diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/tr.po b/AndorsTrail/assets/translation/tr.po index 017435705..96364e0d9 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/tr.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/tr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: andors-trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-19 18:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-28 07:31+0000\n" "Last-Translator: Bugra Bezgin \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -13612,8 +13612,7 @@ msgstr "Hmm. Evet, aslında benim için yapabileceğin bir şey var." msgid "The others that I was travelling with, they did not make it this far into the cave, but got attacked by those bugs closer to the entrance." msgstr "" "Birlikte seyahat ettiğim diğerleri, mağaranın bu kadar ilerisine " -"gidemediler, \n" -"girişe daha yakın olan böceklerin saldırısına uğradılar." +"gidemediler, girişe daha yakın olan böceklerin saldırısına uğradılar." #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_9 msgid "Considering how they died, I would be very interested in seeing what effects both the irdegh and the scaradons had on them." @@ -15741,7 +15740,7 @@ msgstr "" msgid "Nasty things, they are. I have seen people going mad from the stomach pains, and I have seen people being eaten alive from the inside." msgstr "" "Kötü şeyler, onlar. Mide ağrılarından deliye dönen insanlar gördüm, içeriden " -"canlı canlı yenen insanlar gördüm." +"canlıı canlı yenen insanlar gördüm." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_3:0 msgid "Are you able to help me?" @@ -16286,7 +16285,7 @@ msgid "Unfortunately, for whatever reason, people that live in their neighborhoo msgstr "" "Ne yazık ki, her ne sebeple olursa olsun, yaşadıkları mahallede yaşayanlar, " "ikilinin arasındaki durumu son zamanlarda daha çok ... dile getirdiler... " -"'fark edilir' mi desek" +"'fark edilir şekilde'." #: conversationlist_ingus.json:ingus_q2 msgid "I'm afraid that if they don't resolve their differences soon on their own, that the city council will have to act and resolve the matter for them." @@ -16487,303 +16486,348 @@ msgstr "Ah, yine sen. Ne istiyorsun?" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_pot_1:0 msgid "I have one of those potions of accuracy focus for you." -msgstr "" +msgstr "Senin için o isabet odağı iksirlerinden birine sahibim." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_pot_1:1 msgid "I have a strong potion of accuracy focus for you." -msgstr "" +msgstr "Senin için güçlü bir doğruluk odağı iksirim var." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_pot_1:2 msgid "You talked about some potion before. Could you repeat that?" -msgstr "" +msgstr "Daha önce biraz iksirden bahsetmişmiştin. Tekrar eder misin?" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_1 msgid "Oh good. Give me that." -msgstr "Ah iyi. Onu bana ver." +msgstr "Güzel, çok güzel. Onu bana ver." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_2 msgid "Huh, what's this? It's yellow ... I was sure that it used to be blue. Let me smell it to make sure that it's the right kind of potion." msgstr "" +"Bu da ne? Sarı ... Eskiden mavi olduğundan emindim. Doğru iksir olduğundan " +"emin olmak için koklayayım." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_3 msgid "Hmm, yes, it smells exactly as I remember it. It must be the right potion." -msgstr "" +msgstr "Evet, tam hatırladığım gibi kokuyor. Doğru iksir olmalı." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_4 msgid "This means ... that Elwel was wrong anyway!" -msgstr "" +msgstr "Bu, Elwel'in zaten yanıldığı anlamına geliyor!" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_5 msgid "Elwel, look at this, you were wrong! The potion wasn't green as you said, it's yellow! Why didn't you just listen to me?!" msgstr "" +"Elwel, şuna bak, yanılmışsın! İksir dediğin gibi yeşil değildi, sarı! Neden " +"beni dinlemedin?!" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_6 msgid "Elwel, you are always trying your best to prove me wrong. Well look at this, now you are wrong for once!" msgstr "" +"Elwel, her zaman yanıldığımı kanıtlamak için elinden geleni yapıyorsun. Şuna " +"bak, şimdi bir kez olsun yanılıyorsun!" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_6:0 msgid "Whatever, you two don't seem to get along very well. I'll leave you to your squabbling." -msgstr "" +msgstr "Her neyse, ikiniz pek iyi anlaşamıyorsunuz. Sizi kavganıza bırakıyorum." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_6:1 msgid "I hope that you two will get along some day." -msgstr "" +msgstr "Umarım bir gün iyi anlaşırsınız." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_7 msgid "Hey Elwel, you were wrong all along! Why won't you ever admit it when you are clearly wrong?" msgstr "" +"Hey Elwel, baştan beri yanıldın! Açıkça yanılıyorken neden bunu hiç kabul " +"etmiyorsun?" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_cmp_1 msgid "Oh, it's you again. Thanks for bringing me that potion earlier." -msgstr "" +msgstr "Yine sen. O iksiri bana daha önce getirdiğin için teşekkürler." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_1 msgid "Hello there. I am Hjaldar." -msgstr "" +msgstr "Merhaba,. Ben Hjaldar." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_2 msgid "I used to be a potion-maker. In fact, I used to be the only potion-maker here in Remgard." -msgstr "" +msgstr "Eskiden iksirciydim. Aslında, Remgard'daki tek iksir üreticisi bendim." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_3 msgid "That was good business. People even travelled here from other cities down the mountain." msgstr "" +"İyi bir işti. İnsanlar dağın aşağısındaki diğer şehirlerden bile buraya " +"seyahat ederlerdi." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_3:0 msgid "What made you stop?" -msgstr "" +msgstr "Seni ne durdurdu?" #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_4 msgid "Well, two things. Firstly, I am getting older and don't have the desire to be working full days, making potions for gold." msgstr "" +"İki şey var. İlk olarak, yaşlanıyorum ve tam gün çalışmak, altın için iksir " +"yapmak gibi bir arzum yok." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_5 msgid "Secondly, I ran out of most of the ingredients. Some of them are really hard to get." -msgstr "" +msgstr "İkincisi, malzemelerin çoğu bitti. Bazılarını bulmak gerçekten zor." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_5:0 msgid "Too bad. Nice talking to you, goodbye." -msgstr "" +msgstr "Çok kötü. Seninle konuşmak güzeldi, hoşçakal." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_5:1 msgid "I am looking for a potion of accuracy focus for the Elwille sisters, can you help with that?" msgstr "" +"Elwille kardeşler için doğruluk odağı iksiri arıyorum, bunda yardımcı " +"olabilir misin?" #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_6 msgid "Oh, potions of accuracy focus. Yes, those were popular. Unfortunately, I can't help you with that now." msgstr "" +"Oh, doğruluk odak iksirleri. Evet, bunlar popülerdi. Ne yazık ki, şu anda " +"size bu konuda yardımcı olamam." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_7 msgid "My supply of Lyson marrow extract has gone dry. Without some of that, I can't make potions that are useful for anything really." -msgstr "" +msgstr "Lyson ilik ekstrem kurudı. Birazı olmadan, hiçbir iksiri yapamam." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_7:0 msgid "Too bad. Thanks anyway. Goodbye." -msgstr "" +msgstr "Çok kötü. Yine de teşekkürler. Hoşçakal." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_7:1 msgid "Is there somewhere I can get some, and bring it to you?" -msgstr "" +msgstr "Biraz alıp sana getirebileceğim bir yer var mı?" #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_7r msgid "Hello again. Sorry about not being able to help you with those potions of accuracy focus that you asked for." msgstr "" +"Tekrar merhaba. İstediğiniz doğruluk odağı iksirleri konusunda size yardımcı " +"olamadığım için üzgünüm." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_8 msgid "I doubt that. It is really hard to find. Only the most well-stocked potion-makers have it." msgstr "" +"Bundan şüpheliyim. Bulmak gerçekten zor. Sadece en iyi stoklanmış " +"iksircilerde bulunur." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_9 msgid "I used to get my supply from my old friend Mazeg. I have no idea where he might be these days though." msgstr "" +"Tedarikimi eski arkadaşım Mazeg'den alırdım. Gerçi bugünlerde nerede " +"olabileceği hakkında hiçbir fikrim yok." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_10 msgid "I guess, if you can find him, he might be able to provide you with some Lyson marrow extract." -msgstr "" +msgstr "Sanırım onu bulabilirsen sana Lyson iliği özü verebilir." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_10:0 msgid "Any ideas on where I might find him?" -msgstr "" +msgstr "Onu nerede bulabileceğim hakkında bir fikrin var mı?" #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_10:1 #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_13:1 msgid "This sounds like too much trouble. Never mind that potion." -msgstr "" +msgstr "Bu ciddi soruna benziyor. O iksiri boş ver." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_11 msgid "OK then. Sorry I couldn't help you. Goodbye." -msgstr "" +msgstr "Tamam o zaman. Yardım edemediğim için üzgünüm. Hoşçakal." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_12 msgid "No, I don't know. Last time I saw him, he was headed west. From the looks of his backpack, it looked like he was getting ready for quite a long trip to the west." msgstr "" +"Hayır, bilmiyorum. Onu son gördüğümde batıya gidiyordu. Sırt çantasının " +"görünüşüne bakılırsa, batıya uzun bir yolculuk için hazırlanıyormuş gibi " +"görünüyordu." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_13 msgid "He even had gear for travelling through colder climates - snow and ice and that sort of thing." msgstr "" +"Daha soğuk iklimlerde seyahat etmek için bile teçhizatı vardı- kar, buz ve " +"bunun gibi şeyler." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_13:0 msgid "Thanks for the info. I will try to find him." -msgstr "" +msgstr "Bilgi için teşekkürler. Onu bulmaya çalışacağım." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_14 msgid "Good luck finding him. If you do find him, which I doubt you do, please say hello to him from me, and tell him that I am well." msgstr "" +"Onu bulmada iyi şanslar. Eğer onu bulursanız, ki bulabileceğinizden " +"şüpheliyim, lütfen ona benden merhaba deyin ve ona iyi olduğumu söyleyin." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r1 msgid "Hello again. Did you find my old friend Mazeg?" -msgstr "" +msgstr "Tekrar merhaba. Eski dostum Mazeg'i buldun mu?" #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r1:0 msgid "Yes, I brought you some Lyson marrow extract." -msgstr "" +msgstr "Evet, sana Lyson iliği özü getirdim." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r1:1 msgid "What was that you were saying about those potions of accuracy focus?" -msgstr "" +msgstr "Doğruluk odağı iksirleri hakkında ne diyordun?" #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r1:2 msgid "What made you stop making potions?" -msgstr "" +msgstr "İksir yapmayı bırakmana ne neden oldu?" #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r1:3 msgid "Any ideas on where I might find Mazeg?" -msgstr "" +msgstr "Mazeg'i nerede bulabileceğim hakkında bir fikrin var mı?" #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r2 msgid "Oh wow. Yes, this is indeed some of that marrow extract. Nice work finding it!" -msgstr "" +msgstr "Vay canına. Evet, bu gerçekten de o ilik özünden. Bulmak güzel iş!" #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r3 msgid "Thanks for bringing me some of that marrow extract. Nice work finding it!" -msgstr "" +msgstr "Bana o ilik özünden biraz getirdiğin için teşekkürler. Bulmak güzel iş!" #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r4 msgid "Tell me, did you find Mazeg or did you get it from somewhere else?" -msgstr "" +msgstr "Söyle bana, Mazeg'i buldun mu yoksa başka bir yerden mi aldın?" #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r4:0 msgid "I visited Mazeg up in the Blackwater mountain settlement." -msgstr "" +msgstr "Blackwater dağ yerleşiminde Mazeg'i ziyaret ettim." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r4:1 msgid "You made me run all the way to Blackwater mountain, I sure hope those potions are worth it!" -msgstr "" +msgstr "Beni Blackwater dağına kadar koşturdun, umarım bu iksirler buna değer!" #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r5 msgid "Blackwater mountain? I'm afraid I don't know where that is. Never mind, I hope that all is well with my old friend." msgstr "" +"Karasu dağı mı? Korkarım nerede olduğunu bilmiyorum. Boş ver, umarım eski " +"dostumla her şey yolundadır." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r5:0 msgid "He told me to send you his warmest greetings." -msgstr "" +msgstr "Sana en içten selamlarını iletmemi söyledi." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r5:1 msgid "He seemed like a pitiful old man that has seen the best of his days." -msgstr "" +msgstr "Günlerinin en iyisini görmüş zavallı yaşlı bir adama benziyordu." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r6 msgid "Good. Good. I am glad to hear he is well." -msgstr "" +msgstr "İiyi. İyi. İyiiii olduğunu duyduğuma sevindim." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r7 msgid "Time has not been on his side, I see." -msgstr "" +msgstr "Görüyorum ki zaman ondan yana değil." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r8 msgid "Anyway. Let's make that potion that you asked for earlier. I even prepared the other ingredients for another potion beforehand." msgstr "" +"Neyse. Daha önce istediğin şu iksiri yapalım. Hatta diğer malzemeleri " +"önceden başka bir iksir için hazırladım." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r9 msgid "" "Now, let's see. Some of these...\n" "[Hjaldar pulls out some dried up berries and puts them in his mortar]" msgstr "" +"Şimdi, bakalım. Bunlardan bazıları...\n" +"[Hjaldar biraz kuru böğürtlen çıkarır ve havanına koyar]" #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r10 msgid "Add some of this into some clean vials..." -msgstr "" +msgstr "Bunun bir kısmını bazı temiz şişelere ekler..." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r11 msgid "Just a pinch of these into one of these vials..." -msgstr "" +msgstr "Bu şişelerden birine bunlardan sadece bir tutam..." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r12 msgid "Finally, the Lyson marrow extract..." -msgstr "" +msgstr "Son olarak, Lyson ilik özü..." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r13 msgid "There. Now we just need to give them a good shake." -msgstr "" +msgstr "İşte. Şimdi onları iyice çalkalayacağız." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r14 msgid "[Hjaldar shakes the vials vigorously, one in each of his hands]" -msgstr "" +msgstr "[Hjaldar şişeleri kuvvetlice sallar, her iki elinde de birer tane]" #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r15 msgid "Ah, that should do it. Here you go. One potion of accuracy focus and one potion of damage focus. I hope they will be useful to you." msgstr "" +"Bu işe yarar. İşte böyle. Bir iksir doğruluk odağı ve bir hasar odağı " +"iksiri. Umarım işine yararlar." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r15:1 msgid "Whatever. I sure hope all this work is worth it!" -msgstr "" +msgstr "Her neyse. Umarım tüm bu çalışmalara değer!" #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_pots_1 msgid "Thanks for contacting Mazeg for me earlier. With this Lyson marrow extract that you brought me, I can now make other potions for you if you want." msgstr "" +"Mazeg ile daha önce iletişime geçtiğiniz için teşekkürler. Bana getirdiğin " +"bu Lyson iliği özü ile istersen şimdi senin için başka iksirler yapabilirim." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_pots_1:0 msgid "Let me see what potions you have." -msgstr "" +msgstr "Bakalım ne iksirlerin var." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_pots_1:1 msgid "You are welcome, goodbye." -msgstr "" +msgstr "Bir şey değil, hoşça kalın." #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_1:1 #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_2:1 msgid "I am looking for some Lyson marrow extract, for Hjaldar in Remgard." -msgstr "" +msgstr "Remgard'daki Hjaldar için biraz Lyson iliği özü arıyorum." #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_2:0 msgid "Yes. Please show me what you have." -msgstr "" +msgstr "Evet. Lütfen bana neyin olduğunu göster." #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_d msgid "I already sold you some before. Did you lose it? Please tell my old friend Hjaldar that I said hello." msgstr "" +"Sana daha önce biraz satmıştım. Kayıp mı ettin? Lütfen eski dostum Hjaldar'a " +"selam söyle." #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_2 msgid "Hjaldar, my old friend! Tell me, how is he these days?" -msgstr "" +msgstr "Hjaldar, eski dostum! Söylesene, bugünlerde nasıl?" #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_2:0 msgid "He asked me to relay his greetings to you, and to tell you that he is well." -msgstr "" +msgstr "Benden selamlarını iletmemi ve iyi olduğunu söylememi istedi." #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_2:1 msgid "He is sick, and getting worse every day." -msgstr "" +msgstr "Hasta ve her geçen gün daha da kötüleşiyor." #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_3 msgid "Oh, I am so glad to hear that! We sure did have some nice times while working together." msgstr "" +"Bunu duyduğuma çok sevindim! Birlikte çalışırken çok güzel zamanlarımız oldu." #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_4 msgid "I'm sorry to hear that. He always seemed like a tough old boy to me." -msgstr "" +msgstr "Bunu duyduğuma üzüldüm. Bana hep sert yaşlı bir çocuk gibi göründü." #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_5 msgid "You asked for some Lyson marrow extract." -msgstr "" +msgstr "Lyson iliği özü istemiştin." #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_5b msgid "Sure, I have it." -msgstr "" +msgstr "Tabii ki var." #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7a msgid "Since you helped us up here in the Blackwater mountain settlement earlier, I am willing to give you a discount on the price for some Lyson marrow extract. For 400 gold, I am willing to sell you some of it for my old friend Hjaldar." msgstr "" +"Daha önce Blackwater dağı yerleşiminde bize yardım ettiğine göre sana Lyson " +"iliği ekstresi fiyatında indirim yapmaya hazırım. 400 altın karşılığında, " +"eski dostum Hjaldar için sana bir kısmını satmaya hazırım." #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7a:0 #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8a:0 @@ -16793,22 +16837,26 @@ msgstr "İşte 400 altın." #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7a:1 #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7b:1 msgid "Ouch, that much?! Is there anything you can do to lower the price?" -msgstr "" +msgstr "Bu kadar mı?! Fiyatı düşürmek için yapabileceğiniz bir şey var mı?" #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7a:2 #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8a:1 #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7b:2 #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8b:1 msgid "I'll return when I have the gold for it." -msgstr "" +msgstr "Altınları aldığımda dönerim." #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8a msgid "No, 400 gold it is. That's a really good price, considering how hard this stuff is to find. Besides, if it weren't for Hjaldar, I wouldn't even be selling this to you." msgstr "" +"Hayır, 400 altın. Bu şeyi bulmanın ne kadar zor olduğunu düşünürsek, bu " +"gerçekten iyi bir fiyat. Ayrıca, Hjaldar olmasaydı, bunu sana satmazdım bile." #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7b msgid "For 800 gold, I am willing to sell you some of it for my old friend Hjaldar." msgstr "" +"800 altın karşılığında, eski dostum Hjaldar için sana bir kısmını satmaya " +"hazırım." #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7b:0 #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8b:0 @@ -16818,30 +16866,36 @@ msgstr "İşte 800 altın." #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8b msgid "No, 800 gold it is. That's a really good price, considering how hard this stuff is to find. Besides, if it weren't for Hjaldar, I wouldn't even be selling this to you." msgstr "" +"Hayır, 800 altın. Bu şeyi bulmanın ne kadar zor olduğunu düşünürsek, bu " +"gerçekten iyi bir fiyat. Ayrıca, Hjaldar olmasaydı, bunu sana satmazdım bile." #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_9 msgid "Thanks. Here's some of the Lyson marrow extract." -msgstr "" +msgstr "Teşekkürler. İşte Lyson iliği özünden bazıları." #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_10 msgid "Please give my warmest greetings to my good friend Hjaldar. Tell him that I am well." msgstr "" +"Lütfen iyi arkadaşım Hjaldar'a en içten selamlarımı ilet. Ona iyi olduğumu " +"söyle." #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_10:0 msgid "Will do. Thanks and goodbye." -msgstr "" +msgstr "Olur. Teşekkürler ve hoşçakalın." #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_10:1 msgid "Whatever. Goodbye." -msgstr "" +msgstr "Her neyse. Güle güle." #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_waterwaycave msgid "You notice a slight draft blowing across your ankles as you stand admiring the quality of this woven coil of rope." msgstr "" +"Bu dokuma halat bobininin kalitesine hayran kalarak ayakta dururken ayak " +"bileklerinize hafif bir hava akımının estiğini fark ediyorsunuz." #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_waterwaycave:0 msgid "[Take the rope]" -msgstr "" +msgstr "[İpi al]" #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_waterwaycave:1 #: conversationlist_charwood2.json:morenavia:1 @@ -16852,453 +16906,550 @@ msgstr "[REVIEW][Olduğu gibi bırak.]" #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_waterwaycave2 msgid "Despite your efforts to collect the rope, you find that it runs into what appears to be a crack in the stone wall before you. Unfortunately, this seems to be an adventure for another day." msgstr "" +"İpi toplamak için harcadığınız çabalara rağmen, ipin önünüzdeki taş duvarda " +"bir çatlak gibi görünen bir şeye çarptığını görüyorsunuz. Ne yazık ki, bu " +"başka bir gün için bir macera gibi görünüyor." #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31 msgid "You notice some torn papers on the floor. From the looks of it, these pages seem to have been torn from a larger journal." msgstr "" +"Yerde bazı yırtık kağıtlar fark ediyorsunuz. Görünüşe bakılırsa, bu sayfalar " +"daha büyük bir dergiden yırtılmış gibi görünüyor." #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31:0 msgid "[Read the journal]" -msgstr "" +msgstr "[Günlüğü oku]" #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_1 msgid "Brakas, day 4. Why, oh why did I venture up here?" -msgstr "" +msgstr "Brakas, gün 4. Neden, buraya geldim?" #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_2 msgid "These things are too strong for me. The first few of them went down pretty easily, but these ... things ... up here are just too strong for me." msgstr "" +"Bu şeyler benim için çok güçlü. İlk birkaç tanesi oldukça kolay düştü, ama " +"bu ... şeyler ... benim için çok güçlü." #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_3 msgid "I am now almost out of potions as well." -msgstr "" +msgstr "İksirlerim de bitmek üzere." #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_4 msgid "As I am writing this journal, I can hear them growling outside the cabin. I need to rest some more before I can have a try at killing some of them again." msgstr "" +"Bu günlüğü yazarken, kulübenin dışında hırıltılarını duyabiliyorum. " +"Bazılarını tekrar öldürmeyi denemeden önce biraz daha dinlenmem gerek." #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_5 msgid "[The paper is full of dirt, but you still manage to read most of it]" -msgstr "" +msgstr "[Kağıt kirle dolu ama yine de çoğunu okumayı başarıyorsunuz]" #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_5:0 #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_8:0 #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_13:0 msgid "[Continue reading]" -msgstr "" +msgstr "[Okumaya devam et]" #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_6 msgid "Brakas, day 7. By the Shadow, I cannot even get down the mountain now! These things are in the way, and I am too weak to get past them now." msgstr "" +"Brakas, 7. gün Gölge adına, şimdi dağdan aşağı bile inemiyorum! Bu şeyler " +"yolumda ve şimdi onları geçemeyecek kadar zayıfım." #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_7 msgid "My potions are now all used up. How will I ever get out of here?!" -msgstr "" +msgstr "İksirlerim artık bitti. Buradan nasıl çıkacağım?!" #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_8 msgid "Getting weaker. Must rest." -msgstr "" +msgstr "Gittikçe zayıflıyor. Dinlenmeli." #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_9 msgid "Brakas, day 9. Success! I managed to kill some of the monsters that were closest to the cabin, and some of them were carrying vials of minor healing that I could pick up!" msgstr "" +"Brakas, 9. Başarı! Kulübeye en yakın canavarlardan bazılarını öldürmeyi " +"başardım ve bazıları da alabildiğim küçük şifa şişeleri taşıyordu!" #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_10 msgid "I don't recall ever being so happy about seeing some of these potions!" msgstr "" +"Bu iksirlerden bazılarını gördüğüme hiç bu kadar sevindiğimi hatırlamıyorum!" #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_11 msgid "With these, I might be able to get down the mountain again!" -msgstr "" +msgstr "Bunlarla, dağdan tekrar inebilirim!" #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_12 msgid "Ha ha, those bastards down in Prim didn't get rid of me that easily." -msgstr "" +msgstr "Ha ha, Prim'deki o piçler benden o kadar kolay kurtulamadılar." #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_13 msgid "Maybe if I gather enough of these potions from the monsters around the cabin, I might have enough to safely make it down again." msgstr "" +"Belki de kulübenin etrafındaki canavarlardan bu iksirleri yeterince " +"toplarsam, tekrar güvenli bir şekilde aşağı inmek için yeterli param " +"olabilir." #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_14 msgid "Brakas, day 10. I have now managed to gather enough healing potions to feel confident that I will make it down alive." msgstr "" +"Brakas, 10. gün. Artık hayatta kalacağıma dair kendime güvenmek için " +"yeterince iyileştirici iksir toplamayı başardım." #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_15 msgid "I just hope that those disgusting snakes will stay away from me this time, with their nasty venom." msgstr "" +"Umarım o iğrenç yılanlar bu sefer iğrenç zehirleriyle benden uzak dururlar." #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_16 msgid "If luck is on my side, I might even be home safe by nightfall." -msgstr "" +msgstr "Şans benden yanaysa, akşama kadar evde güvende bile olabilirim." #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_17 msgid "[The journal has no more pages]" -msgstr "" +msgstr "[Günlüğün başka sayfası yok]" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_1 msgid "What, who are you? Don't bother me, child. We don't want kids running around in here." msgstr "" +"Ne, sen kimsin? Beni rahatsız etme, çocuğum. Çocukların buralarda " +"dolaşmasını istemiyoruz." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_1:0 msgid "Are you Jhaeld? I was sent here to help you investigate the missing people." msgstr "" +"sen Jhaeld misin? Buraya kayıp insanları araştırmanıza yardım etmek için " +"gönderildim." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_1:1 msgid "Hey, watch that tone of yours. It would be a pity if more of your people would ... disappear." msgstr "" +"Hey, şu ses tonuna dikkat et. Eğer daha fazla insanınız yok olursa... yazık " +"olur." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_2 msgid "Hrmpf. I don't take threats lightly. Especially not from snot-nosed kids like you." msgstr "" +"Hrmpf. Tehditleri hafife almam. Özellikle senin gibi sümüklü çocuklardan " +"değil." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_2:0 msgid "I was sent here to help you investigate the missing people." -msgstr "" +msgstr "Buraya kayıp insanları araştırmanıza yardım etmek için gönderildim." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_2:1 msgid "You better get used to it with an attitude like that." -msgstr "" +msgstr "Böyle bir tavıra alışsan iyi olur." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_leave msgid "I think you had better leave, before anything bad might happen to you." -msgstr "" +msgstr "Bence başına kötü bir şey gelmeden gitsen iyi olur." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_3 msgid "Yes, yes. The missing people. What could possibly a kid like you help with, hm?" msgstr "" +"Eveet, eveeet, evet. Kayıp insanlar. Senin gibi bir çocuk ne yapabilir ki?" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_3:0 msgid "I was thinking you could provide me with some tasks to help you with the investigation." msgstr "" +"Soruşturmada sana yardım etmem için bana bazı görevler verebileceğini " +"düşünüyordum." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_3:1 msgid "The bridge guard told me to talk to you." -msgstr "" +msgstr "Köprü muhafızı seninle konuşmamı söyledi." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_4 msgid "Hmm, now that you are here you might as well make yourself useful instead of just standing there looking stupid. Even if you are a kid, you might be able to gather some information for me." msgstr "" +"Artık burada olduğuna göre orada durup aptal gibi görünmek yerine kendini " +"işe yarar hale getirebilirsin. Çocuk olsan bile, benim için bazı bilgiler " +"toplayabilirsin." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_4:1 msgid "Sigh. OK. I guess." -msgstr "" +msgstr "İç çekerek. TAMAM. Sanırım." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_4:2 msgid "I'd rather kill something." -msgstr "" +msgstr "Bir şey öldürmeyi tercih ederim." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_4:3 #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_6:0 msgid "Hey, watch that tone of yours!" -msgstr "" +msgstr "Hey, şu ses tonuna dikkat et!" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_5 msgid "No, you watch that attitude of yours! Remember where you are and who you are talking to. I am Jhaeld, and you are in Remgard - which could be called *my* city." msgstr "" +"Hayır, şu tavrına dikkat et! Nerede olduğunuzu ve kiminle konuştuğunuzu " +"hatırlayın. Ben Jhaeld ve siz Remgard'dasınız - buna *benim* şehrim de " +"denebilir." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_5:0 msgid "Fine. What do you need help with?" -msgstr "" +msgstr "İyi. Ne konusunda yardıma ihtiyacın var?" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_5:1 msgid "You don't scare me, old man!" -msgstr "" +msgstr "Beni korkutmuyorsun, yaşlı adam!" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_6 msgid "Ha ha. You? Killing something?! Now that's about the funniest thing I have heard all day. Just about." msgstr "" +"Ha ha. Sen? Bir şey mi öldürüyorsun?! İşte bu bütün gün duyduğum en komik " +"şey. Aşağı yukarı." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_6:1 msgid "I can handle myself. What do you need help with?" -msgstr "" +msgstr "Kendim halledebilirim. Ne konuda yardıma ihtiyacın var?" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_6:2 msgid "You just wait and see." -msgstr "" +msgstr "Sadece bekle ve gör." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_7 msgid "*sigh* To even think that we need to get help from children to run errands now." msgstr "" +"*iç çeker* Artık ayak işlerini yapmak için çocuklardan yardım almamız " +"gerektiğini düşünmek bile." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_8 msgid "I guess you know the background to this situation already. We have had some people disappear on us for some time now. We have no idea what has happened to the people that have disappeared, or even if they are still alive." msgstr "" +"Sanırım bu durumun arka planını zaten biliyorsun. Bir süredir bazı insanlar " +"aramızda kayboldu. Kaybolan insanlara ne olduğu veya hala hayatta olup " +"olmadıkları hakkında hiçbir fikrimiz yok." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_9 msgid "Considering how many there are that have disappeared without anyone knowing what happened, it doesn't seem like they are out travelling." msgstr "" +"Kimsenin ne olduğunu bilmeden kaybolan kaç kişi olduğunu düşünürsek, " +"seyahate çıkmış gibi görünmüyorlar." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_10 msgid "OK, so what I would like you to do for me is ask some people what they know of the missing people. The fact that you are not from around here might help you get information that neither me nor my guards would be able to acquire." msgstr "" +"Tamam, benim için yapmanı istediğim şey, bazı insanlara kayıp insanlar " +"hakkında ne bildiklerini sorman. Buralı olmaman ne benim ne de korumalarımın " +"elde edemeyeceği bilgileri edinmene yardımcı olabilir." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_10:0 msgid "Sounds simple enough." -msgstr "" +msgstr "Kulağa yeterince basit geliyor." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_10:1 msgid "Sure, I'll do it. Who do you want me to ask?" -msgstr "" +msgstr "Tabii, yaparım. Kime sormamı istiyorsun?" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_10:2 #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1:2 msgid "I'm not too sure about this. Will there be a reward?" -msgstr "" +msgstr "Bundan pek emin değilim. Ödül verilecek mi?" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_10:3 #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1:3 msgid "I'm not too sure about this. Why would I want to help you people?" -msgstr "" +msgstr "Bundan pek emin değilim. Neden size yardım etmek istey isteyeyim ki?" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_11 msgid "What, you have the arrogance to ask for a reward for helping us find the people that are missing? If it's gold you seek, I suggest you look somewhere else." msgstr "" +"Ne yani, kayıp insanları bulmamıza yardım ettiğin için ödül isteyecek " +"küstahlığına mı sahipsin? Eğer aradığın altınsa, başka bir yere bakmanı " +"öneririm." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_11:0 #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_12:0 #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_13:0 msgid "Fine, I'll do it. Who do you want me to ask?" -msgstr "" +msgstr "İyi, yapacağım. Kime sormamı istersin?" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_11:1 msgid "No reward, no help." -msgstr "" +msgstr "Ödül yok, yardım yok." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_12 msgid "I knew you were just trouble. Sigh. Please leave me." msgstr "" +"Senin sadece bela olduğunu biliyordum. İç çeker. Lütfen beni yalnız bırak." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_12:1 msgid "Suit yourself." -msgstr "" +msgstr "Kendine uygunsun." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_13 msgid "Why!? It would be the right thing to do, of course. If you can't understand that, you had better go somewhere else." msgstr "" +"Neden!? Yapılacak en doğru şey bu elbette. Eğer bunu anlayamıyorsan, başka " +"bir yere gitsen iyi olur." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_13:1 msgid "I won't do it. I fail to see why I should help you." -msgstr "" +msgstr "Bunu yapmayacağım. Sana neden yardım etmem gerektiğini anlayamıyorum." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_14 msgid "There are four people here in Remgard that I believe have more to tell than what we have managed to get out of them. I want you to go ask them what they know of the disappearances." msgstr "" +"Burada, Remgard'da, bizim onlardan çıkarmayı başardıklarımızdan daha fazla " +"anlatacakları olduğuna inandığım dört kişi var. Gidip onlara kaybolmalar " +"hakkında ne bildiklerini sormanı istiyorum." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_15 msgid "First, there's Norath and his wife Bethir that lives in the farmhouse on the southwestern shore. Bethir is nowhere to be found, and Norath might know more about where she is." msgstr "" +"İlk olarak, Norath ve karısı Bethir güneybatı kıyısındaki çiftlik evinde " +"yaşıyorlar. Bethir hiçbir yerde yok ve Norath nerede olduğu hakkında daha " +"fazla şey biliyor olabilir." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_16 msgid "Secondly, as you might have heard, we have been blessed by a visit from a delegation of the Knights of Elythom here in Remgard. Unfortunately, one of the knights has vanished, which is most embarrassing for us. They can be found here in the tavern." msgstr "" +"İkincisi, duymuş olabileceğiniz gibi, Remgard'daki Elythom Şövalyeleri'nden " +"oluşan bir heyetin ziyareti ile kutsandık. Ne yazık ki, şövalyelerden biri " +"ortadan kayboldu, ki bu bizim için çok utanç verici. Burada, tavernada " +"bulunabilirler." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_17 msgid "Third, the old woman Duaina usually has great wisdom to share, considering the experience she has with ... things out of the ordinary. You'll find her in her house to the south." msgstr "" +"Üçüncüsü, yaşlı kadın Duaina'nın, olağan dışı şeylerle ilgili deneyimlerini " +"göz önünde bulundurarak, genellikle paylaşacak büyük bir bilgeliği vardır. " +"Onu güneydeki evinde bulacaksınız." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_18 msgid "Lastly, you should go talk to Rothses, the armorer in town. He meets most people now and then, and might have picked up something that he won't dare tell us guards. His house is on the western side of town." msgstr "" +"Son olarak, şehirdeki zırh ustası Rothses ile konuşmalısın. Ara sıra çoğu " +"insanla tanışıyor ve bize gardiyanlara söylemeye cesaret edemediği bir şey " +"bulmuş olabilir. Evi şehrin batı tarafında." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_19 msgid "Please be as swift as possible." -msgstr "" +msgstr "Lütfen mümkün olduğunca çabuk olun." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_19:0 msgid "What about that Algangror woman that lives outside town?" -msgstr "" +msgstr "Kasabanın dışında yaşayan Algangror kadını ne olacak?" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_19:1 msgid "I'll go ask them." -msgstr "" +msgstr "Gidip onlara sorayım." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_20 msgid "As I said, please be as quick as possible." -msgstr "" +msgstr "Dediğim gibi, lütfen mümkün olduğunca çabuk olun." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_21 msgid "What was that? Are you still here? I told you to be as quick as possible." msgstr "" +"O da neydi öyle? Hâlâ burada mısın? Sana mümkün olduğunca çabuk ol demiştim." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_21:0 msgid "What about her? The bridge guard sent me to investigate that house, and seemed very upset when I mentioned that she's there." msgstr "" +"Ne oldu ona? Köprü bekçisi beni o evi araştırmam için gönderdi ve orada " +"olduğundan bahsettiğimde çok üzgün görünüyordu." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_21:1 #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_22:3 msgid "I'll go ask those people you mentioned." -msgstr "" +msgstr "Bahsettiğin insanlara soracağım." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_22 msgid "Did you not hear me? I told you to be as quick as possible! That means you should go talk to those people instead of standing around here blabbing." msgstr "" +"Beni duymadın mı? Sana mümkün olduğunca çabuk ol demiştim! Bu da demek " +"oluyor ki, burada durup gevezelik etmek yerine gidip o insanlarla " +"konuşmalısın." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_22:0 msgid "But the bridge guard seemed..." -msgstr "" +msgstr "Ama köprü bekçisi görünüyordu..." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_22:1 msgid "But I thought that..." -msgstr "" +msgstr "Ama düşündüm ki..." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_22:2 msgid "What about the..." -msgstr "" +msgstr "Peki ya..." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_23 msgid "Are you still talking? I knew you were nothing but trouble the moment I saw you. Now, can you please hurry up and go talk to those people?" msgstr "" +"Hala konuşuyor musun? Seni gördüğüm anda beladan başka bir şey olmadığını " +"biliyordum. Şimdi, lütfen acele edip o insanlarla konuşur musun?" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_23:0 msgid "Fine. I'll go ask them." -msgstr "" +msgstr "İyi. Gidip onlara sorayım." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_rejected msgid "What now? Look, we don't want kids like you running around here, messing with our things." msgstr "" +"Şimdi ne olacak? Bak, senin gibi çocukların etrafta koşuşturmasını, " +"eşyalarımızı karıştırmasını istemeyiz." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1 msgid "Did you talk to those people that I sent you to ask about the missing people?" -msgstr "" +msgstr "Kayıp insanları sorman için gönderdiğim insanlarla konuştun mu?" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1:0 msgid "Yes, I have talked to all of them." -msgstr "" +msgstr "Evet, hepsiyle konuştum." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1:1 msgid "Can you repeat the names of those that you wanted me to ask?" -msgstr "" +msgstr "Sormamı istediklerin isimlerini tekrarlar mısın?" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1:4 msgid "Not yet, but I will." -msgstr "" +msgstr "Henüz değil, ama yapacağım." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return2 msgid "Well, what did you find out?" -msgstr "" +msgstr "Peki, ne öğrendin?" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return2:0 msgid "Nothing. None of them told me anything new about the missing people." -msgstr "" +msgstr "Hiç. Hiçbiri bana kayıp insanlar hakkında yeni bir şey söylemedi." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return3 msgid "So ... let me get things straight. You went and asked them about the missing people, and they didn't tell you anything new?" msgstr "" +"Yani... işleri yoluna koymama izin ver. Gidip onlara kayıp insanları sordun " +"ve sana yeni bir şey söylemediler mi?" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return3:0 msgid "No. None of them had anything new to say." -msgstr "" +msgstr "Hayır. Hiçbirinin söyleyecek yeni bir şeyi yoktu." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return3:1 msgid "You heard me the first time." -msgstr "" +msgstr "Beni ilk kez duydun." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return3:2 msgid "Maybe you should have sent me to ask other people than these losers you sent me to." msgstr "" +"Belki de beni gönderdiğin eziklerden başkalarına sormam için göndermeliydin." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return4 msgid "Oh, I knew you were nothing but trouble the moment I saw you." -msgstr "" +msgstr "Seni gördüğüm anda beladan başka bir şey olmadığını biliyordum." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return5 msgid "I sent you to do a simple task, and you return with ... nothing!" msgstr "" +"Seni basit bir iş yapman için gönderdim ve sen... hiçbir şeyle geri döndün!" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return6 msgid "[Jhaeld mumbles] Stupid kids..." -msgstr "" +msgstr "[Jhaeld mırıldanır] Aptal çocuklar..." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return7 msgid "Fine then." -msgstr "" +msgstr "İyi o zaman." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return8 msgid "I suggest you go look in other places if you really want to help us." msgstr "" +"Bize gerçekten yardım etmek istiyorsan gidip başka yerlere bakmanı öneririm." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_f msgid "Maybe someone else knows something that we haven't taken into account yet. Also, I seem to recall you saying something about Algangror before, is that right?" msgstr "" +"Belki de başka biri henüz hesaba katmadığımız bir şey biliyordur. Ayrıca, " +"daha önce Algangror hakkında bir şeyler söylediğini hatırlıyorum, doğru mu?" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_f:0 msgid "Yes. As I tried to tell you, Algangror is hiding in that abandoned house outside town." msgstr "" +"Evet. Sana söylemeye çalıştığım gibi, Algangror şehrin dışındaki terk " +"edilmiş evde saklanıyor." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_y #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2 msgid "Maybe someone else knows something that we haven't taken into account yet." -msgstr "" +msgstr "Belki de başka biri henüz hesaba katmadığımız bir şey biliyordur." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_y:0 #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2:0 #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_1:0 msgid "The bridge guard sent me to scout an abandoned house outside town." msgstr "" +"Köprü bekçisi beni şehrin dışındaki terk edilmiş bir evi keşfetmem için " +"gönderdi." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_y:1 msgid "Does the name 'Algangror' mean anything to you?" -msgstr "" +msgstr "Algangror ismi sana bir şey ifade etmiyor mu?" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2:1 msgid "I might know something, but I have promised not to tell anyone." -msgstr "" +msgstr "Bir şeyler biliyor olabilirim ama kimseye söylemeyeceğime söz verdim." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2:2 msgid "I don't know anything else." -msgstr "" +msgstr "Başka bir şey bilmiyorum." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2:3 msgid "I'll go ask around." -msgstr "" +msgstr "Gidip etrafa sorayım." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_1 msgid "A secret, eh? You would do well to tell me what you know. Lives may be at stake here." msgstr "" +"Bir sır, değil mi? Bana bildiklerini anlatsan iyi olur. Burada hayatlar " +"tehlikede olabilir." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_1:1 msgid "No, I will keep my word and not tell." -msgstr "" +msgstr "Hayır, sözümü tutacağım ve söylemeyeceğim." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_1:2 msgid "Never mind, it was nothing." -msgstr "" +msgstr "Boş ver, önemli bir şey değildi." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_1:3 msgid "Never mind, I'll go ask around if anyone else knows anything." -msgstr "" +msgstr "Boş ver, başka bir şey bilen var mı diye etrafa sorarım." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_2 msgid "Ah, someone with honor. I respect that, and will not ask any more." -msgstr "" +msgstr "Ah, onurlu biri. Buna saygı duyuyorum ve bir daha sormayacağım." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_n msgid "I have nothing more to say to you." -msgstr "" +msgstr "Sana söyleyecek başka bir şeyim yok." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_1 msgid "Hmm, yes, and what of it?" -msgstr "" +msgstr "Peki ya ne olacak?" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_1:0 msgid "I met a woman named Algangror in that house." -msgstr "" +msgstr "O evde Algangror adında bir kadınla tanıştım." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_2 msgid "Algangror?! Now that's a name I have not heard in a long time." -msgstr "" +msgstr "Algangror mu?! İşte bu uzun zamandır duymadığım bir isim." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_2:0 msgid "Algangror is hiding in that abandoned house outside town." -msgstr "" +msgstr "Algangror şehrin dışındaki terk edilmiş evde saklanıyor." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_3 msgid "If Algangror is here, this is grim news indeed." -msgstr "" +msgstr "Eğer Algangror buradaysa, bu gerçekten korkunç bir haber." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_4 msgid "To be honest, I had heard about this before, but I dismissed all talk of it since I did not believe it. Now you tell me this also, and I am starting to think that it may be true. She may have returned." msgstr "" +"Dürüst olmak gerekirse, bunu daha önce duymuştum ama inanmadığım için bu " +"konudaki tüm konuşmaları reddettim. Şimdi bana bunu da söylüyorsun ve bunun " +"doğru olabileceğini düşünmeye başlıyorum. O dönmüş olabilir." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_4:0 msgid "Who is she?"