From 65c8a0e499cd6754c3a33f54ebcd1f7693061f20 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ricardo Date: Tue, 26 Jan 2021 00:15:01 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 92.8% (11616 of 12512 strings) --- AndorsTrail/assets/translation/pt_BR.po | 42 ++++++++++++++----------- 1 file changed, 23 insertions(+), 19 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/pt_BR.po b/AndorsTrail/assets/translation/pt_BR.po index 24c7964e6..e5f06e88d 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/pt_BR.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/pt_BR.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-09 11:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-26 14:16+0000\n" "Last-Translator: Ricardo \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:27+0000\n" #: [none] @@ -1533,7 +1533,7 @@ msgstr "Oi. Posso ajudá-lo?" #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen3:0 msgid "Have you seen my brother Andor? He looks a bit like me." -msgstr "[REVIEW]Você viu meu irmão Andor?" +msgstr "Você viu meu irmão Andor? Ele se parece um pouco comigo." #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen4 msgid "You're that kid from Crossglen village right?" @@ -20266,7 +20266,7 @@ msgstr "[A criatura se afasta do caminho e faz gestos com as mãos quase como se #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_0:1 #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_5 msgid "You again?" -msgstr "Você de novo" +msgstr "Você de novo?" #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_1 msgid "You there! What are you doing here?" @@ -35799,7 +35799,10 @@ msgid "" msgstr "" "[Quebra]\n" "\n" -"Fui subornado pelo povo de Loneford para sabotar a barragem. Aqui estão algumas cartas que troquei com eles, as quais provam o que fiz." +"Fui subornado pelo povo de Loneford para sabotar a represa. Aqui estão " +"algumas cartas que troquei com eles, que provam o que fiz.\n" +"\n" +"[A caligrafia se parece com a do meu irmão.]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_20:0 msgid "You were honest to me so I will not kill you, but I will tell the guard captain. (And you can't escape from Brimhaven without me seeing you.)" @@ -35873,7 +35876,7 @@ msgstr "Olá de novo. Você descobriu quem destruiu a barragem?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_and_rich_man_10 msgid "[Laughs] You again. Welcome back, foolish child." -msgstr "[REVIEW][Risada] Você de novo" +msgstr "[Risos] Você de novo. Bem-vinda de volta, criança tola." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_and_rich_man_10:0 msgid "Laugh while you can. The captain is here and now you will get your deserved punishment!" @@ -38241,12 +38244,12 @@ msgstr "Perdi todo o meu dinheiro apostando e não posso pagar uma cerveja." #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_10_2:0 msgid "Bad luck." -msgstr "Que azar" +msgstr "Que azar." #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_10_2:1 #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_20_1:1 msgid "I am out of money." -msgstr "Estou sem dinheiro" +msgstr "Estou sem dinheiro." #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_10_2:2 msgid "I will buy you a beer. [Pay 2 gold]" @@ -38262,7 +38265,7 @@ msgstr "Aqui está mais uma cerveja. [Pague 2 moedas de ouro]" #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_20_1:2 msgid "[Lie] I am out of money." -msgstr "[Mentir] Estou sem dinheiro" +msgstr "[Mentir] Estou sem dinheiro." #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_20_1:3 msgid "No, you have had enough." @@ -38295,7 +38298,7 @@ msgstr "Perdi todo o meu dinheiro apostando na sala dos fundos. Acho que estão #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_30:0 msgid "Oh, bad luck." -msgstr "Ah, que má sorte" +msgstr "Ah, que azar." #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_30:1 msgid "I will go and play with them to find out if they are cheating." @@ -38333,7 +38336,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_40:0 msgid "I did not find anything out yet." -msgstr "Ainda não descobri nada" +msgstr "Ainda não descobri nada." #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_40:1 msgid "I gambled with them and it seems they are cheating." @@ -38455,7 +38458,7 @@ msgstr "Me dê mais uma carta." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_18:1 #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_19:1 msgid "I am finished." -msgstr "Eu terminei" +msgstr "Eu terminei." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_3 msgid "[You have 3 points.] Are you finished?" @@ -38536,7 +38539,7 @@ msgstr "Parece estúpido, mas me dê mais uma carta." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_20:1 #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_21:1 msgid "Of course I am finished." -msgstr "Claro que terminei" +msgstr "Claro que terminei." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_21 msgid "[You have 21 points.] Do you want one more card?" @@ -38754,7 +38757,7 @@ msgstr "Bem, ele tinha uma adaga, mas não posso dizer se a que você tinha era #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_asd_no_info_10 msgid "No, I am sorry, I don't." -msgstr "Não, me desculpe, eu não" +msgstr "Não, me desculpe, eu não." #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_10 msgid "I may. Who's asking?" @@ -38954,7 +38957,7 @@ msgstr "Não, obrigado. Eu só quero Ogea punido." #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_30 msgid "That is as good as done." -msgstr "Isso é tão bom quanto feito" +msgstr "Isso é tão bom quanto feito." #: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_140 msgid "I know you do. I heard that you found my father's murderer." @@ -45025,7 +45028,9 @@ msgstr "Uma adaga de aparência estranha" #: itemlist_brimhaven.json:strange_dagger:description #: itemlist_brimhaven.json:dagger_assassin:description msgid "The dagger has an inscription etched into the metal \"The Shadow shall bear no witness to the wielder of this blade\"." -msgstr "[OUTDATED][OUTDATED]É afiado!" +msgstr "" +"A adaga tem uma inscrição gravada no metal \"A Sombra não deve testemunhar o " +"soldador desta lâmina\"." #: itemlist_brimhaven.json:dagger_assassin msgid "Assassin's blade" @@ -49075,7 +49080,7 @@ msgstr "brv_wh_item_23" #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_43 msgid "yellow boot" -msgstr "" +msgstr "bota amarela" #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_04 msgid "brv_wh_item_04" @@ -52867,7 +52872,7 @@ msgstr "Com a senha, fui autorizado a entrar na sala dos fundos." #: questlist_brimhaven.json:brv_blackjack:45 msgid "They trust me and now and are playing for higher amounts." -msgstr "Eles confiam em mim agora e estão jogando por quantias mais altas" +msgstr "Eles confiam em mim e agora e estão jogando por quantias mais altas." #: questlist_brimhaven.json:brv_blackjack:50 msgid "After I accused the dealer of cheating, a tavern brawl started." @@ -53597,4 +53602,3 @@ msgstr "Castelo Guynmart" #: worldmap.xml:world1:brimhaven_area msgid "Brimhaven" msgstr "Brimhaven" -