодолимое чувство страха, и " +"даже не смеете подойти к нему." #: conversationlist_graveyard1.json:waterwayacaveenter_20 msgid "You have found the enterance to the cave Cithurn was talking about." -msgstr "" +msgstr "Вы нашли вход в пещеру, о которой говорил Цифурн." #: conversationlist_graveyard1.json:waterwayacave1_20 msgid "You notice that the air has become much damper as you make your way towards the end of the cave system." msgstr "" +"Вы заметили, что воздух стал намного более влажным, пробираясь к концу " +"пещерной системы." #: conversationlist_graveyard1.json:tesrekan msgid "Ah, another puny mortal that has come to die and serve Tesrekan." msgstr "" +"Ах, еще один тщедушный смертный, который пришел, чтобы умереть и служить " +"Тесрекану." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_70 msgid "Hmm ... I'll work on the parts that aren't dangerous. A brave and expert fighter like yourself is better suited to the dangerous parts." msgstr "" +"Хм... Я поработаю над деталями, которые не опасны. Храбрый и опытный боец, " +"как вы, лучше подходит для опасных частей." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_70:0 msgid "Danger is my middle name! I'll help you." -msgstr "" +msgstr "Опасность-мое второе имя! Я тебе помогу." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_70:1 msgid "Sorry. Flattery will not persuade me to risk my life for some piece of forest with one old man living in it." msgstr "" +"Извините. Лесть не убедит меня рисковать жизнью ради какого-то куска леса, в " +"котором живет одинокий старик." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_80 msgid "Well I'm the only one here. Perhaps you should leave. Come back when you have learned some manners." msgstr "" +"Ну, я здесь один. Возможно, тебе стоит уйти. Возвращайся, когда научишься " +"хорошим манерам." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurncatmeow msgid "Meow ... Meow." -msgstr "" +msgstr "Мяу... Мяу." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurncatmeow:0 msgid "[You scratch the cat behind the ear]" -msgstr "" +msgstr "[Почесать кота за ухом]" #: conversationlist_graveyard1.json:cithurncatmeow:1 msgid "[You stroke the cat]" -msgstr "" +msgstr "[Погладить кота]" #: conversationlist_graveyard1.json:lostfound1 #: conversationlist_graveyard1.json:lostfound2 @@ -22900,22 +23056,28 @@ msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardday2 msgid "The ancient text crumbles and turns to dust. The defeat of the undead master seems to have lifted the spell animating the remaining corpses and they return to their graves." msgstr "" +"Древний текст рассыпается и превращается в пыль. Поражение мастера нежити, " +"похоже, сняло заклинание, оживляющее оставшиеся трупы, и они возвращаются в " +"свои могилы." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_90 msgid "It is good to see you again $playername." -msgstr "" +msgstr "Приятно видеть вас снова, $playername." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_90:0 msgid "I explored the cave. You were correct. I found a monster called Tesrekan, which was similar to the one I found in the Charwood mine." msgstr "" +"Я исследовал пещеру. Вы были правы. Я нашел монстра по имени Тесрекан, он " +"был похож на монстра в шахтах Червуда." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_90:1 msgid "I think I need more help to be able to complete my mission." -msgstr "" +msgstr "Думаю, мне нужна помощь, чтобы завершить миссию." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_90:2 msgid "I haven't found out what is happening yet, but I wanted to let you know I'm still working on it." msgstr "" +"Я еще не выяснил, что происходит, но знайте, я все еще работаю над этим." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_01 msgid "Hey kid! Why don't you be a good little boy and fetch me some Lowyna's special brew?" @@ -24348,7 +24510,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_52:0 msgid "I hope not." -msgstr "Надеюсь, что нет" +msgstr "Надеюсь, что нет." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_60 msgid "I don't know myself. He has been uproad for a week now. But he often is, so this is not unusual. I hope that he will take me with him on such missions." @@ -31572,7 +31734,7 @@ msgstr "" #: itemlist_graveyard1.json:cithurn_talisman msgid "Cithurn's talisman" -msgstr "Талисман Цитхурна" +msgstr "Талисман Цифурна" #: itemlist_graveyard1.json:spore_mush msgid "Mushroom spores" @@ -35500,7 +35662,9 @@ msgstr "Харленн хочет послать меня с сообщение #: questlist_v069.json:bwm_agent:80 msgid "Guthbered denies that the people of Prim have anything to do with the monster attacks on the Blackwater mountain settlement. I should go talk to Harlenn." -msgstr "Гатберд отрицает, что жители Прима причастны к нападению чудовищ на Черноводную Гору. Я должен поговорить с Харленном" +msgstr "" +"Гатберд отрицает, что жители Прима причастны к нападению чудовищ на " +"Черноводную Гору. Я должен поговорить с Харленном." #: questlist_v069.json:bwm_agent:90 msgid "Harlenn is sure that the people of Prim are behind the attacks somehow." @@ -37282,7 +37446,8 @@ msgstr "Это только начало" #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:10 msgid "In a lonely house east of Loneford, I met an old man named Cithurn." -msgstr "В одиноком доме к востоку от Лонфорда, я встретил старика по имени Цитхурн." +msgstr "" +"В одиноком доме к востоку от Лонфорда, я встретил старика по имени Цифурн." #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:12 msgid "Cithurn told me he needs an experienced fighter to help with his problem." @@ -37290,23 +37455,33 @@ msgstr "" #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:15 msgid "Cithurn told me that the surrounding forest has been under invasion by monsters for several weeks." -msgstr "Цитхурн говорит, что окружающие леса находились под вторжением монстров в течение нескольких недель." +msgstr "" +"Цифурн говорит, что окружающие леса находились под вторжением монстров в " +"течение нескольких недель." #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:20 msgid "Cithurn heard something similar was occurring in Charwood until a young adventurer killed a vile beast in the mine beneath the city." -msgstr "Цитхурн услышал что-то подобное происходило в Червуде, пока молодой искатель приключений не убил зверя в шахте под городом." +msgstr "" +"Цифурн услышал что-то подобное происходило в Червуде, пока молодой искатель " +"приключений не убил зверя в шахте под городом." #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:25 msgid "I told Cithurn about my role in Charwood and of my battle with Thukuzun." -msgstr "Я рассказал Цитхурну о моей битве с Тукузуном в Червуде." +msgstr "Я рассказал Цифурну о моей битве с Тукузуном в Червуде." #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:30 msgid "Cithurn did not remember if the forest invasion began before the events in Charwood or after. However, based on my experiences in Charwood, Cithurn believes there is a connection between the two." -msgstr "Цитхурн не помнил, началось ли вторжение до событий в Червуде или после. Однако, основываясь на моем опыте в Червуде, Цитхурн полагает, что существует связь между событиями." +msgstr "" +"Цифурн не помнил, началось ли вторжение до событий в Червуде или после. " +"Однако, основываясь на моем опыте в Червуде, Цифурн полагает, что существует " +"связь между событиями." #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:35 msgid "I promised Cithurn I would investigate the source of the monster invasion in the forest. I will have to pass though the forest to access an entrance to a cave northeast of Cithurn's home." -msgstr "Я пообещал Цитхурну, что исследую источник вторжения монстров в лес. Мне придется пройти через лес, чтобы добраться до входа в пещеру к северо-востоку от дома Цитхурна" +msgstr "" +"Я пообещал Цифурну, что исследую источник вторжения монстров в лес. Мне " +"придется пройти через лес, чтобы добраться до входа в пещеру к северо-" +"востоку от дома Цифурна." #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:40 msgid "I found the entrance to the cave." @@ -37322,7 +37497,9 @@ msgstr "Среди холода и сырости нижних частей пе #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:55 msgid "I killed the monster called Tesrekan and took one of its bones as proof. I should venture back to Cithurn to tell him about it." -msgstr "Я убил монстра под названием Тесрекан и взял одну из его костей в качестве доказательства. Я должен вернуться к Цитхурну, чтобы рассказать ему об этом." +msgstr "" +"Я убил монстра под названием Тесрекан и взял одну из его костей в качестве " +"доказательства. Я должен вернуться к Цифурну, чтобы рассказать ему об этом." #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:60 msgid "I presented one of the bones from the corpse of Tesrekan to Cithurn. He was happy to hear that I killed the source of the monster invasion. As we agreed, I returned his talisman." @@ -37330,7 +37507,10 @@ msgstr "Я убил монстра по имени Тесрекан и взял #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:70 msgid "I presented one of the bones from the corpse of Tesrekan to Cithurn. He was happy to hear that I killed the source of the monster invasion. I decided to keep his talisman as payment for my hard work." -msgstr "Я подарил одну из костей с трупа Тесрекана Цитхурну. Он был рад услышать, что я убил источник вторжения монстров. Я решил сохранить его талисман в качестве платы за проделанную работу." +msgstr "" +"Я подарил одну из костей с трупа Тесрекана Цифурну. Он был рад услышать, что " +"я убил источник вторжения монстров. Я решил сохранить его талисман в " +"качестве платы за проделанную работу." #: questlist_guynmart.json:guynmart msgid "Roses" @@ -37419,7 +37599,7 @@ msgstr "120 устарел - охранники были отвлечены и #: questlist_guynmart.json:guynmart:130 msgid "130 obsolete - I jumped into the dark dungeon below the tower." -msgstr "130 устарел - я прыгнул в темное подземелье под башней" +msgstr "130 устарел - я прыгнул в темное подземелье под башней." #: questlist_guynmart.json:guynmart:132 msgid "I jumped into the dark dungeon below the tower where I found Lovis. He was overjoyed to get back his flute."