diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/pt_BR.po b/AndorsTrail/assets/translation/pt_BR.po index 2b13d369f..4af67394a 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/pt_BR.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/pt_BR.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-02 02:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-06 22:01+0000\n" "Last-Translator: Rui Mendes \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" @@ -17,16 +17,11 @@ msgstr "" #: [none] msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Fernando Pacífico https://launchpad.net/~nandoppi\n" -" Oskar Wiksten https://launchpad.net/~oskar-wiksten\n" -" Rodrigo Borges Freitas https://launchpad.net/~rodrigo-borges-freitas\n" -" yakup https://launchpad.net/~mutouk" +msgstr "Fernando Pacífico, Oskar Wiksten, Rodrigo Borges Freitas, yakup" #: actorconditions_v069.json:bless msgid "Bless" -msgstr "Benção" +msgstr "Bênção" #: actorconditions_v069.json:poison_weak msgid "Weak Poison" @@ -82,11 +77,11 @@ msgstr "Maldição caótica" #: actorconditions_v0611.json:contagion msgid "Insect contagion" -msgstr "Contágio por Insetos" +msgstr "Contágio por insetos" #: actorconditions_v0611.json:blister msgid "Blistering skin" -msgstr "Febril" +msgstr "Pele com bolhas" #: actorconditions_v0611.json:stunned msgid "Stunned" @@ -4926,7 +4921,7 @@ msgstr "Eu realmente me pergunto o que existe lá em cima." #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_armorer_1 msgid "Hello there. Please browse my selection of fine armors and protection." -msgstr "Olá. Por favor, veja minha selecção de armaduras finas e escudos." +msgstr "Olá. Por favor, veja minha seleção de armaduras de qualidade e escudos." #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_armorer_1:0 msgid "Let me see your list of wares." @@ -7754,10 +7749,11 @@ msgid "" "East: [Text is unreadable due to several scratch marks in the wood]\n" "South: Stoutford" msgstr "" -"[REVIEW]Norte: Prim\n" -"Oeste: mina Elm\n" -"Leste: (o texto é ilegível devido a várias marcas de arranhões na madeira) \n" -"South: Stoutford" +"Norte (↑): Prim\n" +"Oeste (←): Mina de Elm\n" +"Leste (→): [O texto é ilegível devido a várias marcas de arranhões na " +"madeira]\n" +"Sul (↓): Stoutford" #: conversationlist_blackwater_signs.json:keyarea_bwm_agent_1 msgid "The man shouts at you: You! Please help! You have to help us!" @@ -7769,9 +7765,9 @@ msgid "" "Southwest: Stoutford\n" "Northwest: Blackwater mountain" msgstr "" -"Leste: Fallhaven\n" -"Sudoeste: Stoutford\n" -"Nordeste: Montanha das Águas Negras" +"Leste (→): Fallhaven\n" +"Sudoeste (↙): Stoutford\n" +"Noroeste (↖): Montanha das Águas Negras" #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_prim_n msgid "Notice to all citizens: No one is allowed to enter the mines at night! Furthermore, climbing the mountain side is strictly forbidden after the accident with Lorn." @@ -7785,9 +7781,9 @@ msgid "" " - Kamelio" msgstr "" "Pessoas desaparecidas:\n" -"- Dualan\n" -"- Lornn\n" -"- Kamelio" +" - Duala\n" +" - Lorn\n" +" - Kamelio" #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater13 msgid "" @@ -7939,7 +7935,9 @@ msgstr "Ah, sim, temos a sorte que ele o encontrou. Como vê, nós raramente via #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_6 msgid "We spend most of our time in the settlement up here on the mountain." -msgstr "[REVIEW]Na maioria das vezes, passamos nosso tempo no assentamento ou aqui na montanha." +msgstr "" +"[REVIEW]Na maioria das vezes, passamos nosso tempo no assentamento aqui na " +"montanha." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_7 msgid "However, recent events have forced us to send for help. We are lucky you found us." @@ -8033,7 +8031,7 @@ msgstr "Eles ainda capturaram um de nossos companheiros batedores. Quem sabe o q #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_4 msgid "I'm telling you, they are treacherous and lying!" -msgstr "Eu estou dizendo a você, ele são traidores e mentirosos!" +msgstr "Eu estou dizendo a você, eles são traidores e mentirosos!" #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_4:0 msgid "Sure, I believe you. What do you need from me?" @@ -8073,7 +8071,7 @@ msgstr "Ok, este é o plano. Eu quero que você vá falar com Guthbered em Prim, #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_21 msgid "Either they stop their attacks, or we will have to deal with them." -msgstr "Ou eles parar seus ataques, ou vamos ter de lidar com eles." +msgstr "Ou eles param seus ataques, ou vamos ter de lidar com eles." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_21:0 msgid "Sure. I will go tell him your ultimatum." @@ -8201,11 +8199,15 @@ msgstr "Bom. Tente não ser visto. Você deve ir procurar todos os indícios em #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_1 msgid "Hello again. Did you find any clues in Prim that they are planning to attack us?" -msgstr "Olá novamente. Você encontrou alguma pistas em Prim de que eles estejam planejando nos atacar?" +msgstr "" +"Olá novamente. Você encontrou alguma pista em Prim de que eles estejam " +"planejando nos atacar?" #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_1:1 msgid "Yes. I found plans that they are recruiting mercenaries and will attack your settlement." -msgstr "Sim. Encontrei planos que eles estão recrutando mercenários pretendem atacar seu assentamento." +msgstr "" +"Sim. Encontrei planos que eles estão recrutando mercenários e irão atacar " +"seu assentamento." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_2 msgid "Keep looking. I am sure they are planning something wicked." @@ -8353,7 +8355,9 @@ msgstr "Que armas você tem para venda?" #: conversationlist_blackwater_upper.json:waeges_2 msgid "Welcome traveller. I see you are looking at my fine selection of weapons." -msgstr "Viajante, bem-vindo. Vejo que você está olhando para a minha boa selecção de armas." +msgstr "" +"Viajante, bem-vindo. Vejo que você está olhando para a minha boa seleção de " +"armas." #: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_fighter msgid "I have no time for you, kid. Have to practice my skills." @@ -8389,7 +8393,9 @@ msgstr "Quais artigos você tem para venda?" #: conversationlist_blackwater_lower.json:iducus_2 msgid "Welcome traveller. I see you are looking at my fine selection of wares." -msgstr "Viajante, bem vindo. Vejo que você está olhando para o meu excelente selecção de produtos." +msgstr "" +"Viajante, bem-vindo. Vejo que você está olhando para a minha excelente " +"seleção de produtos." #: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_priest msgid "" @@ -8429,7 +8435,7 @@ msgstr "Há algo ali. Você vê isso?" #: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_guard2_2 msgid "A mist? A Shadow? I'm sure I saw something moving." -msgstr "Uma névoa? A Sombra? Tenho certeza de que viu algo se movendo." +msgstr "Uma névoa? A Sombra? Tenho certeza de que vi algo se movendo." #: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_guard2_3 msgid "Screw this guard duty stuff. I am staying back here." @@ -9527,7 +9533,10 @@ msgstr "Nada que já tivéssemos visto antes, e, eu vou te dizer, temos visto um #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_8 msgid "They almost got the best of us, and we were almost ready to quit it. But a job is a job and we need to get paid by Feygard for this job." -msgstr "Elas quase obtiveram successo conosco, e nós estávamos quase prontos para abandonar tudo. Mas trabalho é trabalho e fomos pagos por Feygard para este trabalho." +msgstr "" +"Elas quase obtiveram sucesso conosco, e nós estávamos quase prontos para " +"abandonar tudo. Mas trabalho é trabalho e fomos pagos por Feygard para este " +"trabalho." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_9 msgid "So we went ahead and finished all of them trees, trying to evade the wasps as much as we could." @@ -16314,7 +16323,8 @@ msgstr "Você está bem?" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_3:3 msgid "Get away from me, I don't want to catch whatever it is you are infected with!" -msgstr "Fique longe de mim, eu não quero pegar o que é que você esteha infectado!" +msgstr "" +"Fique longe de mim, eu não quero pegar o que é que você esteja infectado!" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_4 msgid "I don't know what ... *cough* ... happened. I started getting dizzy and nauseous. Now this cough is really irritating. It must have been something I ate. *cough*" @@ -19364,15 +19374,15 @@ msgstr "Ele não mostrou tais sinais. Quase como se ele soubesse quem eu era e q #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor8 msgid "He very kindly asked for some Narwood extract." -msgstr "Ele muito gentilmente, me pediu um pouco de extracto de Narwood." +msgstr "Ele muito gentilmente, me pediu um pouco de extrato de Narwood." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor8:0 msgid "Narwood extract, what's that?" -msgstr "Extracto de Narwood, o que é isso?" +msgstr "Extrato de Narwood, o que é isso?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor8:1 msgid "I recognize that name 'Narwood extract' from somewhere." -msgstr "Eu reconheço esse nome 'Extracto de Narwood' de algum lugar." +msgstr "Eu reconheço esse nome 'Extrato de Narwood' de algum lugar." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor9 msgid "It can be used to make quite a nasty poison." @@ -19424,7 +19434,9 @@ msgstr "Sim, então parece. Era bastante óbvio que ele não queria que eu o vis #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor16:0 msgid "So, Andor was here, wanted some Narwood extract, and he was travelling with someone that did not want you to spot him?" -msgstr "Então, Andor estava aqui, queria algum extracto de Narwood, e ele estava viajando com alguém que não queria que ele o visse?" +msgstr "" +"Então, Andor estava aqui, queria algum extrato de Narwood, e ele estava " +"viajando com alguém que não queria que ele o visse?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor17 msgid "Yes, that's basically it. But that's not all." @@ -33244,7 +33256,7 @@ msgstr "Fantasma de Luthor" #: monsterlist_fallhaven_npcs.json:warden msgid "Warden" -msgstr "Director" +msgstr "Diretor" #: monsterlist_fallhaven_npcs.json:guard #: monsterlist_v0610_npcs1.json:crossroads_backguard @@ -33445,7 +33457,7 @@ msgstr "Ossudo campeão" #: monsterlist_wilderness.json:undead_warden msgid "Undead warden" -msgstr "Director morto-vivo" +msgstr "Diretor morto-vivo" #: monsterlist_wilderness.json:cave_guardian msgid "Cave guardian" @@ -36245,8 +36257,11 @@ msgid "" "A mage called Vacor in southwest Fallhaven has been trying to cast a rift spell.\n" "There was something not right about him, he seemed very obsessed with his spell. Something about him gaining a power from it." msgstr "" -"Um mago chamado Vacor no sudoeste Fallhaven vem tentando lançar um feitiço de ruptura.\n" -"Aparentemente, tem algo errado com ele, pois ele aparenta estar muito obsecado com seu feitiço. Está relacionado a ele ganhar um certo poder com isso." +"Um mago chamado Vacor no sudoeste Fallhaven vem tentando lançar um feitiço " +"de ruptura.\n" +"Aparentemente, tem algo errado com ele, pois ele aparenta estar muito " +"obcecado com seu feitiço. Está relacionado a ele ganhar um certo poder com " +"isso." #: questlist.json:vacor:20 msgid "Vacor wants me to bring him the four pieces of the rift spell that he claims was stolen from him. The four bandits should be somewhere south of Fallhaven." @@ -37572,7 +37587,7 @@ msgstr "Em segundo lugar, eu devo colocar um ídolo ao lado da cama de Larni, o #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:34 msgid "Fourth is Emerei, that can be found to the southeast of Remgard." -msgstr "A quarta é Emerei, que pode ser encontradp a sudeste de Remgard." +msgstr "A quarta é Emerei, que pode ser encontra a sudeste de Remgard." #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:35 msgid "The fifth person is Carthe. Carthe lives on the eastern shore of Remgard, near the tavern."