diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/fr.po b/AndorsTrail/assets/translation/fr.po index 66df89c6b..ca22b1bae 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/fr.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/fr.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-10 22:16+0000\n" -"Last-Translator: Ostap Bender \n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-11 06:44+0000\n" +"Last-Translator: Stéphane Daviet \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -5332,55 +5332,55 @@ msgstr "Il y a eu quelques combats éprouvants, mais ça l'a fait." #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_1:2 #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_5:0 msgid "Are we there yet?" -msgstr "Sommes-nous arrivé?" +msgstr "Sommes-nous arrivés ?" #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_2 msgid "" "Oh yes. In fact, our Blackwater mountain settlement is just down these " "stairs." msgstr "" -"Oh oui. En fait, notre village de la montagne de Blackwater est juste en bas " -"de ces escaliers." +"Euh oui. En fait, notre colonie du Mont des Eaux-Noires est juste en bas de " +"ces escaliers." #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_3 msgid "Go ahead, I will meet you inside." -msgstr "Allez-y, je vais vous rencontrer à l'intérieur." +msgstr "Allez-y, je vous retrouve à l'intérieur." #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_3:0 msgid "Ok, see you inside." -msgstr "Ok, je vous vois à l'intérieur." +msgstr "Ok, rendez-vous à l'intérieur." #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_4 msgid "" "You should go down these stairs and talk to our battle master, Harlenn. He " "can usually be found at the third level down." msgstr "" -"Vous devez descendre ces escaliers et parler à notre maître de bataille, " -"Harlenn. Il se trouve généralement à la troisième baisse de niveau." +"Vous devez descendre ces escaliers et parler à notre maître d'armes, " +"Harlenn. Il se trouve en général au troisième niveau inférieur." #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_5 msgid "Yes, you seem like an able fighter." -msgstr "Oui, vous semblez comme un guerrier capable." +msgstr "Oui, vous m'avez l'air d'un combattant aguerri." #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_6 msgid "" "I learned some shortcuts up and down the mountain a while back. Nothing " "strange about that right?" msgstr "" -"J'ai appris quelques raccourcis en haut et en bas de la montagne tout à " -"l'heure. Rien d'étrange à propos de ça?" +"J'ai découvert quelques raccourcis pour aller du bas au haut de la montagne " +"il y a un moment déjà. Rien de dérangeant là-dedans, non ?" #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_7 msgid "" "Anyway, we are right at the settlement now. In fact, our Blackwater mountain " "settlement is just down these stairs." msgstr "" -"Quoi qu'il en soit, nous sommes juste dans le village maintenant. En fait, " -"notre village de la montagne de Blackwater est juste en bas de ces escaliers." +"Quoi qu'il en soit, nous sommes arrivés à la colonie maintenant. En fait, " +"notre colonie du Mont des Eaux-Noires est juste en bas de ces escaliers." #: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard0 msgid "You better talk to Maevalia." -msgstr "Vous devriez vous adresser à Maevalia." +msgstr "Vous ferriez mieux de vous adresser à Maevalia." #: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard0:0 #: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard4:1 @@ -5392,7 +5392,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard0:1 msgid "What's back here?" -msgstr "Qui a-t-il là-derrière ?" +msgstr "Qui y a-t-il là-derrière ?" #: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard0:2 #: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard4:0 @@ -5401,7 +5401,7 @@ msgstr "Ok, je vais lui parler." #: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard1 msgid "Good. We need all the help we can get." -msgstr "Bien. Nous avons besoin d'autant d'aide que possible." +msgstr "Bien. Nous avons besoin de toute l'aide possible." #: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard2 msgid "" @@ -5413,7 +5413,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard2:1 msgid "I sure hope there's some reward for all of this later." -msgstr "J'espère bien qu'il y a une récompense au bout de cette mission." +msgstr "J'espère bien qu'il y a une récompense pour tout ça à la fin." #: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard3 msgid "Yes, you do that." @@ -5460,7 +5460,7 @@ msgstr "" msgid "" "What ever will we do? Poor Ayell and Fayvara, I sure hope they're alright." msgstr "" -"Que pouvons nous faire... ? Pauvres Ayell et Fayvara, j'espère qu'ils vont " +"Que pouvons nous faire… ? Pauvres Ayell et Fayvara, j'espère qu'ils vont " "bien." #: conversationlist_charwood1.json:khorailla3:1 @@ -5474,7 +5474,7 @@ msgstr "Vous devriez vous adresser à Maevalia là-bas." #: conversationlist_charwood1.json:khorailla5 msgid "I'm sorry, I'm too distracted to help you right now." msgstr "" -"Je suis désolé, mais je suis trop occupé pour vous aider tout de suite." +"Je suis désolé, mais je suis trop préoccupée pour vous aider là maintenant." #: conversationlist_charwood2.json:ayell msgid "You see a pile of bloody body parts." @@ -5512,7 +5512,8 @@ msgstr "Pliez devant votre propre mort !" #: conversationlist_charwood2.json:falothen0 msgid "You there, thank the Shadow you're here! Quickly, untie these ropes!" msgstr "" -"Toi là, merci a l'Ombre que tu es là! Rapidement, détache moi ces cordes!" +"Toi là, louée soir l'Ombre pour ta présence ! Détache moi rapidement de ces " +"cordes !" #: conversationlist_charwood2.json:falothen0:0 #: conversationlist_charwood2.json:fayvara0:0 @@ -5529,20 +5530,20 @@ msgid "" "I'm free, thank you! I'll make my way down the hill to the Charwood cabin. " "Meet me back there." msgstr "" -"Je suis libre, je vous remercie! Je vais faire mon chemin en descendant la " -"colline à la cabine Charwood. Retrouve-moi là-bas." +"Je suis libre, je vous remercie ! Je vais me frayer un chemin en descendant " +"la colline jusqu'au chalet de Charbois. Retrouvez-moi là-bas." #: conversationlist_charwood2.json:fayvara0 msgid "Please help me! I'm being held captive here." -msgstr "S'il vous plaît aidez-moi! Je suis retenu captive ici." +msgstr "S'il vous plaît aidez-moi ! Je suis retenue captive ici." #: conversationlist_charwood2.json:fayvara0_1 msgid "" "Thank you, thank you! I'll make my way down the hill to the Charwood cabin. " "Meet me back there." msgstr "" -"Merci, merci! Je vais faire mon chemin en descendant la colline à la cabine " -"Charwood. Retrouve-moi là-bas." +"Merci, merci ! Je vais me frayer un chemin en descendant la colline jusqu'au " +"chalet de Charbois. Retrouvez-moi là-bas." #: conversationlist_charwood2.json:morenavia msgid "You see the bloody remains of what looks like a human."