diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/zh_CN.po b/AndorsTrail/assets/translation/zh_CN.po index e59c77617..579dbc57e 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/zh_CN.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/zh_CN.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: andors-trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-20 16:32+0000\n" -"Last-Translator: aircqsj <11285819@qq.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-21 10:56+0000\n" +"Last-Translator: saoloer <76838532@qq.com>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "Language: zh_CN\n" @@ -32005,7 +32005,6 @@ msgid "Yes, you have to come with me." msgstr "是的,你必须跟着我。" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_5 -#, fuzzy msgid "NO! I've said no! Don't bother me. Get away from me!" msgstr "不!我说不!别烦我。离我远点!" @@ -33217,43 +33216,43 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_9b:0 msgid "Don't be rude! I'm here to help you. Please leave and go to a safer place." -msgstr "" +msgstr "不要无理取闹!我是来帮助你的。请离开,到一个更安全的地方去。" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_9b:1 msgid "Calm down. Take these supplies and call backup!" -msgstr "" +msgstr "平静下来。拿着这些物资,呼叫支援!" #: conversationlist_omicronrg9.json:rebthief2_g03_1 msgid "You couldn't be in a worse place to play hide and seek, kid. Die!" -msgstr "" +msgstr "你不能在一个更糟糕的地方玩捉迷藏,孩子。去死吧!" #: conversationlist_omicronrg9.json:rebthief2_g03_1:0 msgid "I'm not playing that!!" -msgstr "" +msgstr "我不是在玩那个!!" #: conversationlist_omicronrg9.json:rebthief2_g03_1:1 msgid "Now your mates will play that with your corpse!" -msgstr "" +msgstr "现在你的伙伴们会和你的尸体一起玩这个游戏了!" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_1 msgid "Oh ho! Welcome to my base, kid." -msgstr "" +msgstr "哦嗬!欢迎来到我的基地,孩子。" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_1:0 msgid "Hmm .... This is not the place where I would choose to live." -msgstr "" +msgstr "嗯 ....这不是我选择居住的地方。" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_1:1 msgid "You are under arrest for the crimes you've committed against Feygard!" -msgstr "" +msgstr "你因对费加德犯下罪行而被逮捕了!" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_2a msgid "Haven't you realized yet? Your life is not going to be much longer." -msgstr "" +msgstr "你还没有意识到吗?你的生命不会有多长了。" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_2a:0 msgid "Hah! Let's see if you're as strong as Umar has said." -msgstr "" +msgstr "哈!让我们看看你是否像奥马尔所说的那样坚强。" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_2a:1 msgid "Prepare to die!" @@ -33261,35 +33260,35 @@ msgstr "准备受死吧!" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_2b msgid "*laugh* Are you serious?" -msgstr "" +msgstr "*笑*你是认真的吗?" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_3 msgid "Do you really believe such words are worth anything here?" -msgstr "" +msgstr "你真的相信这样的话在这里有什么价值吗?" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_4 msgid "Let's see if you can arrest me after I have finished with you!" -msgstr "" +msgstr "让我们看看,在我结束了你的工作之后,你是否能逮捕我!" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_4:0 msgid "The Feygard soldiers will be avenged!" -msgstr "" +msgstr "费加德的士兵们将会得到报复!" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_4:1 msgid "Your head will serve as proof!" -msgstr "" +msgstr "你的头将作为证据!" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_lock msgid "The lock seems to match with the key of Luthor." -msgstr "" +msgstr "这把锁似乎与路德的钥匙相符。" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_lock:0 msgid "Insert the key of Luthor into the lock." -msgstr "" +msgstr "将路德的钥匙插入锁中。" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_lock:1 msgid "Insert the blessed key of Luthor into the lock." -msgstr "" +msgstr "将路德的祝福钥匙插入锁中。" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_exit_1 msgid "W..wait ...." @@ -33300,36 +33299,38 @@ msgid "" "(The dying Crackshot is in agony. He looks at you despairingly)\n" "It is curs...sed." msgstr "" +"(垂死的Crackshot正在痛苦中。他绝望地看着你)\n" +"这是诅咒...镇压." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_exit_3 msgid "" "The key is cursed .... She ... I am ... (Crackshot finally dies, emitting a soft bluish breath)\n" "" -msgstr "" +msgstr "钥匙是被诅咒的....她...我是...(Crackshot终于死了,发出了柔和的蓝色气息。)\n" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_exit_3:0 msgid "Bah .... Too many questions. I need to come back." -msgstr "" +msgstr "Bah ....太多问题了。我需要回去。" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25 msgid "Excellent. Did he have the key with him?" -msgstr "" +msgstr "很好。他带了钥匙吗?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25:0 msgid "Yes ... [give key]. Why is this key so important to us?" -msgstr "" +msgstr "是的...[给钥匙]。为什么这把钥匙对我们如此重要?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25:1 msgid "Sure, here, take it. And maybe it's time to give me some more information." -msgstr "" +msgstr "当然,在这里,拿着它。也许现在是时候给我一些更多的信息了。" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25:2 msgid "(Lie) No, I didn't find it." -msgstr "" +msgstr "(撒谎)不,我没有找到它。" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25:3 msgid "He had the key, but I don't have it with me." -msgstr "" +msgstr "他有钥匙,但我没带。" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25_1 msgid "Don't try to fool me. I am Umar. I know you have it." @@ -51169,7 +51170,7 @@ msgstr "奥罗米尔" #: monsterlist_crossglen_npcs.json:odair msgid "Odair" -msgstr "奥达尔" +msgstr "奥代尔" #: monsterlist_crossglen_npcs.json:jan #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_farmer_jan @@ -54052,7 +54053,7 @@ msgstr "反叛的流氓" #: monsterlist_omicronrg9.json:g03_crackshot msgid "Crackshot" -msgstr "疯狂射击" +msgstr "Crackshot" #: monsterlist_omicronrg9.json:g03_crackshot_dying msgid "Dying Crackshot" @@ -54897,49 +54898,49 @@ msgstr "失踪的丈夫" #: questlist.json:leta:10 msgid "Leta in Crossglen village wants me to look for her husband Oromir." -msgstr "" +msgstr "克罗斯山谷的莉塔要我去找她的丈夫奥罗米尔。" #: questlist.json:leta:20 msgid "I have found Oromir in Crossglen village, hiding from his wife Leta." -msgstr "" +msgstr "我在克罗斯山谷找到了奥罗米尔,他在躲避他妻子莉塔。" #: questlist.json:leta:25 msgid "I have found Oromir in Crossglen village, hiding from his wife Leta, but I promised him that I would not tell Leta of his whereabouts." -msgstr "" +msgstr "我在克罗斯山谷找到了奥罗米尔,他躲着他的妻子莉塔,但我向他保证,我不会告诉莉塔他的下落。" #: questlist.json:leta:30 #: questlist.json:leta:50 #: questlist.json:leta:70 msgid "Leta asked me to tell Oromir to come home and help her with the housework." -msgstr "" +msgstr "莉塔让我告诉奥罗米尔,让他回家帮她做家务。" #: questlist.json:leta:35 msgid "I have found Oromir behind the Crossglen village inn, hiding from his wife Leta, but I promised him that I would not tell Leta of his whereabouts." -msgstr "" +msgstr "我在克罗斯山谷的旅馆后面发现了奥罗米尔,他躲着他的妻子莉塔,但我向他保证,我不会告诉莉塔。" #: questlist.json:leta:40 msgid "I have found Oromir behind the Crossglen village inn, hiding from his wife Leta, but I should tell Leta of his whereabouts." -msgstr "" +msgstr "我在克罗斯山谷的旅馆后面找到了奥罗米尔,他躲着他的妻子莉塔,但我应该把他的行踪告诉莉塔。" #: questlist.json:leta:45 msgid "I have found Oromir in Crossglen village behind a haystack, hiding from his wife Leta, but I promised him that I would not tell Leta of his whereabouts." -msgstr "" +msgstr "我在克罗斯山谷的一个干草堆后面找到了奥罗米尔,他躲着他的妻子莉塔,但我向他保证,我不会告诉莉塔他的下落。" #: questlist.json:leta:60 msgid "I have found Oromir in Crossglen village behind a haystack, hiding from his wife Leta, I should tell Leta of his whereabouts." -msgstr "" +msgstr "我在克罗斯山谷的一个干草堆后面发现了奥罗米尔,他躲着他的妻子莉塔,我应该告诉莉塔他的行踪。" #: questlist.json:leta:80 msgid "I have found Oromir in the basement of his house, hiding from his wife Leta, I should tell Leta of his whereabouts." -msgstr "" +msgstr "我发现奥罗米尔在他家的地下室里,躲着他的妻子莉塔,我应该告诉莉塔他的下落。" #: questlist.json:leta:100 msgid "I have told Leta that Oromir is hiding in their basement." -msgstr "" +msgstr "我已经告诉莉塔,奥罗米尔藏在他们的地下室里。" #: questlist.json:leta:105 msgid "Even after all my help, Oromir was still brought back home to Leta." -msgstr "" +msgstr "即使在我的帮助下,奥罗米尔还是被莉塔带回了家。" #: questlist.json:odair msgid "Rat infestation" @@ -54947,11 +54948,11 @@ msgstr "鼠患" #: questlist.json:odair:10 msgid "Odair wants me to clear the supply cave in Crossglen village of rats. In particular, I should kill the large rat and return to Odair." -msgstr "" +msgstr "奥代尔要我在克罗斯山谷的补给洞里清除老鼠。特别是,我应该杀了那只大老鼠,然后回到奥代尔身边。" #: questlist.json:odair:100 msgid "I have helped Odair clear out the rats in the supply cave in Crossglen village." -msgstr "" +msgstr "我已经帮助奥代尔清除了克罗斯山谷补给洞里的老鼠。" #: questlist.json:bonemeal msgid "Disallowed substance" @@ -54963,18 +54964,23 @@ msgid "" "\n" "Tharal, the town priest should know more." msgstr "" +"克洛斯山谷的利奥尼德告诉我,几周前村里发生了一起骚乱。显然是因为吉奥梅尔勋爵禁止所有使用骨粉作为治疗物质的行为。\n" +"\n" +"镇上的牧师塔拉尔应该知道更多。" #: questlist.json:bonemeal:20 msgid "Tharal does not want to talk about bonemeal. I might be able to persuade him by bringing him 5 insect wings." -msgstr "" +msgstr "塔拉尔不想谈论骨粉。我也许能说服他,给他带来5个昆虫翅膀。" #: questlist.json:bonemeal:30 msgid "Tharal tells me that bonemeal is a very potent healing substance, and is quite upset that it is not allowed anymore. I should go see Thoronir in Fallhaven if I want to learn more. I should tell him the password 'Glow of the Shadow'." msgstr "" +"塔拉尔告诉我,骨粉是一种非常有效的治疗物质,他对不再允许使用骨粉感到相当不安。如果我想了解更多的情况,我应该去找法尔海文的索罗尼尔。我应该告诉他密码'暗影" +"的光芒'。" #: questlist.json:bonemeal:40 msgid "I have talked to Thoronir in Fallhaven. He might be able to mix me a bonemeal potion if I bring him 5 skeletal bones. There should be some skeletons in an abandoned house north of Fallhaven." -msgstr "" +msgstr "我已经和法尔海文的索罗尼尔谈过了。如果我给他带来5个骨头,他也许能给我调出骨粉。在法尔海文北部的一个废弃的房子里应该有一些骷髅。" #: questlist.json:bonemeal:100 msgid ""