From 6e23098cd46bc833fec270b32676d8a475f8a6af Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Raphi Date: Thu, 2 Oct 2025 22:04:29 +0200 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (German) Currently translated at 86.0% (18069 of 21007 strings) --- AndorsTrail/assets/translation/de.po | 7 +++++-- 1 file changed, 5 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/de.po b/AndorsTrail/assets/translation/de.po index 300c15c63..577693760 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/de.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/de.po @@ -66475,19 +66475,22 @@ msgstr "" #: conversationlist_feygard_1.json:road_rondel_blocker_brother_1 msgid "You killed my brother?!" -msgstr "" +msgstr "Du hast meinen Bruder getötet?!" #: conversationlist_feygard_1.json:road_rondel_blocker_brother_1:0 msgid "Yes, it appears so, but I had no choice. You see, he wouldn't get out of my way. Kind of like you." msgstr "" +"Ja, so scheint es, aber ich hatte keine Wahl. Schau, er wollte nicht aus dem " +"Weg gehen. Etwa so wie du." #: conversationlist_feygard_1.json:road_rondel_blocker_brother_2 msgid "I am disheartened and full of rage hearing of this." -msgstr "" +msgstr "Ich bin entsetzt und voller Wut, das zu hören." #: conversationlist_feygard_1.json:road_rondel_blocker_brother_2:0 msgid "Well, if it's any consolation, you are about to join him." msgstr "" +"Naja, wenn es ein Trost ist, dann bist du dabei ihm Gesellschaft zu leisten." #: conversationlist_feygard_1.json:road_rondel_blocker_brother_2:1 msgid "Step aside before I am forced to reunite you two."