From 686cf829fbc5564a3635b3b45d14a46ecf869f4f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ilya Date: Wed, 8 May 2019 17:43:35 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 100.0% (9023 of 9023 strings) --- AndorsTrail/assets/translation/ru.po | 91 ++++++++++++++++++---------- 1 file changed, 58 insertions(+), 33 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/ru.po b/AndorsTrail/assets/translation/ru.po index 7cc7ddd24..0af322b66 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/ru.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/ru.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-04 08:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-10 10:47+0000\n" "Last-Translator: Ilya \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "Большое спасибо, ребенок. Эта мне отлич #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_return msgid "Look kid, I already told you." -msgstr "Слушай, парень, я расскажу тебе." +msgstr "Слушай, дитя, я уже рассказывал тебе." #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_andor1 msgid "I talked to him yesterday. He asked if I knew someone called Umar or something like that. I have no idea who he was talking about." @@ -890,7 +890,7 @@ msgstr "Хорошо, я принесу их." #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal3 msgid "Thanks kid. I knew I could count on you." -msgstr "Спасибо, парень. Я знал, что могу рассчитывать на тебя." +msgstr "Спасибо, дитя. Я знал, что могу рассчитывать на тебя." #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal4 msgid "Oh yes, bonemeal. Mixed with the right components it can be one of the most effective healing agents around." @@ -937,7 +937,7 @@ msgstr "Где твой муж, Оромир?" #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta2 msgid "Beat it kid, get out of my house!" -msgstr "Давай, парень, проваливай из моего дома!" +msgstr "Давай, ребёнок, проваливай из моего дома!" #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1 msgid "" @@ -1106,7 +1106,9 @@ msgstr "Ещё раз, что я должен был сделать?" #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_complete msgid "Thanks a lot for your help kid! Maybe you and that brother of yours aren't as cowardly as I thought. Here, take these coins for your help." -msgstr "Большое спасибо тебе за помощь, парень! Может быть, ты и твой брат не столь трусливы, как я думал. Вот, возьми эти монеты за твою помощь." +msgstr "" +"Большое спасибо тебе за помощь, ребенок! Может быть, ты и твой брат не столь " +"трусливы, как я думал. Вот, возьми эти монеты за твою помощь." #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_complete:0 #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_4:0 @@ -1125,7 +1127,7 @@ msgstr "Спасибо большое, что помог нам тогда. Те #: conversationlist_jan.json:jan_default msgid "Hello kid. Please leave me to my mourning." -msgstr "Привет, парень. Пожалуйста, оставь меня в моей скорби." +msgstr "Привет, дитя. Пожалуйста, оставь меня в моей скорби." #: conversationlist_jan.json:jan_default:0 msgid "What is the problem?" @@ -1249,7 +1251,7 @@ msgstr "Возвращайся, когда закончишь. Верни мне #: conversationlist_jan.json:jan_return msgid "Hello again kid. Did you find Irogotu down in the cave?" -msgstr "Привет опять, парень. Ты нашел Ироготу в пещерах?" +msgstr "Привет опять, дитя. Ты нашел Ироготу в пещерах?" #: conversationlist_jan.json:jan_return:1 #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_mission_1:0 @@ -1366,7 +1368,7 @@ msgstr "Привет. Чем могу помочь?" #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen4 msgid "You're that kid from Crossglen village right?" -msgstr "Ты тот парень, из деревни Кроссглен, так?" +msgstr "Ты тот ребенок, из деревни Кроссглен, так?" #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen5 msgid "Out of the way, peasant." @@ -1390,7 +1392,9 @@ msgstr "Хм, я видел кого-то несколько дней назад #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_4 msgid "Oh yes, there was another kid from Crossglen village here a few days ago. Not sure he matched your description though." -msgstr "Ах да, ещё один парень из Кроссглена был здесь несколько дней назад. Хотя не уверен, что он подходит под твоё описание." +msgstr "" +"Ах да, паренёк из Кроссглена был здесь несколько дней назад. Хотя не уверен, " +"что он подходит под твоё описание." #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_4_1 msgid "There were some shady looking people following him around. Didn't see any more than that." @@ -1552,7 +1556,9 @@ msgstr "Фх, что? Нет, я не знаю ничего об этом." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_1 msgid "OK kid. You've proven yourself to me. Yes, I saw some other kid by that description running around here a few days ago." -msgstr "Хорошо парень. Ты заслужил моё уважение. Да, я видел парня, подходящего под твоё описание, он пробегал здесь несколько дней назад." +msgstr "" +"Хорошо, ты заслужил моё уважение. Да, я видел парня, подходящего под твоё " +"описание, он пробегал здесь несколько дней назад." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_2 msgid "I don't know what he was up to though. He kept asking a lot of questions. Kind of like you do. *snicker*" @@ -1596,7 +1602,9 @@ msgstr "Да, ужасно смешно, а?" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_3 msgid "OK, tell you what kid. Do a task for me and maybe I'll consider giving you more info." -msgstr "Ладно, вот что я скажу тебе, парень. Выполни моё поручение и, возможно, я расскажу тебе больше." +msgstr "" +"Ладно, вот что я скажу тебе, дитя. Выполни моё поручение и, возможно, я " +"расскажу тебе больше." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_3:0 msgid "What kind of task are we talking about?" @@ -2192,7 +2200,7 @@ msgstr "Гильдия воров? Откуда мне знать? По-твое #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal msgid "I don't have time for you, kid. Get lost." -msgstr "У меня нет на тебя времени, парень. Исчезни." +msgstr "У меня нет на тебя времени. Исчезни." #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal:0 msgid "I found a note with your name on it while looking for the book 'Calomyran Secrets'." @@ -2281,7 +2289,7 @@ msgstr "Приятный маленький городок. Только вот #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_6 msgid "So what's your story, kid? How did you end up here in Fallhaven?" -msgstr "Ну, а какова твоя история, парень? Что ты забыл в Фоллхейвене?" +msgstr "Ну, а какова твоя история, ребёнок? Что ты забыл в Фоллхейвене?" #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_6:0 #: conversationlist_agthor.json:agthor_y2:1 @@ -4337,7 +4345,9 @@ msgstr "Я всё ещё не доверяю тебе полностью, что #: conversationlist_kaori.json:kaori_bribe msgid "Are you trying to bribe me, kid? That won't work on me. What use would I have for gold if you actually were a spy?" -msgstr "Ты пытаешься подкупить меня, парень? На мне это не сработает. Куда я дену это золото, если ты окажешься шпионом?" +msgstr "" +"Ты пытаешься подкупить меня, ребёнок? На мне это не сработает. Куда я дену " +"это золото, если ты окажешься шпионом?" #: conversationlist_kaori.json:kaori_10 msgid "If you really want to prove to me that you are not a spy from Feygard, there actually is something that you can do for me." @@ -4394,7 +4404,9 @@ msgstr "Отлично. Дай их мне." #: conversationlist_kaori.json:kaori_21 msgid "Yes, these will do fine. Thank you a lot kid. Maybe you are OK after all. May the Shadow watch over you." -msgstr "Да, эти прекрасно подойдут. Спасибо большое, парень. Наверное, ты всё-таки хороший. Пусть Тень хранит тебя." +msgstr "" +"Да, эти прекрасно подойдут. Большое спасибо, малыш. Наверное, ты всё-таки " +"хороший. Пусть Тень хранит тебя." #: conversationlist_kaori.json:kaori_default_1 msgid "Was there something you wanted to talk about?" @@ -5265,7 +5277,9 @@ msgstr "Фейгард, где это?" #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_4 msgid "What, you haven't heard of Feygard, kid? Just follow the road northwest and you will see the great city of Feygard rise above the treetops." -msgstr "Что, ты не слышал о Фейгарде, парень? Просто следуй дорогой на северо-запад и ты увидишь крыши великого города Фейгарда за вершинами деревьев." +msgstr "" +"Ребёнок, ты что, не слышал о Фейгарде? Просто следуй дорогой на северо-запад " +"и ты увидишь крыши великого города Фейгарда за вершинами деревьев." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_4:0 msgid "Thanks. Bye." @@ -8294,7 +8308,7 @@ msgstr "Здравствуй, путешественник! Вижу тебя з #: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_fighter msgid "I have no time for you, kid. Have to practice my skills." -msgstr "Нет времени, парень. Мне нужно оттачивать свои навыки." +msgstr "Нет времени, дитя. Мне нужно оттачивать свои навыки." #: conversationlist_blackwater_upper.json:ungorm msgid "...but while the forces were withdrawing, the larger part of..." @@ -9940,7 +9954,7 @@ msgstr "Я очень надеюсь, ты не один из тех типов, #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_guard_10 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_pguard2_30 msgid "Go away, kid." -msgstr "Держись подальше, парень." +msgstr "Держись подальше, ребенок." #: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_1 msgid "Didn't you hear? They have all gotten ill." @@ -11327,7 +11341,9 @@ msgstr "И, кстати, разве не странно, что Буцет не #: conversationlist_loneford_2.json:landa_17 msgid "He must be up to something. He and that boy that looked like you. Are you sure it wasn't you?" -msgstr "Он точно замешан в этом. Он и тот парень, который выглядит, как ты. Ты уверен, что это был не ты?" +msgstr "" +"Он точно замешан в этом. Он и тот парень, который выглядит, как ты. Это " +"точно не ты?" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_18 msgid "Never mind. Please don't tell anyone that I told you all this." @@ -16580,7 +16596,9 @@ msgstr "Забудь об этом. Прощай." #: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_give1 msgid "It is you! I heard what you did, helping us with that witch Algangror. You have my thanks, friend!" -msgstr "Это ты! Я слышал, что ты, парень, помог нам с этой ведьмой Альгангрор. Прими мои благодарности, друг!" +msgstr "" +"Это ты! Спасибо за помощь с этой ведьмой Альгангрор. Прими мою " +"благодарность, друг!" #: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_give2 msgid "As a token of my appreciation, please accept this hat that I made. May it guide you through the blinding light." @@ -16981,7 +16999,7 @@ msgstr "Один человек в Ремгарде, по имени Кавер #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_b2 msgid "What happened boy?!" -msgstr "Что стряслось, парень?!" +msgstr "Что стряслось, дитя?!" #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_3 msgid "Good, maybe now I can work on my Rift Spell in peace..." @@ -17045,7 +17063,7 @@ msgstr "Да ... хм ... В самом деле?! *бормочет* ... да, #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_14 msgid "Thanks kid, you have helped me more than you can possibly understand." -msgstr "Спасибо, парень, ты помог мне больше, чем ты можешь себе представить." +msgstr "Спасибо, ребенок, ты помог мне больше, чем ты можешь себе представить." #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_15 msgid "HA HA HA!!! THE POWER WILL SOON BE MINE!" @@ -17346,7 +17364,9 @@ msgstr "Эй ты там! Держись подальше. Эти вещи - с #: conversationlist_agthor.json:agthor_y1 msgid "Hey, you're that kid! That kid that we've been hearing about. It's great to finally get a face on the stories we've heard." -msgstr "Эй, да ты тот самый парень! Паренёк, о котором мы столько слышали. Круто наконец встретить наяву персонажа стольких сказок." +msgstr "" +"Эй, да ты тот самый ребенок! Ребенок, о котором мы столько слышали. Круто " +"наконец встретить наяву персонажа стольких сказок." #: conversationlist_agthor.json:agthor_y2 msgid "Please, anything I can help you with?" @@ -23458,7 +23478,9 @@ msgstr "Хорошо. Я пойду туда сейчас." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_99c msgid "Hey kid! Stop waving that thing at me! If you want to talk to me, put it away first!" -msgstr "Эй, парень! Хватит размахивать этой штукой! Если хочешь поговорить со мной, сначала убери это!" +msgstr "" +"Эй, ребенок! Хватит размахивать этой штукой! Если хочешь поговорить со мной, " +"сначала убери это!" #: conversationlist_graveyard1.json:algore_99d msgid "So where is it?" @@ -24777,7 +24799,10 @@ msgstr "Хорошо, секунду." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_40 msgid "Be welcome, $playername. I am Rorthron, the world's most famous ringmaker. I know Andor, your brother. He sometimes consulted me about newly found rings." -msgstr "Добро пожаловать, $playernameя. Я Рорфрон, самый известный в мире создатель колец. Я знаю Эндора, твоего брата. Он иногда советовался со мной по поводу недавно найденных колец." +msgstr "" +"Добро пожаловать, $playername. Я Рорфрон, самый известный в мире создатель " +"колец. Я знаю Эндора, твоего брата. Он иногда советовался со мной по поводу " +"недавно найденных колец." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_40:0 msgid "You know me? And my brother?" @@ -24891,7 +24916,7 @@ msgstr "А... И..." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_22 msgid "Stop stuttering, kid. What do you want?" -msgstr "Перестань заикаться, парень. Что тебе надо?" +msgstr "Перестань заикаться, дитя. Что тебе надо?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_30 msgid "The cook shall give you some bread. And he can provide you with further provisions, if you can pay for them." @@ -28874,27 +28899,27 @@ msgid "" msgstr "" "Замок Стаутфорд\n" "\n" -"[Каракули ниже] Смерть ждет тебя" +"[Каракули ниже] Вас ожидает гибель" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_commoner4 msgid "These are hard days. It is nice to see kids like you still strolling around." -msgstr "Это очень трудные дни. Приятно видеть, что дети, вроде тебя, все еще гуляют." +msgstr "В эти тяжелые дни. Приятно видеть, что дети, все еще гуляют." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_commoner5 msgid "It is a lovely day for a drink. Come and join me." -msgstr "Сегодня прекрасный день, чтобы выпить. Подходи и присоединяйся ко мне." +msgstr "Сегодня прекрасный день, выпьем? Присоединяйся." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_commoner5:0 msgid "Thank you, maybe some other time." -msgstr "Спасибо, может быть в другой раз." +msgstr "Спасибо, может быть, в другой раз." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard4 msgid "Hey, kid, get out of here immediately!" -msgstr "Эй, парень, убирайся отсюда немедленно!" +msgstr "Эй, ребенок, немедленно убирайся отсюда!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_commander msgid "Hey, kid, what are you doing here?" -msgstr "Эй, парень, что ты здесь делаешь?" +msgstr "Эй, малыш, что ты здесь делаешь?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_commander:0 msgid "Mind your own business." @@ -30396,7 +30421,7 @@ msgstr "Коса" #: itemlist_money.json:gold #: itemlist_stoutford_combined.json:erwyn_coin msgid "Gold coins" -msgstr "Золото" +msgstr "Золотые монеты" #: itemlist_weapons.json:club1 msgid "Wooden club"