From 55496d7cf67ea3cc799cb9313d1b396954fdce21 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stefanie Beck Date: Sat, 29 Dec 2018 19:24:16 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (German) Currently translated at 80.7% (7243 of 8975 strings) --- AndorsTrail/assets/translation/de.po | 18 +++++++++--------- 1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/de.po b/AndorsTrail/assets/translation/de.po index 79fb8a414..af2f19944 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/de.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/de.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-29 19:24+0000\n" -"Last-Translator: Alain \n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-29 19:33+0000\n" +"Last-Translator: Stefanie Beck \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -3245,8 +3245,8 @@ msgstr "Ich wollte etwas anderes fragen." #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_14 msgid "Have you made any progress in finding my precious axe?" msgstr "" -"Hast du irgendwelchen Vortschritt auf der Suche nach meiner wertvollen Axt " -"gemacht?" +"Hast du schon irgendwelche Fortschritte auf der Suche nach meiner " +"Lieblingsaxt gemacht?" #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_14:0 msgid "Hello again! I've finally found your axe!" @@ -12311,7 +12311,7 @@ msgstr "Du siehst einen Haufen Knochen, Überreste eines Skeletts. Das muss eine #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_5b:0 #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_6b:0 msgid "Leave it alone." -msgstr "Lass es in Ruhe." +msgstr "Lass ihn in Ruhe." #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_1b:1 #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_2b:1 @@ -16349,7 +16349,7 @@ msgstr "Oh, hallo. Ich kann jetzt nicht mit dir reden, muss hier noch fertig ein #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_farmer2:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_2:0 msgid "Do you know where I can find some damerilias?" -msgstr "Weißt du, wo Damerilias wachsen?" +msgstr "Weißt du, wo ich einige Damerilias finde?" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_farmer2 msgid "I hope the lands will be good to us this season." @@ -18579,7 +18579,7 @@ msgstr "Es ist nordöstlich von hier. Suche nach der Kohle-Hütte nördlich von #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris0 msgid "Are you sure you should be here? Maybe you should go play with ... your toys or something?" msgstr "" -"Bist Du sicher, dass du hier sein solltest? Vielleicht solltest du spielen " +"Bist du sicher, dass du hier sein solltest? Vielleicht solltest du spielen " "gehen... mit deinen Spielsachen oder soetwas?" #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris0:0 @@ -21226,8 +21226,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_shortcut_lodar.json:sign_lodar_shortcut_3 msgid "After defeating the Hira'zinn, the rock formation has fallen apart and somehow it made some hidden stones rise up so I can walk over them now." msgstr "" -"Nachdem ich den Hira'zinn besiegt habe, fällt die Steinformation auseinander " -"und es kommen versteckte Steine hervor über die ich nun gehen kann." +"Nachdem ich den Hira'zinn besiegt habe, zerfällt die Steinformation und " +"irgendwie kommen versteckte Steine hervor, über die ich nun gehen kann." #: conversationlist_shortcut_lodar.json:sign_lodar_shortcut_4b msgid "In front of me, I see a torch burning with a purple glow. I can feel the force coming from this item. I shouldn't get closer until I tell Lodar about it."