From 6000e6c6aa5c93a7d935b0a35bbbdeea5d9940a1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alessandro Perlo Date: Wed, 29 Apr 2020 17:22:16 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 90.0% (9039 of 10037 strings) --- AndorsTrail/assets/translation/it.po | 948 +++++++++++++++------------ 1 file changed, 535 insertions(+), 413 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/it.po b/AndorsTrail/assets/translation/it.po index 81a43f276..3664ba6e1 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/it.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/it.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-25 17:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-01 07:37+0000\n" "Last-Translator: Alessandro Perlo \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.0.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.0.2\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:28+0000\n" #: [none] @@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "Goffaggine" #: actorconditions_stoutford.json:curse_undead msgid "Curse of the Undead" -msgstr "Maledizione del Non-Morto" +msgstr "Maledizione del Non-morto" #: actorconditions_graveyard1.json:contagion2 msgid "Spore contagion" @@ -3211,7 +3211,9 @@ msgstr "Calmati, stavo solo..." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard0 msgid "Ah, another mortal. Prepare to become part of my undead army!" -msgstr "Ah, un altro mortale. Preparati a diventare parte del mio esercito di non morti!" +msgstr "" +"Ah, un altro mortale. Preparati a diventare parte del mio esercito di non-" +"morti!" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard0:0 #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard1:0 @@ -3242,7 +3244,7 @@ msgstr "Sembri morbido e delizioso, prenderai parte alla festa?" msgid "Yes, I think you will. My undead army will spread far outside of Flagstone once I am done with you." msgstr "" "Penso proprio di sì. Una volta che avrò finito con te, il mio esercito di " -"non morti si riverserà fuori da Flagstone." +"non-morti si riverserà fuori da Flagstone." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard2_3:0 msgid "By the Shadow, you must be stopped!" @@ -3287,18 +3289,20 @@ msgstr "" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_9 msgid "But recently, undead started pouring out of Flagstone and started to threaten Stoutford and the trade routes nearby." msgstr "" -"Ma recentemente, i non morti hanno iniziato a riversarsi fuori da Flagstone " +"Ma recentemente, i non-morti hanno iniziato a riversarsi fuori da Flagstone " "e a minacciare Stoutford e le rotte commerciali vicine." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_10 msgid "So, here we are. I have to guard the road from undead, so that they do not spread farther than Flagstone." msgstr "" -"E quindi, eccoci qui. Devo proteggere la strada dai non morti, in modo che " +"E quindi, eccoci qui. Devo proteggere la strada dai non-morti, in modo che " "non inizino ad aggirarsi all'esterno di Flagstone." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_11 msgid "So, I would advise you to leave unless you want to be overrun by undead." -msgstr "Quindi ti consiglio di andartene se non vuoi essere sopraffatto dai non morti." +msgstr "" +"Quindi ti consiglio di andartene se non vuoi essere sopraffatto dai non-" +"morti." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_11:0 msgid "Can I investigate the Flagstone ruins?" @@ -3343,7 +3347,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_20 msgid "A guardian and undead prisoners you say? This is troubling news, since it means there is some larger force behind all this." msgstr "" -"Un custode e prigionieri non morti dici? Questa è una notizia preoccupante, " +"Un custode e prigionieri non-morti dici? Questa è una notizia preoccupante, " "significa che c'è una forza più grande dietro a tutto questo." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_21 @@ -3400,7 +3404,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return3 msgid "Hello again. How is the investigation of the undead in Flagstone going?" -msgstr "Bentornato. Come va l'indagine sui non morti a Flagstone?" +msgstr "Bentornato. Come va l'indagine sui non-morti a Flagstone?" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return3:0 msgid "No progress yet." @@ -3414,7 +3418,7 @@ msgstr "Beh, continua a cercare. Ritorna da me se hai bisogno di consigli." msgid "Hello again. It seems something happened inside Flagstone that made the undead weaker. I'm sure we have you to thank for it." msgstr "" "Bentornato. Sembra che qualcosa sia accaduto dentro Flagstone che ha reso i " -"non morti più deboli. Sono sicuro che dobbiamo ringraziare te per questo." +"non-morti più deboli. Sono sicuro che dobbiamo ringraziare te per questo." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return4:0 msgid "In the depths of Flagstone, I had to fight a winged demon and found a prisoner called Narael. He told me that he has been there for a very long time, and is too weak to leave." @@ -7753,7 +7757,7 @@ msgstr "Il villaggio di Prim è a nord di qui. Forse riesci già a vederlo attra #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_2:0 msgid "OK, I will go there right away." -msgstr "Ok, ci andrò." +msgstr "Ok, ci vado subito." #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_3 msgid "Do not listen to their lies!" @@ -7761,7 +7765,7 @@ msgstr "Non ascoltare le loro bugie!" #: conversationlist_prim_outside.json:moyra_1 msgid "Stay away. This is my hiding spot." -msgstr "Stai alla larga. Questo è il mio nascondiglio." +msgstr "Non avvicinarti. Questo è il mio nascondiglio." #: conversationlist_prim_outside.json:moyra_1:0 msgid "What are you hiding from?" @@ -7773,11 +7777,12 @@ msgstr "Artigli, bestie, Gornaud. Qui non possono raggiungermi." #: conversationlist_prim_outside.json:moyra_2:0 msgid "'Gornauds', is that what those monsters outside the village are called?" -msgstr "'Gornaud', è questo il nome dei mostri fuori dal villaggio?" +msgstr "" +"'Gornaud', è così che chiamate quei mostri che ci sono fuori dal villaggio?" #: conversationlist_prim_outside.json:moyra_2:1 msgid "Yeah sure. Stay here and hide you pathetic creature." -msgstr "Si certo, resta qui e nasconditi creatura patetica." +msgstr "Sì, certo. Resta qui e nasconditi, patetica creatura." #: conversationlist_prim_outside.json:moyra_3 msgid "Me? I am Moyra." @@ -7789,7 +7794,7 @@ msgstr "Perché ti nascondi?" #: conversationlist_prim_outside.json:moyra_4 msgid "You are mean! I don't want to talk to you any more." -msgstr "Sei cattivo. Non voglio più parlare con te." +msgstr "Sei cattivo! Non voglio più parlare con te." #: conversationlist_prim_outside.json:moyra_5 msgid "Please, not so loud! They could hear you." @@ -7797,15 +7802,16 @@ msgstr "Per favore, non così forte! Potrebbero sentirti." #: conversationlist_prim_outside.json:moyra_6 msgid "I have seen them on the path up the mountain. Sharpening their claws." -msgstr "Li ho visti sul sentiero che sale la montagna, affilavano i loro artigli." +msgstr "" +"Li ho visti sul sentiero che sale la montagna. Affilavano i loro artigli." #: conversationlist_prim_outside.json:moyra_7 msgid "I hide here now, so they cannot get to me." -msgstr "Mi nascondo qui ora, così non possono trovarmi." +msgstr "Mi nascondo qui ora, così non possono raggiungermi." #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1 msgid "Hello there. Welcome to Prim. Are you here to help us?" -msgstr "Ciao, benvenuto a Prim. Sei qui per aiutarci?" +msgstr "Ehi ciao. Benvenuto a Prim. Sei qui per aiutarci?" #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1:0 msgid "Yes, I am here to help your village." @@ -7813,49 +7819,53 @@ msgstr "Sì, sono qui per aiutare il vostro villaggio." #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1:1 msgid "[Lie] Yes, I am here to help your village." -msgstr "[REVIEW](Bugia) Sì, sono qui per aiutare il vostro villaggio." +msgstr "[Bugia] Sì, sono qui per aiutare il vostro villaggio." #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1_2 msgid "Thank you. We really need your help." -msgstr "Grazie, abbiamo veramente bisogno del tuo aiuto." +msgstr "Grazie. Abbiamo davvero bisogno del tuo aiuto." #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1_3 msgid "You should speak to Guthbered if you haven't done so already." -msgstr "Dovresti parlare con Guthbered, se non l'hai già fatto." +msgstr "Dovresti andare a parlare con Guthbered, se non l'hai già fatto." #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1_3:0 msgid "Will do, goodbye." -msgstr "Lo farò, ciao." +msgstr "Lo farò, arrivederci." #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1_4 msgid "He is in the main hall right over there. The large stone house." -msgstr "È nella sala principale, proprio lì nella grande casa di pietra." +msgstr "E' nella sala principale, proprio laggiù: il grande edificio di pietra." #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2 msgid "Hi, you seem to be new around here. How can I help you?" -msgstr "Ciao, mi sembri nuovo di queste parti. Come posso aiutarti?" +msgstr "Ciao, sembri appena arrivato da queste parti. Come posso aiutarti?" #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2:0 #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_trade1:1 msgid "Is there some place I can rest around here?" -msgstr "C'è qualche posto dove posso riposare, da queste parti?" +msgstr "C'è un posto dove posso riposare, da queste parti?" #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2:1 #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_rest1:1 msgid "Where can I find a trader around here?" -msgstr "Dove posso trovare un commerciante da queste parti?" +msgstr "Dove posso trovare un commerciante, da queste parti?" #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_rest1 msgid "You should be able to find some place to rest in the inn right over there to the southeast." -msgstr "C'è una locanda a sud-est dove potresti riposare." +msgstr "" +"Dovresti riuscire a trovare un posto dove riposare nella locanda lì a sud-" +"est." #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_trade1 msgid "Our armorer is in the house in the southwest corner. I should warn you that the supply is not what it used to be though." -msgstr "Il nostro armaiolo è nella casa all'angolo a sud-est, ti avverto però che non ci sono più le merci di una volta." +msgstr "" +"Il nostro armaiolo è nella casa nell'angolo sud-ovest. Ma devo avvertirti " +"che la sua fornitura non è più quella di una volta." #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner3 msgid "Hello. Welcome to Prim." -msgstr "Ciao, benvenuto a Prim." +msgstr "Ciao. Benvenuto a Prim." #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4 msgid "Hello. Who are you? Are you here to help us?" @@ -7863,27 +7873,31 @@ msgstr "Ciao, chi sei? Sei qui per aiutarci?" #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4:0 msgid "I am looking for my brother. Would you by any chance have happened to see him around here?" -msgstr "Sto cercando mio fratello, vi è capitato di vederlo da queste parti?" +msgstr "" +"Sto cercando mio fratello. Non è che per caso ti è capitato di vederlo da " +"queste parti?" #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4:1 msgid "Yes, I have come to help your village." -msgstr "Si, sono venuto per aiutarvi." +msgstr "Sì, sono venuto per aiutare il vostro villaggio." #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4:2 msgid "[Lie] Yes, I have come to help your village." -msgstr "[REVIEW](Menzogna) Si, sono venuto per aiutarvi." +msgstr "[Bugia] Sì, sono venuto per aiutare il vostro villaggio." #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4_1 msgid "Your brother? Son, you should know that we do not get many visitors around here." -msgstr "Tuo fratello? Figliolo, devi sapere che da queste parti non passa molta gente." +msgstr "" +"Tuo fratello? Figliolo, dovresti sapere che qui non passano molti " +"viaggiatori." #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4_2 msgid "So, no. I cannot help you." -msgstr "Quindi no, non so esserti d'aiuto." +msgstr "Quindi, no. Non so aiutarti." #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4_3 msgid "Oh thank you. We could really use some help around here." -msgstr "Oh, grazie potresti veramente dare un grande aiuto al nostro villaggio." +msgstr "Oh, grazie. Ci farebbe davvero comodo un po' di aiuto." #: conversationlist_prim_inn.json:bwm_primsleep msgid "You are not allowed to enter here." @@ -7891,19 +7905,23 @@ msgstr "Non ti è permesso entrare qui." #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_1 msgid "Hello. I am Laecca, mountain guide." -msgstr "Ciao io sono Laecca, guida di montagna." +msgstr "Ciao. Io sono Laecca, una guida di montagna." #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_1:1 msgid "'Mountain guide', what does that mean?" -msgstr "Cos'è una 'Guida di montagna'?" +msgstr "Cosa vuol dire una 'Guida di montagna'?" #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_2 msgid "I keep an eye on the mountain pass, to make sure no more of those beasts make their way down here." -msgstr "Tengo d'occhio il passo per assicurarmi che nessuna di quelle bestie arrivino fin qui." +msgstr "" +"Tengo d'occhio il passo della montagna, per assicurarmi che non ci siano più " +"bestie che riescono ad arrivare fin quaggiù." #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_2:0 msgid "Then what are you doing indoors here? Shouldn't you be outside guarding then?" -msgstr "Allora cosa ci fai in casa? Non dovresti essere fuori a fare la guardia?" +msgstr "" +"Allora cosa ci fai chiuso qui dentro? Non dovresti essere fuori a fare la " +"guardia?" #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_2:1 msgid "Sounds like a noble cause." @@ -7916,11 +7934,13 @@ msgstr "Di che bestie stai parlando?" #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_3 msgid "Yeah, sure. It may sound that way. In reality, it's a lot of hard work." -msgstr "Certo, può sembrare così, ma c'è un sacco di duro lavoro." +msgstr "Sì, certo. Può sembrare così. Ma in realtà è un lavoro molto duro." #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_4 msgid "Very funny. I have to rest too you know. Keeping the monsters away is hard work." -msgstr "Molto divertente, ma devo anche riposare. Tenere lontano i mostri è molto faticoso." +msgstr "" +"Molto divertente. Anch'io devo riposare ogni tanto, sai. Tenere lontani i " +"mostri è un duro lavoro." #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5 msgid "There used to be more of us mountain guides, but not many have survived the attack of the beasts." @@ -7928,7 +7948,8 @@ msgstr "Una volta c'erano molte più guide fra noi, ma oramai non molti sono sop #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5:0 msgid "Sounds like you aren't really cut out to do your job properly." -msgstr "Sembra che tu non sia molto tagliata per fare questo lavoro come si deve." +msgstr "" +"Sembra che tu non sia molto tagliato per fare questo lavoro come si deve." #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5:1 msgid "I'm sorry to hear that." @@ -7944,7 +7965,7 @@ msgstr "In ogni caso, ho delle cose da fare. È stato bello parlare con te." #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_8 msgid "Thank you for your concern." -msgstr "Grazie per l'interessamento." +msgstr "Grazie per il tuo interesse." #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_8:0 #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_12:0 @@ -7957,7 +7978,7 @@ msgstr "Grazie per l'interessamento." #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_initial_0:6 #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_5:1 msgid "Is there anything I can do to help?" -msgstr "C'è qualcosa che posso fare per aiutare?" +msgstr "C'è qualcosa che posso fare per aiutarti?" #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_9 msgid "Pfft, 'What beasts?'. The gornaud beasts of course." @@ -7965,7 +7986,9 @@ msgstr "Pfft, 'Quali bestie?'. I Gornaud ovviamente." #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_10 msgid "Scratching their claws against the bare rock at night. *shrug*" -msgstr "Affilano gli artigli contro le rocce la notte! *spallucce*" +msgstr "" +"Affilano i loro artigli contro la nuda roccia durante la notte. *scrolla le " +"spalle*" #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_11 msgid "At first, I thought they were acting on pure instinct. But recently, I have started to believe they are smarter than regular beasts." @@ -7973,11 +7996,13 @@ msgstr "All'inizio pensavo che agissero per puro istinto. Ma ora sto cominciando #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_12 msgid "Their attacks are getting more and more clever." -msgstr "I loro attacchi si fanno sempre più mirati." +msgstr "I loro attacchi si fanno sempre più pianificati." #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_13 msgid "You should talk to Guthbered. He is usually in the main hall. Look for a stone house in the center of the village." -msgstr "Dovresti parlare con Guthbered. Di solito si trova nella sala principale. Cerca la casa di pietra al centro del villaggio." +msgstr "" +"Dovresti andare a parlare con Guthbered. Di solito si trova nella sala " +"principale. Cerca l'edificio di pietra al centro del villaggio." #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_1 #: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor0 @@ -7986,7 +8011,7 @@ msgstr "Posso aiutarti?" #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_1:0 msgid "What food do you have available for trade?" -msgstr "Hai del cibo da vendere?" +msgstr "Hai del cibo a disposizione per il commercio?" #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_1:1 msgid "Is the back room available for rent?" @@ -7998,11 +8023,14 @@ msgstr "Cibo? No, mi spiace. Non ho niente da vendere." #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_3 msgid "Rent? Hmm. No, not at the moment." -msgstr "Affitto? No, non al momento." +msgstr "Affitto? Hmm. No, non al momento." #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_5 msgid "Now that you mention it, he hasn't been around here for quite some time. Maybe you could go talk to him and see if he still wants to rent it?" -msgstr "Ora che mi ci fai pensare, è un po' che non si vede da queste parti. Potresti andare a chiedergli se vuole tenerla ancora in affitto?" +msgstr "" +"Ora che mi ci fai pensare, è un po' che non si fa più vedere da queste " +"parti. Forse potresti andare a parlargli per vedere se vuole ancora tenerla " +"in affitto?" #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_5:0 msgid "OK, I will go talk to him." @@ -8014,11 +8042,15 @@ msgstr "Certo, hai qualche idea su dove possa essere?" #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_41 msgid "It is still rented out to Arghest. He would not be very happy if I rented it out to someone else when he expects to use it." -msgstr "È affittata ad Arghest. Non sarebbe molto felice se io la dessi a qualcun altro." +msgstr "" +"È ancora affittata ad Arghest. Non sarebbe molto felice se io la affittassi " +"a qualcun altro, quando lui si aspetta di poterla usare." #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_6 msgid "I don't know where he is now, but I do know that he used to be part of the mining effort in our mine to the southwest." -msgstr "Non so dove sia, ma so che lavorava sempre nelle nostre miniere a sud-ovest." +msgstr "" +"Non so dove sia ora, ma so che faceva parte della squadra di minatori nella " +"nostra miniera a sud-ovest." #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_6:0 msgid "Thanks. I will go look for him." @@ -8026,11 +8058,13 @@ msgstr "Grazie, andrò a cercarlo." #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_6:1 msgid "I will go look for him right away." -msgstr "Andrò a cercarlo subito." +msgstr "Vado a cercarlo subito." #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_1 msgid "Thank you for your help earlier. I hope the back room is comfortable enough." -msgstr "Grazie per il tuo aiuto, spero che la stanza sul retro sia di tuo gradimento." +msgstr "" +"Grazie per il tuo aiuto. Spero che la camera sul retro sia abbastanza " +"confortevole." #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_2 msgid "Did you talk to Arghest?" @@ -8038,15 +8072,20 @@ msgstr "Hai parlato ad Arghest?" #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_2:1 msgid "[Lie] Yes, he told me that I could rest in the back room if I want to." -msgstr "[REVIEW](Menzogna) Sì, mi ha detto che potevo usare la stanza sul retro quando volevo." +msgstr "" +"[Bugia] Sì, mi ha detto che posso riposare nella stanza sul retro, se voglio." #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_2:2 msgid "Yes, he gave me permission to use the back room whenever I wish." -msgstr "Sì, mi ha detto che potevo usare la stanza sul retro quando volevo." +msgstr "" +"Sì, mi ha dato il permesso di usare la stanza sul retro ogni volta che lo " +"desidero." #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_3 msgid "Return to me once you know if he is still interested in renting the back room or not." -msgstr "Ritorna da me quando hai saputo se vuole tenerla in affitto ancora." +msgstr "" +"Torna da me quando saprai se è ancora interessato a tenere in affitto la " +"stanza sul retro o no." #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_3:0 msgid "Any idea where he might be?" @@ -8054,19 +8093,23 @@ msgstr "Hai qualche idea su dove possa essere?" #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_4 msgid "Did he really say that? Somehow I doubt that. It doesn't sound like him." -msgstr "Veramente ha detto così? Ne dubito. Non sembra una cosa da lui." +msgstr "Ha detto davvero così? Ne dubito. Non sembra una cosa da lui." #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_5 msgid "You will have to do something more to convince me." -msgstr "Mmh, dovrai impegnarti di più per convincermi." +msgstr "Dovrai fare qualcosa di più per convincermi." #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_6 msgid "Really, he did? Well then, go ahead. I'm just glad the back room is being used." -msgstr "Veramente ti ha dato il permesso? Bene vai pure, posso solo essere contento che la stanza sul retro venga usata." +msgstr "" +"Davvero? Bene, allora vai pure. Sono contento che venga utilizzata la camera " +"sul retro." #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_7 msgid "You are welcome to rest in the back room any time you want. Please let me know if there is anything I can do to help." -msgstr "Sei sempre il benvenuto, puoi riposare nella stanza sul retro tutte le volte che vuoi, fammi sapere se c'è qualcosa che posso fare per te." +msgstr "" +"Sei sempre il benvenuto, puoi riposare nella camera sul retro tutte le volte " +"che vuoi. Fammi sapere se c'è qualcosa che posso fare per te." #: conversationlist_prim_inn.json:prim_innguest msgid "Lovely place this, isn't it?" @@ -8074,7 +8117,7 @@ msgstr "Bel posto questo, non è vero?" #: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_1 msgid "Welcome to my tavern. Please have a seat anywhere." -msgstr "Benvenuto nella mia taverna. Prego, prendi un posto dove preferisci." +msgstr "Benvenuto nella mia taverna. Prego, siediti dove preferisci." #: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_1:0 msgid "What can I get to drink around here?" @@ -8082,19 +8125,25 @@ msgstr "Cosa si beve da queste parti?" #: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_2 msgid "Well, unfortunately, with the mine tunnel collapsed, we cannot trade much with the outside villages." -msgstr "Purtroppo poco, con il crollo del tunnel della miniera non possiamo commerciare molto con i paesi esterni." +msgstr "" +"Beh, purtroppo, con il crollo della galleria della miniera, non possiamo " +"commerciare molto con i villaggi esterni." #: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_3 msgid "However, I do have a huge supply of mead that I stocked up on before the mine shaft collapsed." -msgstr "Tuttavia ho una marea di idromele che conservo da prima che il tunnel crollasse." +msgstr "" +"Tuttavia, ho una gran quantità di idromele che ho messo da parte prima che " +"la galleria crollasse." #: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_3:0 msgid "Mead? Yuck. Too sweet for my taste." -msgstr "Idromele? Puah, troppo dolce per i miei gusti." +msgstr "Idromele? Puah. Troppo dolce per i miei gusti." #: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_3:1 msgid "Alright! Just my kind of taste. Let's see what you have to trade." -msgstr "Va bene! Proprio adatto al mio palato. Vediamo cosa hai da vendere." +msgstr "" +"Molto bene! Proprio il gusto adatto al mio palato. Vediamo cosa hai da " +"vendere." #: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_3:2 msgid "Very well, it will have to do. I guess it has some healing potential. Let's trade." @@ -8102,11 +8151,11 @@ msgstr "Va bene, me lo farò piacere. Credo abbia delle proprietà rigeneranti. #: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_4 msgid "Suit yourself. That's what I've got anyway." -msgstr "Accomodati, queste sono le uniche cose che ho." +msgstr "Fai come vuoi. In ogni caso questo è quello che ho." #: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_4:0 msgid "OK, let's trade anyway." -msgstr "Ok, facciamo questo scambio." +msgstr "Ok, commerciamo." #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1 msgid "Oh, a new one around here." @@ -19682,7 +19731,7 @@ msgstr "Andrò a cercare il tuo amuleto." #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris12:1 msgid "Undead? No way, I'm out." -msgstr "Non morti? Non se ne parla, io mi tiro fuori." +msgstr "Non-morti? Non se ne parla, io mi tiro fuori." #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris13 msgid "Yeah, that's what I though as well." @@ -23511,15 +23560,21 @@ msgstr "Grazie per il tuo aiuto. Hai idea di chi potrebbe essere il responsabile #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_1:0 msgid "I met an undead lord in the castle, but every time it seems that I have destroyed him, he rises again. Do you have any advice?" -msgstr "Ho incontrato un Signore Non Morto nel castello, ma ogni volta che sembra io l'abbia distrutto, esso risorge. Hai qualche consiglio?" +msgstr "" +"Ho incontrato un Signore Non-Morto nel castello, ma ogni volta che sembra io " +"l'abbia distrutto, esso risorge. Hai qualche consiglio?" #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_1:1 msgid "I want to help you clean the castle of the undead. Yolgen seems to be worried, perhaps because he believes the undead could be too strong." -msgstr "Voglio aiutarti a ripulire il castello dai non morti. Yolgen sembra preoccupato, forse perche crede che il non morto possa essere troppo potente." +msgstr "" +"Voglio aiutarti a ripulire il castello dai non-morti. Yolgen sembra " +"preoccupato, forse perche crede che il non-morto possa essere troppo potente." #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_2 msgid "Most undead can be destroyed quite easily, but there is a rare and powerful kind that are much more difficult to permanently destroy." -msgstr "Molti non norti possono essere facilmente distrutti, ma alcuni di tipo raro e potente sono molto più difficili da distruggere in modo definitivo." +msgstr "" +"Molti non-morti possono essere facilmente distrutti, ma alcuni di tipo raro " +"e potente sono molto più difficili da distruggere in modo definitivo." #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_3 msgid "I think I have a solution though." @@ -23543,7 +23598,11 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_6 msgid "Here you go. As soon as the undead lord appears to be destroyed, place one coin on each eye. This will prevent him from rising again, and soon after you have placed the coins his remains should disintegrate, as he returns to his natural state." -msgstr "Ecco a te. Non appena il signore non morto sembra essere stato distrutto, metti una moneta su ogni occhio. Questo gli impedirà di risorgere e subito dopo aver messo le monete, i suoi resti dovrebbero disintegrarsi e ritornare al suo stato naturale." +msgstr "" +"Ecco a te. Non appena il signore non-morto sembra essere stato distrutto, " +"metti una moneta su ogni occhio. Questo gli impedirà di risorgere e subito " +"dopo aver messo le monete, i suoi resti dovrebbero disintegrarsi e ritornare " +"al suo stato naturale." #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings103_0 msgid "Boohoohoo ... the whole town hates me now. Even my dear customers left. Just the old hag who only drinks water stayed, and Lord Bourbon who never pays." @@ -23686,15 +23745,21 @@ msgstr "Sì." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_20 msgid "That chest is something of a local legend. Been there for generations. They say it is sealed with magic and can only be opened with a special key, which hangs on the neck of one of the undead that roam in a cemetery directly south of here." -msgstr "Quella cassa è una sorta di leggenda locale. E' lì da generazioni. Si dice che sia sigillato con la magia e che possa aperto solo con una chiave speciale, che pende sul collo di uno dei non morti che vagano in un cimitero proprio a sud di qui." +msgstr "" +"Quella cassa è una sorta di leggenda locale. E' lì da generazioni. Si dice " +"che sia sigillato con la magia e che possa aperto solo con una chiave " +"speciale, che pende sul collo di uno dei non-morti che vagano in un cimitero " +"proprio a sud di qui." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_20:0 msgid "Killing the undead is my specialty." -msgstr "Uccidere i non morti è la mia specialità." +msgstr "Uccidere i non-morti è la mia specialità." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_20:1 msgid "Undead? I would love to hear the rest of your story but I am on a mission to find my brother." -msgstr "Non morti? Mi piacerebbe sentire il resto della tua storia, ma sono in missione per trovare mio fratello." +msgstr "" +"Non-morti? Mi piacerebbe sentire il resto della tua storia, ma sono in " +"missione per trovare mio fratello." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_30 msgid "You don't think someone has already tried? It's a treasure chest ... left outside ... in plain view ... unguarded." @@ -23702,7 +23767,11 @@ msgstr "Non credi che qualcuno abbia già provato? E' uno scrigno... all'apertp. #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_40 msgid "Listen kid. A hundred 'adventurers' before you have tried and failed to open that chest. The problem isn't killing some undead. It's getting into the cemetery, because it's protected by a magical barrier that prevents anyone from entering." -msgstr "Ascolta, ragazzo. Un centinaio di \"avventurieri\" hanno provato prima di te e non sono riusciti ad aprire quel forziere. Il problema non è uccidere qualche non morto: è entrare nel cimitero, perchè è protetto da una barriera magica che impedisce a chiunque di passare." +msgstr "" +"Ascolta, ragazzo. Un centinaio di \"avventurieri\" hanno provato prima di te " +"e non sono riusciti ad aprire quel forziere. Il problema non è uccidere " +"qualche non-morto: è entrare nel cimitero, perchè è protetto da una barriera " +"magica che impedisce a chiunque di passare." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_40:0 msgid "Interesting. Is there anything else you can tell me about the chest or cemetery?" @@ -23752,7 +23821,9 @@ msgstr "[REVIEW](Quest'uomo puzza di alcool e di qualche sostanza vegetale; è c #: conversationlist_graveyard1.json:algore_00:0 msgid "I defeated the undead monster and opened the chest. I found a powerful sword inside." -msgstr "Ho sconfitto il mostro non morto e ho aperto lo scrigno. Dentro, ho trovato una potente spada." +msgstr "" +"Ho sconfitto il mostro non-morto e ho aperto lo scrigno. Dentro, ho trovato " +"una potente spada." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_00:1 msgid "I heard you were interested in that unattended treasure chest by the Waterway house." @@ -23829,7 +23900,7 @@ msgstr "I tuoi passi si fanno sempre più pesanti man mano che ti avvicini al ci #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardking_1 msgid "[You notice this undead is wearing a key around its neck]" -msgstr "[REVIEW](Noti che questo non morto indossa una chiave al collo.)" +msgstr "[REVIEW](Noti che questo non-morto indossa una chiave al collo.)" #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardking_1:0 msgid "I've come for the key." @@ -23877,7 +23948,10 @@ msgstr "Ho aperto quel forziere e ho ottenuto una potente spada." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_70 msgid "The text described a cemetery sealed by magic to contain a powerful undead monster roaming within it. My source was correct, it was a reference to the cemetery south of that chest." -msgstr "Il testo descriveva un cimitero, sigillato per magia, popolato da un non morto che vi vagava all'interno. La mia fonte era corretta, era un riferimento al cimitero a sud di quello scrigno." +msgstr "" +"Il testo descriveva un cimitero, sigillato per magia, popolato da un non-" +"morto che vi vagava all'interno. La mia fonte era corretta, era un " +"riferimento al cimitero a sud di quello scrigno." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_85 msgid "The ground began to tremble and darkness filled the sky. This was followed by a cracking sound, the loudest sound my ears ever heard, making a gust of cold air rush past me. Then, corpses began to claw their way to the surface. The odour ... it was putrid." @@ -23885,7 +23959,10 @@ msgstr "La terra cominciò a tremare e le tenebre riempivano il cielo. Poi c'è #: conversationlist_graveyard1.json:algore_86 msgid "Suddenly, a horde of undead attacked me. I fought them off as best I could but there were just too many. I barely escaped with my life and I never went back." -msgstr "Improvvisamente, un'orda di non morti mi ha attaccato. Li ho combattuti al meglio, ma ce n'erano troppi. A malapena sono riuscito a salvarmi la vita. Da allora, non sono più tornato in quel luogo orribile." +msgstr "" +"Improvvisamente, un'orda di non-morti mi ha attaccato. Li ho combattuti al " +"meglio, ma ce n'erano troppi. A malapena sono riuscito a salvarmi la vita. " +"Da allora, non sono più tornato in quel luogo orribile." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_87 msgid "" @@ -24022,7 +24099,10 @@ msgstr "Trovi in una gemma parzialmente visibile incastonata nella roccia." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardday2 msgid "The ancient text crumbles and turns to dust. The defeat of the undead master seems to have lifted the spell animating the remaining corpses and they return to their graves." -msgstr "Il testo antico si sgretola e si trasforma in polvere. La sconfitta dei non morti sembra aver annullato l'incantesimo che animava i cadaveri rimasti, che tornano alle loro tombe." +msgstr "" +"Il testo antico si sgretola e si trasforma in polvere. La sconfitta dei non-" +"morti sembra aver annullato l'incantesimo che animava i cadaveri rimasti, " +"che tornano alle loro tombe." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_90 msgid "It is good to see you again $playername." @@ -24398,7 +24478,8 @@ msgstr "Hai scoperto una stanza nascosta!" #: conversationlist_graveyard1.json:tesrekan_1 msgid "I will kill you, and then you will join my army of undead servants and soldiers." -msgstr "Ti ucciderò, così ti unirai al mio esercito di servitori e soldati non morti." +msgstr "" +"Ti ucciderò, così ti unirai al mio esercito di servitori e soldati non-morti." #: conversationlist_graveyard1.json:tesrekan_1:0 msgid "I just destroyed a lot of your army." @@ -24422,7 +24503,7 @@ msgstr "Un esercito senza comandante non è un esercito, quindi ti distruggerò! #: conversationlist_graveyard1.json:tesrekan_3 msgid "Insolent human! I will make you my undead slave!" -msgstr "Umano insolente! Ti farò diventare il mio schiavo non morto!" +msgstr "Umano insolente! Ti farò diventare il mio schiavo non-morto!" #: conversationlist_graveyard1.json:tesrekan_3:0 msgid "You don't have what it takes!" @@ -29274,7 +29355,9 @@ msgstr "L'ho già fatto. Ma lui non sembrava esserne felice." #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_3_5:2 msgid "I did that already. Although he won't need it, because the castle is already clear of the undead." -msgstr "L'ho già fatto. Anche se non ne avrà bisogno, perché il castello è già stato ripulito dai non morti." +msgstr "" +"L'ho già fatto. Anche se non ne avrà bisogno, perché il castello è già stato " +"ripulito dai non-morti." #: conversationlist_stoutford_combined.json:honey_bee msgid "Buzzzzz" @@ -29355,7 +29438,7 @@ msgstr "E la bonemeal è proibita." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_4:2 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_4a:1 msgid "I will clear the castle of undead for you." -msgstr "Ripulirò per te in castello dai non morti." +msgstr "Ripulirò per te in castello dai non-morti." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_4a msgid "Yes, incredible! Although kids like you should not play with such things." @@ -29395,7 +29478,10 @@ msgstr "Flagstone è stata costruito quattrocento anni fa dalla Casata Gorland d #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_1a msgid "That dreadful place has been left abandoned ever since. Recently, however, undead have started pouring out of the prison, and we had to send guards to keep them away from the road." -msgstr "Da allora quel luogo terribile è stato abbandonato. Recentemente, però, i non morti hanno iniziato a uscire dalla prigione e abbiamo dovuto inviare guardie per tenerli lontani dalla strada." +msgstr "" +"Da allora quel luogo terribile è stato abbandonato. Recentemente, però, i " +"non-morti hanno iniziato a uscire dalla prigione e abbiamo dovuto inviare " +"guardie per tenerli lontani dalla strada." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_1a:0 msgid "I took care of that." @@ -29432,7 +29518,10 @@ msgstr "Ma il loro successo non durò a lungo. Si dice che dopo alcuni anni, orr #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_2c msgid "However, recently more and more of the most foul monsters are coming from the mountain and we have to fend them off. With the rise of undead knights in the castle and Lord Erwyn's demise we struggle more and more." -msgstr "Tuttavia, di recente sempre più orrendi mostri scendono dalla montagna e dobbiamo difenderci. Con l'aumento dei cavalieri non morti nel castello e la scomparsa di Lord Erwyn, ci ritroviamo a combattere sempre di più." +msgstr "" +"Tuttavia, di recente sempre più orrendi mostri scendono dalla montagna e " +"dobbiamo difenderci. Con l'aumento dei cavalieri non-morti nel castello e la " +"scomparsa di Lord Erwyn, ci ritroviamo a combattere sempre di più." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_2c:0 msgid "That sounds dreadful. Can I help you with the castle?" @@ -29453,7 +29542,7 @@ msgstr "Beh, sembri un po' giovane. Ma immagino che potrsi snfstr bene in questi #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_task_0_2:0 msgid "What about the undead in the castle?" -msgstr "Che dire dei non morti nel castello?" +msgstr "Che dire dei non-morti nel castello?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_task_0_2:1 msgid "What about Flagstone prison?" @@ -29509,7 +29598,8 @@ msgstr "Ti ringrazio. Che l'Ombra possa essere te." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_flagstone_4 msgid "Yes, thanks to you my friend, we don't need to worry about the undead anymore." -msgstr "[REVIEW]Amico mio: grazie a te, non dobbiamo più preoccuparci dei non morti." +msgstr "" +"[REVIEW]Amico mio: grazie a te, non dobbiamo più preoccuparci dei non-morti." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_flagstone_4:1 msgid "Where do you think they came from?" @@ -29525,7 +29615,11 @@ msgstr "Abbiamo un problema. I nostri soldati di solito fanno la guardia alla po #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_0a msgid "However, five days ago, the undead knights of Lord Erwyn started to rise from their grave. I have no idea why this happened. We haven't been able to recapture the castle yet. I would ask you to rid us of this plague." -msgstr "Tuttavia, cinque giorni fa, i cavalieri non morti di Lord Erwyn cominciarono a risorgere dalla loro tomba. Non ho idea del motivo per cui ciò sia accaduto. Non siamo ancora riusciti a riconquistare il castello. Ti chiedo di liberarci da questa piaga." +msgstr "" +"Tuttavia, cinque giorni fa, i cavalieri non-morti di Lord Erwyn cominciarono " +"a risorgere dalla loro tomba. Non ho idea del motivo per cui ciò sia " +"accaduto. Non siamo ancora riusciti a riconquistare il castello. Ti chiedo " +"di liberarci da questa piaga." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_0a:0 msgid "It sounds more like a task for the guards. I'll go and talk to the captain of the guard." @@ -29545,7 +29639,9 @@ msgstr "No, grazie. E' oltre le mie possibilità." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_0_1 msgid "Before you leave, go to Tahalendor. He might give you something that helps against undead." -msgstr "Prima di andartene, vai da Tahalendor. Potrebbe darti qualcosa che ti aiuti contro i non morti." +msgstr "" +"Prima di andartene, vai da Tahalendor. Potrebbe darti qualcosa che ti aiuti " +"contro i non-morti." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_3 msgid "As I said, we've got our railway terminal to the west." @@ -29653,7 +29749,9 @@ msgstr "Ho seguito il consiglio di Tahalendor e ho messo una moneta in ogni orbi #: conversationlist_stoutford_combined.json:check_erwyn_2b msgid "I'm not dead, so you can't kill me. Haha. You don't know much about the undead, do you kid? You can't destroy me!" -msgstr "Non sono morto, quindi non puoi uccidermi, ahahah. Non sai molto sui non morti, vero ragazzo? Non puoi distruggermi!" +msgstr "" +"Non sono morto, quindi non puoi uccidermi, ahahah. Non sai molto sui non-" +"morti, vero ragazzo? Non puoi distruggermi!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:check_erwyn_2b:0 msgid "There must be a way to put an end to this." @@ -29661,7 +29759,10 @@ msgstr "Dev'esserci un modo per porre fine a tutto questo." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_1_1b msgid "Let me see... You already killed some of Erwyn's undead knights and soldiers - if killed is the correct word for undead. But there are some still around." -msgstr "Fammi vedere... Hai già ucciso alcuni dei cavalieri e soldati non morti di Erwyn, se \"uccisi\" è la parola giusta per i non morti. Ma ce ne sono ancora alcuni in giro." +msgstr "" +"Fammi vedere... Hai già ucciso alcuni dei cavalieri e soldati non-morti di " +"Erwyn, se \"uccisi\" è la parola giusta per i non-morti. Ma ce ne sono " +"ancora alcuni in giro." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_1_1b:0 msgid "OK, I will go and look for the rest." @@ -29674,7 +29775,8 @@ msgstr "Come lo sai?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_1_1c msgid "Let me see... No, the castle is still crowded with undead soldiers." -msgstr "Fammi vedere... No, il castello è ancora affollato di soldati non morti." +msgstr "" +"Fammi vedere... No, il castello è ancora affollato di soldati non-morti." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_1_1d msgid "I just know. Don't try to fool me." @@ -29682,7 +29784,9 @@ msgstr "Lo so e basta. Non cercare di ingannarmi." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_1_1a msgid "Let me see... OK, you killed all of the undead knights and soldiers who had worn Lord Erwyn's tattered banner." -msgstr "Fammii vedere... Va bene, hai ucciso tutti i cavalieri e i soldati non morti che indossavano le malconcie insegne di Lord Erwyn." +msgstr "" +"Fammii vedere... Va bene, hai ucciso tutti i cavalieri e i soldati non-morti " +"che indossavano le malconcie insegne di Lord Erwyn." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_1_2a msgid "And you slew Lord Erwyn's commander." @@ -29719,7 +29823,7 @@ msgstr "Beh, è stata una dura lotta, ma sono riuscito a uccidere lo stesso Lord #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_2:1 msgid "The undead are no match for me." -msgstr "I non morti non sono un problema per me." +msgstr "I non-morti non sono un problema per me." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_2a msgid "Did you search him?" @@ -29865,7 +29969,9 @@ msgstr "Il mio nome è Borlag. Sono il capo delle guardie locali qui." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_commander_20:0 msgid "Aha. And why are you sitting here in your tower instead of driving the undead out of the castle?" -msgstr "Aha. E perché sei seduto qui nella tua torre invece di cacciare i non morti dal castello?" +msgstr "" +"Aha. E perché sei seduto qui nella tua torre invece di cacciare i non-morti " +"dal castello?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_commander_20:1 msgid "What are you doing here at the moment?" @@ -29937,7 +30043,9 @@ msgstr "L'uomo riccamente vestito non reagisce." #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_10:1 msgid "Yolgen asked me to help clear the castle of undead. Shall we do it together?" -msgstr "Yolgen mi ha chiesto di aiutare a ripulire il castello dei non morti. Dovremmo farlo insieme?" +msgstr "" +"Yolgen mi ha chiesto di aiutare a ripulire il castello dei non-morti. " +"Dovremmo farlo insieme?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_10:2 msgid "Gyra found your helmet and asked me to give it to you, so that you could start to clear the castle." @@ -29946,7 +30054,7 @@ msgstr "Gyra ha trovato il tuo elmetto e mi chiesto di dartelo, in modo che tu p #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_10:3 #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_90:0 msgid "The castle is clean of undead now." -msgstr "Ora Il castello è ripulito dai non morti." +msgstr "Ora Il castello è ripulito dai non-morti." #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_20 msgid "Gyra? My dearest and most eager listener?" @@ -29966,7 +30074,7 @@ msgstr "Ora renderai reali le canzoni?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_30:1 msgid "I cleared the castle of undead already." -msgstr "Ho già sgomberato il castello dai non morti." +msgstr "Ho già sgomberato il castello dai non-morti." #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_32 msgid "He sighs and slowly takes the helmet." @@ -30091,7 +30199,10 @@ msgstr "No. Siamo nel mezzo di una esercitazione militare." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard_camp2_30 msgid "We saw another horde of undead approach the castle just as we left. We hurried here, so that we can complete our exercise and be back in time to be able to help." -msgstr "[REVIEW]Appena partiti, abbiamo subito visto un'altra orda di non morti avvicinarsi al castello. Allora siamo corsi qui, in modo da poter tornare in tempo per poter essere d'aiuto." +msgstr "" +"[REVIEW]Appena partiti, abbiamo subito visto un'altra orda di non-morti " +"avvicinarsi al castello. Allora siamo corsi qui, in modo da poter tornare in " +"tempo per poter essere d'aiuto." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard_camp2_30:0 msgid "You mean, you ran away just in time, before you got involved in the fight?" @@ -30111,7 +30222,9 @@ msgstr "Farei meglio ad andarmene." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard_camp2_40:2 msgid "I had better leave now. You do not need to hurry with your exercise. All your comrades have already been killed by the undead." -msgstr "Farei meglio ad andarmene. E non c'è bisogno di affrettarsi con il tuo esercizio: tutti i tuoi compagni sono già stati uccisi dai non morti." +msgstr "" +"Farei meglio ad andarmene. E non c'è bisogno di affrettarsi con il tuo " +"esercizio: tutti i tuoi compagni sono già stati uccisi dai non-morti." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard_camp2_42 msgid "No, you won't." @@ -30410,7 +30523,7 @@ msgstr "Oh, so molte cose. Un buon comandante deve tenere gli occhi e le orecchi #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_40:0 msgid "You command the undead soldiers down there?" -msgstr "Tu comandi quei soldati non morti?" +msgstr "Tu comandi quei soldati non-morti?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_40:1 msgid "You didn't answer my question. Who are you?" @@ -30418,7 +30531,9 @@ msgstr "Non hai risposto alla mia domanda. Chi sei?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_42 msgid "No, do not worry. I have nothing to do with the undead here in the castle. I just find them interesting." -msgstr "No, non preoccuparti. Non ho nulla a che fare con i non morti qui nel castello. Li trovo interessanti, tutto qui." +msgstr "" +"No, non preoccuparti. Non ho nulla a che fare con i non-morti qui nel " +"castello. Li trovo interessanti, tutto qui." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_42:0 msgid "Interesting indeed." @@ -30426,11 +30541,13 @@ msgstr "Davvero interessante." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_42:1 msgid "Do you have any idea what the undead are doing here?" -msgstr "Avete qualche idea di quello che i non morti stanno facendo qui?" +msgstr "Avete qualche idea di quello che i non-morti stanno facendo qui?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_43 msgid "No. I expected Lord Berbane's men to be here. But these undead are a nice change." -msgstr "No. Mi aspettavo che gli uomini di Lord Berbane fossero qui. Ma questi non morti sono un bel cambiamento." +msgstr "" +"No. Mi aspettavo che gli uomini di Lord Berbane fossero qui. Ma questi non-" +"morti sono un bel cambiamento." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_44 msgid "I am Colonel Lutarc, maybe you have already heard of me? No? Whatever." @@ -30458,7 +30575,8 @@ msgstr "Infatti. Vengo spesso a guardare i miei guerrieri mentre combattono." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_62 msgid "It was nice to see how easily you killed the undead knight." -msgstr "E'stato bello vedere quanto facilmente hai ucciso il cavaliere non morto." +msgstr "" +"E'stato bello vedere quanto facilmente hai ucciso il cavaliere non-morto." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_62:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_63:0 @@ -30467,7 +30585,8 @@ msgstr "Oh quello... Una piccola cosa per me ..." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_63 msgid "It was nice to see how easily you killed the undead soldier." -msgstr "E' stato bello vedere con quanta facilità hai ucciso il soldato non morto." +msgstr "" +"E' stato bello vedere con quanta facilità hai ucciso il soldato non-morto." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_64 msgid "I'm always impressed when I see a good fighter at work." @@ -34570,11 +34689,11 @@ msgstr "Spada corta" #: itemcategories_1.json:rapier msgid "Rapier" -msgstr "Spada all'italiana" +msgstr "Stocco [spada all'italiana]" #: itemcategories_1.json:lsword msgid "Longsword" -msgstr "Spada Lunga" +msgstr "Spada lunga" #: itemcategories_1.json:2hsword msgid "Two-handed sword" @@ -34590,7 +34709,7 @@ msgstr "Ascia" #: itemcategories_1.json:axe2h msgid "Greataxe" -msgstr "Ascia da Battaglia" +msgstr "Ascia da battaglia" #: itemcategories_1.json:club msgid "Club" @@ -34616,59 +34735,60 @@ msgstr "Martello da guerra" #: itemcategories_1.json:hammer2h #: itemlist_weapons.json:hammer1 msgid "Giant hammer" -msgstr "Martellone" +msgstr "Martello gigante" #: itemcategories_1.json:pole +#, fuzzy msgid "Pole weapon" -msgstr "" +msgstr "Arma inastata" #: itemcategories_1.json:buckler msgid "Buckler" -msgstr "Piccolo scudo" +msgstr "Brocchiero [piccolo scudo]" #: itemcategories_1.json:shld_wd_li msgid "Shield, wood (light)" -msgstr "Scudo di legno (leggero)" +msgstr "Scudo, legno (leggero)" #: itemcategories_1.json:shld_mtl_li msgid "Shield, metal (light)" -msgstr "Scudo metallico (leggero)" +msgstr "Scudo, metallo (leggero)" #: itemcategories_1.json:shld_wd_hv msgid "Shield, wood (heavy)" -msgstr "Scudo di legno (pesante)" +msgstr "Scudo, legno (pesante)" #: itemcategories_1.json:shld_mtl_hv msgid "Shield, metal (heavy)" -msgstr "Scudo metallico (pesante)" +msgstr "Scudo, metallo (pesante)" #: itemcategories_1.json:shld_twr msgid "Tower shield" -msgstr "Scudo a torre" +msgstr "Scudo a torre [rettangolare]" #: itemcategories_1.json:hd_cloth msgid "Headwear, cloth" -msgstr "Copricapo di stoffa" +msgstr "Copricapo, stoffa" #: itemcategories_1.json:hd_lthr msgid "Headwear, leather" -msgstr "Copricapo di quoio" +msgstr "Copricapo, cuoio" #: itemcategories_1.json:hd_mtl_li msgid "Headwear, metal (light)" -msgstr "elmo (leggero)" +msgstr "Copricapo, metallo (leggero)" #: itemcategories_1.json:hd_mtl_hv msgid "Headwear, metal (heavy)" -msgstr "elmo (pesante)" +msgstr "Copricapo, metallo (pesante)" #: itemcategories_1.json:bdy_clth msgid "Armor, cloth" -msgstr "Armatura, vestiti" +msgstr "Armatura, stoffa" #: itemcategories_1.json:bdy_lthr msgid "Armor, leather" -msgstr "Armatura di cuoio" +msgstr "Armatura, cuoio" #: itemcategories_1.json:bdy_hide msgid "Hide armor" @@ -34684,7 +34804,7 @@ msgstr "Armatura (pesante)" #: itemcategories_1.json:chmail msgid "Chain mail" -msgstr "corazza magliata" +msgstr "Cotta di maglia" #: itemcategories_1.json:spmail msgid "Splint mail" @@ -34696,35 +34816,35 @@ msgstr "Corazza a piastre" #: itemcategories_1.json:hnd_cloth msgid "Gloves, cloth" -msgstr "Guanti" +msgstr "Guanti, stoffa" #: itemcategories_1.json:hnd_lthr msgid "Gloves, leather" -msgstr "guanti di pelle" +msgstr "Guanti, cuoio" #: itemcategories_1.json:hnd_mtl_li msgid "Gloves, metal (light)" -msgstr "Guanti metallici (leggeri)" +msgstr "Guanti, metallo (leggeri)" #: itemcategories_1.json:hnd_mtl_hv msgid "Gloves, metal (heavy)" -msgstr "Guanti metallici (pesanti)" +msgstr "Guanti, metallo (pesanti)" #: itemcategories_1.json:feet_clth msgid "Footwear, cloth" -msgstr "Calzature di stoffa" +msgstr "Calzature, stoffa" #: itemcategories_1.json:feet_lthr msgid "Footwear, leather" -msgstr "Calzature di pelle" +msgstr "Calzature, cuoio" #: itemcategories_1.json:feet_mtl_li msgid "Footwear, metal (light)" -msgstr "Calzature metalliche (leggiere)" +msgstr "Calzature, metallo (leggere)" #: itemcategories_1.json:feet_mtl_hv msgid "Footwear, metal (heavy)" -msgstr "Calzature metalliche (pesanti)" +msgstr "Calzature, metallo (pesanti)" #: itemcategories_1.json:neck msgid "Necklace" @@ -34740,31 +34860,31 @@ msgstr "Pozione" #: itemcategories_1.json:food msgid "Food" -msgstr "cibo" +msgstr "Cibo" #: itemcategories_1.json:drink msgid "Drink" -msgstr "bevanda" +msgstr "Bevanda" #: itemcategories_1.json:gem msgid "Gem" -msgstr "gemma" +msgstr "Gemma" #: itemcategories_1.json:animal msgid "Animal part" -msgstr "Parti di animale" +msgstr "Parte animale" #: itemcategories_1.json:animal_e msgid "Edible animal part" -msgstr "Parte commestibile di animale" +msgstr "Parte animale commestibile" #: itemcategories_1.json:flask msgid "Liquid container" -msgstr "Contenitore per liquido" +msgstr "Contenitore per liquidi" #: itemcategories_1.json:money msgid "Money" -msgstr "Denaro" +msgstr "Monete" #: itemcategories_1.json:other msgid "Other" @@ -34776,11 +34896,12 @@ msgstr "Frusta" #: itemcategories_omicronrg9.json:healing msgid "Healing item" -msgstr "" +msgstr "Articolo curativo" #: itemcategories_omicronrg9.json:gauntlet +#, fuzzy msgid "Gauntlet" -msgstr "" +msgstr "Guanto di sfida" #: itemlist_money.json:gold #: itemlist_stoutford_combined.json:erwyn_coin @@ -36349,7 +36470,7 @@ msgstr "Ascia da taglialegna di Jakrar" #: itemlist_stoutford.json:necklace_undead msgid "Necklace of the Undead" -msgstr "Collana del Non Morto" +msgstr "Collana del Non-Morto" #: itemlist_stoutford.json:necklace_undead:description msgid "This necklace calls for death, and yours will do." @@ -36405,7 +36526,7 @@ msgstr "RubaVita" #: itemlist_graveyard1.json:lifetaker:description msgid "A fine blade enhanced by undead forces." -msgstr "Una raffinata lama arricchita da forze non morte." +msgstr "Una raffinata lama arricchita da forze non-morte." #: itemlist_graveyard1.json:tesrekanbone msgid "Tesrekan's bone" @@ -36802,7 +36923,7 @@ msgstr "Sapone" #: itemlist_stoutford_combined.json:erwyn_coin:description msgid "Special coins against powerful undead" -msgstr "Monete speciali contro il potente non morto" +msgstr "Monete speciali contro il potente non-morto" #: itemlist_stoutford_combined.json:erwyn_ring msgid "Lord Erwyn's ring" @@ -37029,11 +37150,11 @@ msgstr "Serpente delle caverne" #: monsterlist_crossglen_animals.json:venomous_cave_snake msgid "Venomous cave snake" -msgstr "serpente di caverna velenoso" +msgstr "Serpente delle caverne velenoso" #: monsterlist_crossglen_animals.json:tough_cave_snake msgid "Tough cave snake" -msgstr "potente serpente di caverna" +msgstr "Serpente delle caverne potente" #: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk msgid "Basilisk" @@ -37041,11 +37162,11 @@ msgstr "Basilisco" #: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant msgid "Snake servant" -msgstr "serpente minore" +msgstr "Servo serpentino" #: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master msgid "Snake master" -msgstr "serpente maggiore" +msgstr "Signore serpentino" #: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_boar msgid "Rabid boar" @@ -37053,27 +37174,27 @@ msgstr "Cinghiale rabbioso" #: monsterlist_crossglen_animals.json:rabid_fox msgid "Rabid fox" -msgstr "Volpe Rabbiosa" +msgstr "Volpe rabbiosa" #: monsterlist_crossglen_animals.json:yellow_cave_ant msgid "Yellow cave ant" -msgstr "formica di caverna gialla" +msgstr "Formica delle caverne gialla" #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_teeth_critter msgid "Young teeth critter" -msgstr "dente di animale giovane" +msgstr "Creatura dentata giovane" #: monsterlist_crossglen_animals.json:teeth_critter msgid "Teeth critter" -msgstr "dente d'animale" +msgstr "Creatura dentata" #: monsterlist_crossglen_animals.json:young_minotaur msgid "Young minotaur" -msgstr "giovane minotauro" +msgstr "Minotauro giovane" #: monsterlist_crossglen_animals.json:strong_minotaur msgid "Strong minotaur" -msgstr "minotauro potente" +msgstr "Minotauro forte" #: monsterlist_crossglen_animals.json:irogotu msgid "Irogotu" @@ -37123,11 +37244,11 @@ msgstr "Leonid" #: monsterlist_v0611_npcs2.json:remgard_farmer2 #: monsterlist_stoutford.json:stouford_farmer2 msgid "Farmer" -msgstr "contadino" +msgstr "Contadino" #: monsterlist_crossglen_npcs.json:tired_farmer msgid "Tired farmer" -msgstr "contadino stanco" +msgstr "Contadino stanco" #: monsterlist_crossglen_npcs.json:oromir msgid "Oromir" @@ -37144,7 +37265,7 @@ msgstr "Jan" #: monsterlist_fallhaven_animals.json:lost_spirit msgid "Lost spirit" -msgstr "anima perduta" +msgstr "Spirito perduto" #: monsterlist_fallhaven_animals.json:lost_soul msgid "Lost soul" @@ -37152,34 +37273,34 @@ msgstr "Anima perduta" #: monsterlist_fallhaven_animals.json:haunting msgid "Haunting" -msgstr "Haunting" +msgstr "Fantasma" #: monsterlist_fallhaven_animals.json:skeletal_warrior msgid "Skeletal warrior" -msgstr "scheletro guerriero" +msgstr "Guerriero scheletrico" #: monsterlist_fallhaven_animals.json:skeletal_master msgid "Skeletal master" -msgstr "scheletro maggiore" +msgstr "Capitano scheletrico" #: monsterlist_fallhaven_animals.json:skeleton #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_skeleton #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_skeleton2 #: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_mons2 msgid "Skeleton" -msgstr "scheletro" +msgstr "Scheletro" #: monsterlist_fallhaven_animals.json:guardian_of_the_catacombs msgid "Guardian of the catacombs" -msgstr "Guardiano delle catacombe" +msgstr "Custode delle catacombe" #: monsterlist_fallhaven_animals.json:catacomb_rat msgid "Catacomb rat" -msgstr "Ratto di catacomba" +msgstr "Ratto delle catacombe" #: monsterlist_fallhaven_animals.json:large_catacomb_rat msgid "Large catacomb rat" -msgstr "Grande ratto di catacomba" +msgstr "Ratto delle catacombe grande" #: monsterlist_fallhaven_animals.json:ghostly_visage msgid "Ghostly visage" @@ -37187,11 +37308,11 @@ msgstr "Volto spettrale" #: monsterlist_fallhaven_animals.json:spectre msgid "Spectre" -msgstr "spettro" +msgstr "Spettro" #: monsterlist_fallhaven_animals.json:apparition msgid "Apparition" -msgstr "Apparizione" +msgstr "Fantasma" #: monsterlist_fallhaven_animals.json:shade msgid "Shade" @@ -37199,7 +37320,7 @@ msgstr "Ombra" #: monsterlist_fallhaven_animals.json:young_gargoyle msgid "Young gargoyle" -msgstr "giovane gargoyle" +msgstr "Gargoyle giovane" #: monsterlist_fallhaven_animals.json:ghost_of_luthor msgid "Ghost of Luthor" @@ -37207,7 +37328,7 @@ msgstr "Fantasma di Luthor" #: monsterlist_fallhaven_npcs.json:warden msgid "Warden" -msgstr "Warden" +msgstr "Direttore" #: monsterlist_fallhaven_npcs.json:guard #: monsterlist_v0610_npcs1.json:crossroads_backguard @@ -37221,11 +37342,11 @@ msgstr "Warden" #: monsterlist_v070_npcs.json:charwd_guard #: monsterlist_stoutford_combined.json:flagstone_guard msgid "Guard" -msgstr "guardia" +msgstr "Guardia" #: monsterlist_fallhaven_npcs.json:acolyte msgid "Acolyte" -msgstr "accolito" +msgstr "Seguace" #: monsterlist_fallhaven_npcs.json:bearded_citizen msgid "Bearded citizen" @@ -37233,7 +37354,7 @@ msgstr "Cittadino barbuto" #: monsterlist_fallhaven_npcs.json:old_citizen msgid "Old citizen" -msgstr "cittadino anziano" +msgstr "Cittadino anziano" #: monsterlist_fallhaven_npcs.json:tired_citizen msgid "Tired citizen" @@ -37245,11 +37366,11 @@ msgstr "Cittadino" #: monsterlist_fallhaven_npcs.json:grumpy_citizen msgid "Grumpy citizen" -msgstr "cittadino scontroso" +msgstr "Cittadino scontroso" #: monsterlist_fallhaven_npcs.json:blond_citizen msgid "Blond citizen" -msgstr "Cittadino Biondo" +msgstr "Cittadino biondo" #: monsterlist_fallhaven_npcs.json:bucus msgid "Bucus" @@ -37262,7 +37383,7 @@ msgstr "Ubriacone" #: monsterlist_fallhaven_npcs.json:old_man #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_wise msgid "Old man" -msgstr "Vecchio" +msgstr "Vecchio signore" #: monsterlist_fallhaven_npcs.json:nocmar msgid "Nocmar" @@ -37331,12 +37452,12 @@ msgstr "Alaun" #: monsterlist_fallhaven_npcs.json:busy_farmer #: monsterlist_stoutford_combined.json:stoutford_farmer2 msgid "Busy farmer" -msgstr "Agricoltore impegnato" +msgstr "Contadino indaffarato" #: monsterlist_fallhaven_npcs.json:old_farmer #: monsterlist_stoutford_combined.json:stoutford_farmer3 msgid "Old farmer" -msgstr "Vecchio contadino" +msgstr "Contadino anziano" #: monsterlist_fallhaven_npcs.json:khorand msgid "Khorand" @@ -37352,7 +37473,7 @@ msgstr "Unzel" #: monsterlist_fallhaven_npcs.json:shady_bandit msgid "Shady bandit" -msgstr "Bandito ombroso" +msgstr "Bandito losco" #: monsterlist_wilderness.json:wild_fox msgid "Wild fox" @@ -37364,23 +37485,23 @@ msgstr "Vespa pungente" #: monsterlist_wilderness.json:wild_boar msgid "Wild boar" -msgstr "Cinghiale selvaggio" +msgstr "Cinghiale selvatico" #: monsterlist_wilderness.json:forest_beetle msgid "Forest beetle" -msgstr "Scarabeo della foresta" +msgstr "Coleottero delle foreste" #: monsterlist_wilderness.json:wolf msgid "Wolf" -msgstr "lupo" +msgstr "Lupo" #: monsterlist_wilderness.json:forest_serpent msgid "Forest serpent" -msgstr "Serpente di foresta" +msgstr "Serpente delle foreste" #: monsterlist_wilderness.json:vicious_forest_serpent msgid "Vicious forest serpent" -msgstr "pericoloso serpente di foresta" +msgstr "Serpente delle foreste feroce" #: monsterlist_wilderness.json:anklebiter msgid "Anklebiter" @@ -37392,7 +37513,7 @@ msgstr "Sentinella di Flagstone" #: monsterlist_wilderness.json:escaped_prisoner msgid "Escaped prisoner" -msgstr "Prigioniero fuggito" +msgstr "Prigioniero in fuga" #: monsterlist_wilderness.json:starving_prisoner msgid "Starving prisoner" @@ -37404,15 +37525,15 @@ msgstr "Guerriero d'ossa" #: monsterlist_wilderness.json:bone_champion msgid "Bone champion" -msgstr "Campione d'osso" +msgstr "Campione d'ossa" #: monsterlist_wilderness.json:undead_warden msgid "Undead warden" -msgstr "Guardiano non morto" +msgstr "Direttore non-morto" #: monsterlist_wilderness.json:cave_guardian msgid "Cave guardian" -msgstr "Guardiano della grotta" +msgstr "Custode della caverna" #: monsterlist_wilderness.json:winged_demon msgid "Winged demon" @@ -37424,7 +37545,7 @@ msgstr "Narael" #: monsterlist_wilderness.json:rotting_corpse msgid "Rotting corpse" -msgstr "Cadavere in decomposizione" +msgstr "Cadavere putrefatto" #: monsterlist_wilderness.json:walking_corpse msgid "Walking corpse" @@ -37436,19 +37557,19 @@ msgstr "Gargoyle" #: monsterlist_wilderness.json:fledgling_gargoyle msgid "Fledgling gargoyle" -msgstr "pulcino di Gargoyle" +msgstr "Cucciolo di Gargoyle" #: monsterlist_wilderness.json:large_cave_rat msgid "Large cave rat" -msgstr "grande ratto di caverna" +msgstr "Ratto delle caverne grande" #: monsterlist_wilderness.json:pack_leader msgid "Pack leader" -msgstr "capobranco" +msgstr "Capobranco" #: monsterlist_wilderness.json:pack_hunter msgid "Pack hunter" -msgstr "cacciatore del branco" +msgstr "Cacciatore del branco" #: monsterlist_wilderness.json:rabid_wolf msgid "Rabid wolf" @@ -37456,11 +37577,11 @@ msgstr "Lupo rabbioso" #: monsterlist_wilderness.json:fledgling_wolf msgid "Fledgling wolf" -msgstr "cucciolo di lupo" +msgstr "Cucciolo di lupo" #: monsterlist_wilderness.json:young_wolf msgid "Young wolf" -msgstr "Giovane lupo" +msgstr "Lupo giovane" #: monsterlist_wilderness.json:hunting_dog msgid "Hunting dog" @@ -37469,15 +37590,15 @@ msgstr "Cane da caccia" #: monsterlist_wilderness.json:highwayman #: monsterlist_v070_npcs.json:highwayman1 msgid "Highwayman" -msgstr "Delinquente" +msgstr "Bandito" #: monsterlist_v068_npcs.json:smug_looking_thief msgid "Smug looking thief" -msgstr "ladro compiaciuto" +msgstr "Ladro dall'aria compiaciuta" #: monsterlist_v068_npcs.json:thieves_guild_cook msgid "Thieves guild cook" -msgstr "cuoco della Gilda dei Ladri" +msgstr "Cuoco della Gilda dei Ladri" #: monsterlist_v068_npcs.json:pickpocket msgid "Pickpocket" @@ -37485,7 +37606,7 @@ msgstr "Borseggiatore" #: monsterlist_v068_npcs.json:troublemaker msgid "Troublemaker" -msgstr "Piantagrane" +msgstr "Il Piantagrane" #: monsterlist_v068_npcs.json:farrik msgid "Farrik" @@ -37501,23 +37622,23 @@ msgstr "Kaori" #: monsterlist_v068_npcs.json:old_vilegard_villager msgid "Old Vilegard villager" -msgstr "anziano abitante di Vilegard" +msgstr "Abitante di Vilegard anziano" #: monsterlist_v068_npcs.json:grumpy_vilegard_villager msgid "Grumpy Vilegard villager" -msgstr "Scontroso abitante di Vilegard" +msgstr "Abitante di Vilegard scontroso" #: monsterlist_v068_npcs.json:vilegard_citizen msgid "Vilegard citizen" -msgstr "cittadino di Vilegard" +msgstr "Cittadino di Vilegard" #: monsterlist_v068_npcs.json:vilegard_resident msgid "Vilegard resident" -msgstr "resident di Vilegard" +msgstr "Residente di Vilegard" #: monsterlist_v068_npcs.json:vilegard_woman msgid "Vilegard woman" -msgstr "donna di Vilegard" +msgstr "Donna di Vilegard" #: monsterlist_v068_npcs.json:erttu msgid "Erttu" @@ -37535,7 +37656,7 @@ msgstr "Tharwyn" #: monsterlist_v0611_npcs2.json:remgard_d1 #: monsterlist_v0611_npcs2.json:remgard_d2 msgid "Tavern guest" -msgstr "Ospite della Taverna" +msgstr "Cliente della Taverna" #: monsterlist_v068_npcs.json:jolnor msgid "Jolnor" @@ -37551,7 +37672,7 @@ msgstr "Armaiolo di Vilegard" #: monsterlist_v068_npcs.json:vilegard_smith msgid "Vilegard smith" -msgstr "fabbro di Vilegard" +msgstr "Fabbro di Vilegard" #: monsterlist_v068_npcs.json:ogam msgid "Ogam" @@ -37579,7 +37700,7 @@ msgstr "Capitano della pattuglia di Feygard" #: monsterlist_v068_npcs.json:feygard_patrol_watch msgid "Feygard patrol watch" -msgstr "sentinella della pattuglia di Feygard" +msgstr "Sentinella della pattuglia di Feygard" #: monsterlist_v068_npcs.json:wrye msgid "Wrye" @@ -37591,35 +37712,35 @@ msgstr "Oluag" #: monsterlist_v068_npcs.json:cave_dwelling_boar msgid "Cave dwelling boar" -msgstr "tana di cinghiale" +msgstr "Cinghiale delle caverne" #: monsterlist_v068_npcs.json:hardshell_beetle msgid "Hardshell beetle" -msgstr "scarafaggio corazzato" +msgstr "Coleottero corazzato" #: monsterlist_v068_npcs.json:young_shadow_gargoyle msgid "Young shadow gargoyle" -msgstr "giovane gargoyle ombra" +msgstr "Gargoyle dell'Ombra giovane" #: monsterlist_v068_npcs.json:fledgling_shadow_gargoyle msgid "Fledgling shadow gargoyle" -msgstr "Fledgling shadow gargoyle" +msgstr "Cucciolo di Gargoyle dell'Ombra" #: monsterlist_v068_npcs.json:shadow_gargoyle msgid "Shadow gargoyle" -msgstr "Gargoyle ombra" +msgstr "Gargoyle dell'Ombra" #: monsterlist_v068_npcs.json:tough_shadow_gargoyle msgid "Tough shadow gargoyle" -msgstr "possente gargoyle ombra" +msgstr "Gargoyle dell'Ombra possente" #: monsterlist_v068_npcs.json:shadow_gargoyle_trainer msgid "Shadow gargoyle trainer" -msgstr "gargoyle ombra allenatore" +msgstr "Istruttore di Gargoyle dell'Ombra" #: monsterlist_v068_npcs.json:shadow_gargoyle_master msgid "Shadow gargoyle master" -msgstr "gargoyle ombra maggiore" +msgstr "Maestro di Gargoyle dell'Ombra" #: monsterlist_v068_npcs.json:maelveon msgid "Maelveon" @@ -37627,31 +37748,31 @@ msgstr "Maelveon" #: monsterlist_v069_monsters.json:rabid_hound msgid "Rabid hound" -msgstr "Cane rabbioso" +msgstr "Mastino rabbioso" #: monsterlist_v069_monsters.json:vicious_hound msgid "Vicious hound" -msgstr "Feroce segugio" +msgstr "Mastino feroce" #: monsterlist_v069_monsters.json:mountain_wolf msgid "Mountain wolf" -msgstr "Lupo di montagna" +msgstr "Lupo delle montagne" #: monsterlist_v069_monsters.json:hatchling_white_wyrm msgid "Hatchling white wyrm" -msgstr "neonato di wyrm bianco" +msgstr "Cucciolo di Drago bianco" #: monsterlist_v069_monsters.json:young_white_wyrm msgid "Young white wyrm" -msgstr "giovane Wyrm bianco" +msgstr "Drago bianco giovane" #: monsterlist_v069_monsters.json:white_wyrm msgid "White wyrm" -msgstr "wyrm bianco" +msgstr "Drago bianco" #: monsterlist_v069_monsters.json:young_aulaeth msgid "Young aulaeth" -msgstr "Giovane aulaeth" +msgstr "Aulaeth giovane" #: monsterlist_v069_monsters.json:aulaeth msgid "Aulaeth" @@ -37663,15 +37784,15 @@ msgstr "Aulaeth forte" #: monsterlist_v069_monsters.json:wyrm_trainer msgid "Wyrm trainer" -msgstr "Wyrm allenatore" +msgstr "Istruttore di Draghi" #: monsterlist_v069_monsters.json:wyrm_apprentice msgid "Wyrm apprentice" -msgstr "Wyrm apprendista" +msgstr "Apprendista di Draghi" #: monsterlist_v069_monsters.json:young_gornaud msgid "Young gornaud" -msgstr "Giovane gornaud" +msgstr "Gornaud giovane" #: monsterlist_v069_monsters.json:gornaud msgid "Gornaud" @@ -37679,51 +37800,51 @@ msgstr "Gornaud" #: monsterlist_v069_monsters.json:strong_gornaud msgid "Strong gornaud" -msgstr "Gornaud Forte" +msgstr "Gornaud forte" #: monsterlist_v069_monsters.json:slithering_venomfang msgid "Slithering venomfang" -msgstr "Venomfang strisciante" +msgstr "Velenodente strisciante" #: monsterlist_v069_monsters.json:scaled_venomfang msgid "Scaled venomfang" -msgstr "venomfang scaglioso" +msgstr "Velenodente squamato" #: monsterlist_v069_monsters.json:tough_venomfang msgid "Tough venomfang" -msgstr "venomfang possente" +msgstr "Velenodente possente" #: monsterlist_v069_monsters.json:restless_dead msgid "Restless dead" -msgstr "Morto inquieto" +msgstr "Morto irrequieto" #: monsterlist_v069_monsters.json:grave_spawn msgid "Grave spawn" -msgstr "nidiata di tombe" +msgstr "Uovo delle tombe" #: monsterlist_v069_monsters.json:restless_apparition msgid "Restless apparition" -msgstr "Apparizione inquieta" +msgstr "Apparizione irrequieta" #: monsterlist_v069_monsters.json:skeletal_reaper msgid "Skeletal reaper" -msgstr "scheletro mietitore" +msgstr "Mietitore scheletrico" #: monsterlist_v069_monsters.json:kazaul_spawn msgid "Kazaul spawn" -msgstr "nido di Kazaul" +msgstr "Uovo di Kazaul" #: monsterlist_v069_monsters.json:kazaul_imp msgid "Kazaul imp" -msgstr "giovane Kazaul dispettoso" +msgstr "Folletto di Kazaul" #: monsterlist_v069_monsters.json:kazaul_guardian msgid "Kazaul guardian" -msgstr "guardiano Kazaul" +msgstr "Custode di Kazaul" #: monsterlist_v069_monsters.json:graverobber msgid "Graverobber" -msgstr "tombarolo" +msgstr "Tombarolo" #: monsterlist_v069_npcs.json:agent1 #: monsterlist_v069_npcs.json:agent2 @@ -37732,7 +37853,7 @@ msgstr "tombarolo" #: monsterlist_v069_npcs.json:agent5 #: monsterlist_v069_npcs.json:agent6 msgid "Agent" -msgstr "agente" +msgstr "Agente" #: monsterlist_v069_npcs.json:arghest msgid "Arghest" @@ -37748,15 +37869,15 @@ msgstr "Moyra" #: monsterlist_v069_npcs.json:prim_citizen msgid "Prim citizen" -msgstr "cittadino di Prim" +msgstr "Cittadino di Prim" #: monsterlist_v069_npcs.json:prim_commoner msgid "Prim commoner" -msgstr "plebeo di Prim" +msgstr "Plebeo di Prim" #: monsterlist_v069_npcs.json:prim_resident msgid "Prim resident" -msgstr "residente di Prim" +msgstr "Residente di Prim" #: monsterlist_v069_npcs.json:prim_evoker msgid "Prim evoker" @@ -37768,11 +37889,11 @@ msgstr "Laecca" #: monsterlist_v069_npcs.json:prim_cook msgid "Prim cook" -msgstr "cuoco di Prim" +msgstr "Cuoco di Prim" #: monsterlist_v069_npcs.json:prim_visitor msgid "Prim visitor" -msgstr "turista di Prim" +msgstr "Turista di Prim" #: monsterlist_v069_npcs.json:birgil msgid "Birgil" @@ -37780,23 +37901,23 @@ msgstr "Birgil" #: monsterlist_v069_npcs.json:prim_tavern_guest msgid "Prim tavern guest" -msgstr "Ospite della Taverna di Prim" +msgstr "Cliente della Taverna di Prim" #: monsterlist_v069_npcs.json:prim_tavern_regular msgid "Prim tavern regular" -msgstr "regolare avventore della taverna di Prim" +msgstr "Cliente abituale della Taverna di Prim" #: monsterlist_v069_npcs.json:prim_bar_guest msgid "Prim bar guest" -msgstr "ospite del bar di Prim" +msgstr "Cliente del bar di Prim" #: monsterlist_v069_npcs.json:prim_bar_regular msgid "Prim bar regular" -msgstr "regolare avventore del bar di Prim" +msgstr "Cliente abituale del bar di Prim" #: monsterlist_v069_npcs.json:prim_armorer msgid "Prim armorer" -msgstr "armaiolo di Prim" +msgstr "Armaiolo di Prim" #: monsterlist_v069_npcs.json:jueth msgid "Jueth" @@ -37808,7 +37929,7 @@ msgstr "Bjorgur" #: monsterlist_v069_npcs.json:prim_prisoner msgid "Prim prisoner" -msgstr "prigioniero di Prim" +msgstr "Prigioniero di Prim" #: monsterlist_v069_npcs.json:fulus msgid "Fulus" @@ -37832,11 +37953,11 @@ msgstr "Sentinella di Prim" #: monsterlist_v069_npcs.json:prim_guard msgid "Prim guard" -msgstr "Guardia di prim" +msgstr "Guardia di Prim" #: monsterlist_v069_npcs.json:tired_prim_guard msgid "Tired Prim guard" -msgstr "Guardia stanca di Prim" +msgstr "Guardia di Prim stanca" #: monsterlist_v069_npcs.json:prim_treasury_guard msgid "Prim treasury guard" @@ -37848,35 +37969,35 @@ msgstr "Samar" #: monsterlist_v069_npcs.json:prim_priestly_acolyte msgid "Prim priestly acolyte" -msgstr "seguace del sacerdote di Prim" +msgstr "Seguace del sacerdote di Prim" #: monsterlist_v069_npcs.json:studying_prim_pupil msgid "Studying Prim pupil" -msgstr "allunno studioso di Prim" +msgstr "Alunno di Prim che sta studiando" #: monsterlist_v069_npcs.json:reading_prim_pupil msgid "Reading Prim pupil" -msgstr "Allievo della lettura di Prim" +msgstr "Alunno di Prim che sta leggendo" #: monsterlist_v069_npcs.json:prim_pupil msgid "Prim pupil" -msgstr "allievo di Prim" +msgstr "Alunno di Prim" #: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_entrance_guard msgid "Blackwater entrance guard" -msgstr "guardia all'ingresso di Blackwater" +msgstr "Guardia dell'ingresso di Blackwater" #: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_dinner_guest msgid "Blackwater dinner guest" -msgstr "convitato serale di Blackwater" +msgstr "Cliente serale di Blackwater" #: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_inhabitant msgid "Blackwater inhabitant" -msgstr "abitante di Blackwater" +msgstr "Abitante di Blackwater" #: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_cook msgid "Blackwater cook" -msgstr "cuoco di blackwater" +msgstr "Cuoco di Blackwater" #: monsterlist_v069_npcs.json:keneg msgid "Keneg" @@ -37900,7 +38021,7 @@ msgstr "Ungorm" #: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_pupil msgid "Blackwater pupil" -msgstr "alunno di Blackwater" +msgstr "Alunno di Blackwater" #: monsterlist_v069_npcs.json:laede msgid "Laede" @@ -37916,15 +38037,15 @@ msgstr "Iducus" #: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_priest msgid "Blackwater priest" -msgstr "sacerdote di Blackwater" +msgstr "Sacerdote di Blackwater" #: monsterlist_v069_npcs.json:studying_blackwater_priest msgid "Studying Blackwater priest" -msgstr "sacerdote studioso di Blackwater" +msgstr "Sacerdote studioso di Blackwater" #: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_guard msgid "Blackwater guard" -msgstr "guardia di Blackwater" +msgstr "Guardia di Blackwater" #: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_border_patrol msgid "Blackwater border patrol" @@ -37936,7 +38057,7 @@ msgstr "Guardia del corpo di Harlenn" #: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_chamber_guard msgid "Blackwater chamber guard" -msgstr "guardia di camera di Blackwater" +msgstr "Guardia della Camera di Blackwater" #: monsterlist_v069_npcs.json:harlenn msgid "Harlenn" @@ -37952,11 +38073,11 @@ msgstr "Guardia di Throdna" #: monsterlist_v069_npcs.json:blackwater_mage msgid "Blackwater mage" -msgstr "mago di Blackwater" +msgstr "Mago di Blackwater" #: monsterlist_v0610_monsters1.json:young_larval_burrower msgid "Young larval burrower" -msgstr "giovane larva scavatrice" +msgstr "Larva scavatrice giovane" #: monsterlist_v0610_monsters1.json:larval_burrower msgid "Larval burrower" @@ -37965,43 +38086,43 @@ msgstr "Larva scavatrice" #: monsterlist_v0610_monsters1.json:larval_boss #: monsterlist_v0611_monsters1.json:burrower_3 msgid "Strong larval burrower" -msgstr "larva scavatrice forte" +msgstr "Larva scavatrice forte" #: monsterlist_v0610_monsters1.json:rivertroll msgid "River troll" -msgstr "Troll di fiume" +msgstr "Troll dei fiumi" #: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_ant msgid "Grasslands ant" -msgstr "formica della prateria" +msgstr "Formica delle praterie" #: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_ant2 msgid "Tough grasslands ant" -msgstr "possente formica della prateria" +msgstr "Formica delle praterie possente" #: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_beetle msgid "Grasslands beetle" -msgstr "scarafaggio della prateria" +msgstr "Coleottero delle praterie" #: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_beetle2 msgid "Tough grasslands beetle" -msgstr "possente coleottero della prateria" +msgstr "Coleottero delle praterie possente" #: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_snake msgid "Grasslands snake" -msgstr "serpente della prateria" +msgstr "Serpente delle praterie" #: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_snake2 msgid "Tough grasslands snake" -msgstr "possente serpente della prateria" +msgstr "Serpente delle praterie possente" #: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_lizard msgid "Grasslands lizard" -msgstr "lucertola della prateria" +msgstr "Lucertola delle praterie" #: monsterlist_v0610_monsters1.json:grass_lizard2 msgid "Black grasslands lizard" -msgstr "lucertola nera della prateria" +msgstr "Lucertola nera delle praterie" #: monsterlist_v0610_monsters1.json:keknazar msgid "Keknazar" @@ -38018,11 +38139,11 @@ msgstr "Ratto" #: monsterlist_v0610_monsters1.json:fieldwasp_2 #: monsterlist_v0610_npcs1.json:fieldwasp_unique msgid "Frantic forest wasp" -msgstr "frenetica vespa della foresta" +msgstr "Vespa delle foreste frenetica" #: monsterlist_v0610_monsters1.json:izthiel_1 msgid "Young izthiel" -msgstr "Giovane Izthiel" +msgstr "Izthiel giovane" #: monsterlist_v0610_monsters1.json:izthiel_2 msgid "Izthiel" @@ -38035,7 +38156,7 @@ msgstr "Izthiel forte" #: monsterlist_v0610_monsters1.json:izthiel_4 #: monsterlist_v0611_npcs2.json:izthiel_cr msgid "Izthiel guardian" -msgstr "Izthiel Guardiano" +msgstr "Izthiel custode" #: monsterlist_v0610_monsters1.json:frog_1 msgid "River frog" @@ -38043,7 +38164,7 @@ msgstr "Rana fluviale" #: monsterlist_v0610_monsters1.json:frog_2 msgid "Tough river frog" -msgstr "ostica rana di fiume" +msgstr "Rana fluviale possente" #: monsterlist_v0610_monsters1.json:frog_3 msgid "Poisonous river frog" @@ -38081,7 +38202,7 @@ msgstr "Conren" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:crossroads_guest msgid "Visitor" -msgstr "Visitatore" +msgstr "Viandante" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:erinith msgid "Erinith" @@ -38125,7 +38246,7 @@ msgstr "Landa" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_chapelguard msgid "Chapel guard" -msgstr "guardia della cappella" +msgstr "Guardia della cappella" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_tavern_patron msgid "Tavern owner" @@ -38149,7 +38270,7 @@ msgstr "Minarra" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:puny_warehouserat msgid "Warehouse rat" -msgstr "topo di magazzino" +msgstr "Topo di magazzino" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:rolwynn msgid "Rolwynn" @@ -38201,7 +38322,7 @@ msgstr "Rogorn" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:rogorn_henchman msgid "Rogorn's henchman" -msgstr "scagnozzo di Rogorn" +msgstr "Scagnozzo di Rogorn" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:buceth msgid "Buceth" @@ -38213,15 +38334,15 @@ msgstr "Gauward" #: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_1a msgid "Iqhan worker thrall" -msgstr "Iqhan thrall operaio" +msgstr "Iqhan schiavo operaio" #: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_1b msgid "Iqhan thrall servant" -msgstr "Iqhan thrall servo" +msgstr "Iqhan schiavo servitore" #: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_2a msgid "Iqhan guard thrall" -msgstr "Iqhan thrall guardiano" +msgstr "Iqhan schiavo guardiano" #: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_2b msgid "Iqhan thrall" @@ -38229,13 +38350,13 @@ msgstr "Iqhan schiavo" #: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_3a msgid "Iqhan warrior thrall" -msgstr "Iqhan thrall guerriero" +msgstr "Iqhan schiavo guerriero" #: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_3b #: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_4a #: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_4b msgid "Iqhan master" -msgstr "iqhan maggiore" +msgstr "Iqhan capitano" #: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_ch_1a #: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_ch_1b @@ -38245,12 +38366,12 @@ msgstr "Iqhan evocatore del caos" #: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_ch_2a #: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_ch_2b msgid "Iqhan chaos servant" -msgstr "Iqhan servo del caos" +msgstr "Iqhan servitore del caos" #: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_ch_3a #: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_ch_3b msgid "Iqhan chaos master" -msgstr "iquan maestro del caos" +msgstr "Iquan maestro del caos" #: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_chb_1a #: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_chb_1b @@ -38263,23 +38384,23 @@ msgstr "Rancent" #: monsterlist_v0610_monsters2.json:iqhan_boss msgid "Iqhan chaos enslaver" -msgstr "schiavizzatore del caos iqhan" +msgstr "Iqhan schiavizzatore del caos" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:cbeetle_1 msgid "Young carrion beetle" -msgstr "giovane insetto mangiacarogne" +msgstr "Coleottero mangiacarogne giovane" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:cbeetle_2 msgid "Carrion beetle" -msgstr "scarafaggio necrofago" +msgstr "Coleottero mangiacarogne" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:scaradon_1 msgid "Young scaradon" -msgstr "Giovane Scaradon" +msgstr "Scaradon giovane" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:scaradon_2 msgid "Small scaradon" -msgstr "Scaradon Piccolo" +msgstr "Scaradon piccolo" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:scaradon_3 msgid "Scaradon" @@ -38295,168 +38416,168 @@ msgstr "Scaradon corazzato" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_1 msgid "Mountain wolf pup" -msgstr "cucciolo di lupo di montgna" +msgstr "Cucciolo di lupo di montgna" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_2 msgid "Young mountain wolf" -msgstr "giovane lupo di montgna" +msgstr "Lupo di montgna giovane" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_3 msgid "Young mountain fox" -msgstr "giovane volpe di montgna" +msgstr "Volpe di montgna giovane" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_4 msgid "Mountain fox" -msgstr "volpe di montagna" +msgstr "Volpe di montagna" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_5 msgid "Ferocious mountain fox" -msgstr "feroce volpe di montagna" +msgstr "Volpe di montagna feroce" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_6 msgid "Rabid mountain wolf" -msgstr "lupo di montagna rabbioso" +msgstr "Lupo di montagna rabbioso" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_7 msgid "Strong mountain wolf" -msgstr "forte lupo di montagna" +msgstr "Lupo di montagna forte" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_8 msgid "Ferocious mountain wolf" -msgstr "feroce lupo di montagna" +msgstr "Lupo di montagna feroce" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_1 msgid "Young mountain brute" -msgstr "Giovane bruto di montagna" +msgstr "Bruto di montagna giovane" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_2 msgid "Weak mountain brute" -msgstr "debole bruto in montagna" +msgstr "Bruto di montagna debole" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_3 msgid "Whitefur mountain brute" -msgstr "bruto di montagna dal pelo bianco" +msgstr "Bruto di montagna dal pelo bianco" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_4 msgid "Mountain brute" -msgstr "bruto di montagna" +msgstr "Bruto di montagna" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_5 msgid "Large mountain brute" -msgstr "Grosso bruto di montagna" +msgstr "Bruto di montagna grosso" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_6 msgid "Fast mountain brute" -msgstr "bruto di montgna veloce" +msgstr "Bruto di montagna veloce" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_7 msgid "Quick mountain brute" -msgstr "veloce bruto di montagna" +msgstr "Bruto di montagna rapido" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_8 msgid "Aggressive mountain brute" -msgstr "bruto di montgna rapido" +msgstr "Bruto di montagna aggressivo" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_9 msgid "Strong mountain brute" -msgstr "bruto di montgna forte" +msgstr "Bruto di montagna forte" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_10 msgid "Tough mountain brute" -msgstr "possente bruto di montagna" +msgstr "Bruto di montagna possente" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_11 msgid "Fearless mountain brute" -msgstr "Impavido bruto di montagna" +msgstr "Bruto di montagna impavido" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:mbrute_12 msgid "Enraged mountain brute" -msgstr "bruto di montagna arrabbiato" +msgstr "Bruto di montagna infuriato" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:erumen_1 msgid "Young erumen lizard" -msgstr "giovane lucertola Erumen" +msgstr "Lucertola Erumen giovane" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:erumen_2 msgid "Spotted erumen lizard" -msgstr "lucertola Erumen maculata" +msgstr "Lucertola Erumen maculata" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:erumen_3 msgid "Erumen lizard" -msgstr "lucertola Erumen" +msgstr "Lucertola Erumen" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:erumen_4 msgid "Strong erumen lizard" -msgstr "lucertola Erumen Forte" +msgstr "Lucertola Erumen forte" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:erumen_5 msgid "Vile erumen lizard" -msgstr "lucertola Erumen vile" +msgstr "Lucertola Erumen ignobile" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:erumen_6 msgid "Tough erumen lizard" -msgstr "lucertrola erumen possente" +msgstr "Lucertola Erumen possente" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:erumen_7 msgid "Hardened erumen lizard" -msgstr "lucertola Erumen allenata" +msgstr "Lucertola Erumen temprata" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_1 msgid "Puny plaguecrawler" -msgstr "Plaguecrawler gracile" +msgstr "Pestestrisciante gracile" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_2 msgid "Plaguecrawler" -msgstr "Plaguecrawler" +msgstr "Pestestrisciante" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_3 msgid "Tough plaguecrawler" -msgstr "possente Plaguecrawler" +msgstr "Pestestrisciante possente" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_4 msgid "Black plaguecrawler" -msgstr "Plaguecrawler nero" +msgstr "Pestestrisciante nera" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_5 msgid "Plaguestrider" -msgstr "Plaguestrider" +msgstr "Pesteambulante" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_6 msgid "Hardshell plaguestrider" -msgstr "Hardshell Plaguestrider" +msgstr "Pesteambulante corazzata" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_7 msgid "Tough plaguestrider" -msgstr "Plaguestrider possente" +msgstr "Pesteambulante possente" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_8 msgid "Wooly plaguestrider" -msgstr "Plaguestrider lanoso" +msgstr "Pesteambulante lanosa" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_9 msgid "Tough wooly plaguestrider" -msgstr "possente plaguestrider lanoso" +msgstr "Pesteambulante lanosa possente" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_10 msgid "Vile plaguestrider" -msgstr "Vile Plaguestrider" +msgstr "Pesteambulante vile" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_11 msgid "Nesting plaguestrider" -msgstr "Nesting Plaguestrider" +msgstr "Pesteambulante del nido" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_12 msgid "Plaguestrider servant" -msgstr "Plaguestrider servo" +msgstr "Servitore Pesteambulante" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:plaguesp_13 #: monsterlist_v0611_npcs2.json:plaguesp_cr msgid "Plaguestrider master" -msgstr "Plaguestrider padrone" +msgstr "Signore Pesteambulante" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:allaceph_1 msgid "Young allaceph" -msgstr "Giovane Allaceph" +msgstr "Allaceph giovane" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:allaceph_2 msgid "Allaceph" @@ -38477,7 +38598,7 @@ msgstr "Allaceph luminoso" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:allaceph_6 #: monsterlist_v0611_npcs2.json:allaceph_cr msgid "Ancient allaceph" -msgstr "Antico Allaceph" +msgstr "Allaceph antico" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:vaeregh_1 msgid "Vaeregh" @@ -38486,7 +38607,7 @@ msgstr "Vaeregh" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:irdegh_sp_1 #: monsterlist_v0611_monsters1.json:irdegh_sp_2 msgid "Irdegh spawn" -msgstr "uova di Irdegh" +msgstr "Uovo di Irdegh" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:irdegh_1 msgid "Irdegh" @@ -38498,36 +38619,36 @@ msgstr "Irdegh velenoso" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:irdegh_3 msgid "Piercing irdegh" -msgstr "Irdegh Pungente" +msgstr "Irdegh pungente" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:irdegh_4 msgid "Ancient piercing irdegh" -msgstr "antico Irdegh pungente" +msgstr "Irdegh pungente antico" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:maonit_1 msgid "Maonit troll" -msgstr "troll Maonit" +msgstr "Troll Maonit" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:maonit_2 msgid "Giant maonit troll" -msgstr "troll Maonit gigante" +msgstr "Troll Maonit gigante" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:maonit_3 msgid "Strong maonit troll" -msgstr "troll Maonit forte" +msgstr "Troll Maonit forte" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:maonit_4 msgid "Maonit brute" -msgstr "Maonit brutale" +msgstr "Bruto Maonit" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:maonit_5 msgid "Tough maonit brute" -msgstr "Possente Maonit brutale" +msgstr "Bruto Maonit possente" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:maonit_6 #: monsterlist_v0611_npcs2.json:maonit_cr msgid "Strong maonit brute" -msgstr "forte Maonit brutale" +msgstr "Bruto Maonit forte" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:arulir_1 msgid "Arulir" @@ -38539,16 +38660,16 @@ msgstr "Arulir gigante" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:burrower_1 msgid "Larval cave burrower" -msgstr "larva scavatrice di caverna" +msgstr "Larva scavatrice delle caverne" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:burrower_2 msgid "Cave burrower" -msgstr "verme scavatore di caverna" +msgstr "Verme scavatore delle caverne" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:burrower_4 #: monsterlist_v0611_npcs2.json:burrower_cr msgid "Giant larval burrower" -msgstr "larva scavatrice gigante" +msgstr "Larva scavatrice gigante" #: monsterlist_v0611_npcs1.json:ulirfendor msgid "Ulirfendor" @@ -38568,7 +38689,7 @@ msgstr "Toszylae" #: monsterlist_v0611_npcs1.json:toszylae_guard msgid "Radiant guardian" -msgstr "guardiano splendente" +msgstr "Custode luminoso" #: monsterlist_v0611_npcs1.json:thorin msgid "Thorin" @@ -38576,7 +38697,7 @@ msgstr "Thorin" #: monsterlist_v0611_npcs1.json:lonelyhouse_sp msgid "Basement rat" -msgstr "topo di cantina" +msgstr "Ratto di cantina" #: monsterlist_v0611_npcs1.json:algangror msgid "Algangror" @@ -38584,7 +38705,7 @@ msgstr "Algangror" #: monsterlist_v0611_npcs1.json:remgard_bridge msgid "Bridge lookout" -msgstr "Ponte belvedere" +msgstr "Ponte di sentinella" #: monsterlist_v0611_npcs2.json:ingus msgid "Ingus" @@ -38739,80 +38860,80 @@ msgstr "Kaverin" #: monsterlist_v070_charwood.json:forestfox2 msgid "Young forest fox" -msgstr "Giovane volpe della foresta" +msgstr "Volpe delle foreste giovane" #: monsterlist_v070_charwood.json:forestfox3 msgid "Forest fox" -msgstr "Volpe di foresta" +msgstr "Volpe delle foreste" #: monsterlist_v070_charwood.json:redft0 msgid "Tough redfoot beast" -msgstr "bestia Piedirossi possente" +msgstr "Bestia piedirossi possente" #: monsterlist_v070_charwood.json:redft1 msgid "Strong redfoot beast" -msgstr "bestia Piedirossi forte" +msgstr "Bestia piedirossi forte" #: monsterlist_v070_charwood.json:redft2 msgid "Bloodthirsty redfoot beast" -msgstr "bestia Piedirossi assetata di sangue" +msgstr "Bestia piedirossi assetata di sangue" #: monsterlist_v070_charwood.json:redft_cr msgid "Vicious redfoot beast" -msgstr "bestia Piedirossi malvagia" +msgstr "Bestia piedirossi feroce" #: monsterlist_v070_charwood.json:ccentip0 msgid "Carrion centipede" -msgstr "millepiedi mangiacarogne" +msgstr "Millepiedi mangiacarogne" #: monsterlist_v070_charwood.json:ccentip1 msgid "Ravenous carrion centipede" -msgstr "famelico millepiedi mangiacarogne" +msgstr "Millepiedi mangiacarogne famelico" #: monsterlist_v070_charwood.json:ccentip2 msgid "Bloated carrion centipede" -msgstr "gonfio millepiedi mangiacarogne" +msgstr "Millepiedi mangiacarogne gonfio" #: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg1 msgid "Puny Charwood goblin" -msgstr "gracile goblin di Charwood" +msgstr "Goblin di Charwood gracile" #: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg2 msgid "Charwood goblin scout" -msgstr "goblin esploratore di Charwood" +msgstr "Esploratore dei Goblin di Charwood" #: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg3 msgid "Starving Charwood goblin" -msgstr "goblin di Charwood affamato" +msgstr "Goblin di Charwood affamato" #: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg4 #: monsterlist_v070_charwood.json:charwdgg msgid "Charwood goblin" -msgstr "goblin di Charwood" +msgstr "Goblin di Charwood" #: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg5 msgid "Charwood goblin fighter" -msgstr "goblin guerriero di Charwood" +msgstr "Guerriero dei Goblin di Charwood" #: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg6 msgid "Tough Charwood goblin" -msgstr "possente goblin di Charwood" +msgstr "Goblin di Charwood possente" #: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg7 msgid "Aggressive Charwood goblin" -msgstr "goblin aggressivo di Charwood" +msgstr "Goblin di Charwood aggressivo" #: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg8 msgid "Strong Charwood goblin" -msgstr "forte goblin di Charwood" +msgstr "Goblin di Charwood forte" #: monsterlist_v070_charwood2.json:mazarth1 msgid "Mazarth beast" -msgstr "bestia Mazarth" +msgstr "Bestia Mazarth" #: monsterlist_v070_charwood2.json:mazarth2 msgid "Tough mazarth beast" -msgstr "possente bestia Mazarth" +msgstr "Bestia Mazarth possente" #: monsterlist_v070_charwood2.json:ashs1 msgid "Weeping ash spectre" @@ -38820,7 +38941,7 @@ msgstr "Spettro cinereo piangente" #: monsterlist_v070_charwood2.json:ashs2 msgid "Wailing ash spectre" -msgstr "Spettro cinereo piangente" +msgstr "Spettro cinereo gemente" #: monsterlist_v070_charwood2.json:ashs3 msgid "Ash spectre" @@ -38828,67 +38949,67 @@ msgstr "Spettro cinereo" #: monsterlist_v070_charwood2.json:ash1 msgid "Young ash gargoyle" -msgstr "giovane gargoyle cinereo" +msgstr "Gargoyle cinereo giovane" #: monsterlist_v070_charwood2.json:ash2 msgid "Ash gargoyle" -msgstr "gargoyle cinereo" +msgstr "Gargoyle cinereo" #: monsterlist_v070_charwood2.json:ash3 msgid "Strong ash gargoyle" -msgstr "gargoyle cinereo forte" +msgstr "Gargoyle cinereo forte" #: monsterlist_v070_charwood2.json:ash4 msgid "Hardened ash gargoyle" -msgstr "gargoyle cinereo temprato" +msgstr "Gargoyle cinereo temprato" #: monsterlist_v070_charwood2.json:ash5 msgid "Young ash spawn" -msgstr "giovane ash spawn" +msgstr "Uovo cinereo giovane" #: monsterlist_v070_charwood2.json:ash6 msgid "Ash spawn" -msgstr "Ash spawn" +msgstr "Uovo cinereo" #: monsterlist_v070_charwood2.json:ash7 msgid "Tough ash spawn" -msgstr "possente ash spawn" +msgstr "Uovo cinereo possente" #: monsterlist_v070_charwood2.json:fire1 msgid "Glowing abcess" -msgstr "ascesso Incandescente" +msgstr "Globo luminoso" #: monsterlist_v070_charwood2.json:fire2 msgid "Blazing abcess" -msgstr "ascesso Incandescente" +msgstr "Globo ardente" #: monsterlist_v070_charwood2.json:fire3 msgid "Lava spawn" -msgstr "Spawn di lava" +msgstr "Uovo di lava" #: monsterlist_v070_charwood2.json:fire4 msgid "Tough lava spawn" -msgstr "Spawn di lava possente" +msgstr "Uovo di lava possente" #: monsterlist_v070_charwood2.json:fire5 msgid "Glowing flame" -msgstr "Fiamma incandescente" +msgstr "Fiamma luminosa" #: monsterlist_v070_charwood2.json:fire6 msgid "Flame spawn" -msgstr "Flame spawn" +msgstr "Uovo di fiamma" #: monsterlist_v070_charwood2.json:fire7 msgid "Walking flame" -msgstr "fiamma che cammina" +msgstr "Fiamma ambulante" #: monsterlist_v070_charwood2.json:fire8 msgid "Walking inferno" -msgstr "inferno che cammina" +msgstr "Inferno ambulante" #: monsterlist_v070_charwood2.json:fire9 msgid "Ancient walking inferno" -msgstr "antico inferno che cammina" +msgstr "Inferno ambulante antico" #: monsterlist_v070_charwood2.json:thukuzun msgid "Thukuzun" @@ -38896,55 +39017,56 @@ msgstr "Thukuzun" #: monsterlist_v070_lodar1cave.json:mudfiend1 msgid "Mudfiend" -msgstr "Mudfiend" +msgstr "Demone del fango" #: monsterlist_v070_lodar1cave.json:mudfiend2 msgid "Tough mudfiend" -msgstr "mudfiend possente" +msgstr "Demone del fango possente" #: monsterlist_v070_lodar5cave.json:caveburr1 +#, fuzzy msgid "Young poisonous cave burrower" -msgstr "giovane larva velenosa scavatrice di caverna" +msgstr "Verme scavatore velenoso delle caverne giovane" #: monsterlist_v070_lodar5cave.json:caveburr2 msgid "Infected larval cave burrower" -msgstr "larva scavatrice infetta di caverna" +msgstr "Larva scavatrice delle caverne infetta" #: monsterlist_v070_lodar5cave.json:caveburr3 msgid "Poisonous cave burrower" -msgstr "larva velenosa scavatrice di caverna" +msgstr "Verme scavatore delle caverne velenoso" #: monsterlist_v070_lodar5cave.json:caveburr4 msgid "Strong poisonous cave burrower" -msgstr "forte larva velenosa scavatrice di caverna" +msgstr "Verme scavatore delle caverne velenoso forte" #: monsterlist_v070_lodar5cave.json:caveburr5 msgid "Giant poisonous cave burrower" -msgstr "larva velenosa scavatrice di caverna gigante" +msgstr "Verme scavatore delle caverne velenoso gigante" #: monsterlist_v070_lodar5cave.json:cavebat1 msgid "Gray cave bat" -msgstr "pipistrello di caverna grigio" +msgstr "Pipistrello delle caverne grigio" #: monsterlist_v070_lodar5cave.json:cavebat2 msgid "Black cave bat" -msgstr "pipistrello di caverna nero" +msgstr "Pipistrello delle caverne nero" #: monsterlist_v070_lodar5cave.json:cavebat3 msgid "Brown cave bat" -msgstr "pipistrello di caverna marrone" +msgstr "Pipistrello delle caverne marrone" #: monsterlist_v070_lodar5cave.json:cavebat4 msgid "Cave bat" -msgstr "pipistrello di caverna" +msgstr "Pipistrello delle caverne" #: monsterlist_v070_lodar5cave.json:cavebat5 msgid "Aggressive cave bat" -msgstr "pipistrello di caverna aggressivo" +msgstr "Pipistrello delle caverne aggressivo" #: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil0 msgid "Hirathil spawn" -msgstr "Hirathil spawn" +msgstr "Uovo Hirathil" #: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil1 msgid "Aggressive hirathil ghost" @@ -38956,23 +39078,23 @@ msgstr "Fantasma Hirathil" #: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil3 msgid "Ferocious hirathil ghost" -msgstr "fantasma feroce di Hirathil" +msgstr "Fantasma Hirathil feroce" #: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil4 msgid "Restless hirathil ghost" -msgstr "fantasma Inquieto di Hirathil" +msgstr "Fantasma Hirathil irrequieto" #: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil5 msgid "Hirathil servant" -msgstr "Hirathil Servo" +msgstr "Servitore Hirathil" #: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil6 msgid "Hirathil master" -msgstr "Hirathil padrone" +msgstr "Signore Hirathil" #: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil7 msgid "Ancient hirathil ghost" -msgstr "Antico fantasma di Hirathil" +msgstr "Fantasma Hirathil antico" #: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirazinn msgid "Hira'zinn" @@ -38980,15 +39102,15 @@ msgstr "Hira'zinn" #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:dungfly1 msgid "Giant dungfly" -msgstr "moscone del letame gigante" +msgstr "Moscone stercorario gigante" #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:dungfly2 msgid "Aggressive dungfly" -msgstr "moscone del letame aggressivo" +msgstr "Moscone stercorario aggressivo" #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:dungfly3 msgid "Vicious dungfly" -msgstr "moscone del letame feroce" +msgstr "Moscone stercorario feroce" #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:brtender1 msgid "Branchtender" @@ -39828,7 +39950,7 @@ msgstr "Lord Erwyn" #: monsterlist_stoutford_combined.json:erwyn_child msgid "Undead child" -msgstr "Bambino non morto" +msgstr "Bambino non-morto" #: monsterlist_stoutford_combined.json:stoutford_commander msgid "Borlag"