diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/ja.po b/AndorsTrail/assets/translation/ja.po index f0328f3f3..b2152424f 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/ja.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/ja.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-22 11:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-23 07:14+0000\n" "Last-Translator: Meiru \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -19225,7 +19225,7 @@ msgstr "あなたを探しに来ました。兄のAndorを探しています。" #: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:5 msgid "The way to come here is a real maze and the path is tricky to find. I think I've lost my way a hundred times. Do you know of an easier way?" -msgstr "ここに来る道は本当に迷路のようになっていて、道に迷ってしまいます。何度も道に迷いました。もっと簡単な方法はないのですか?" +msgstr "ここに来る道は本当に迷路のようになっていて、道に迷ってしまいます。何度も道に迷いました。もっと簡単な道はないのですか?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:6 msgid "I found the cave you mentioned but unfortunately the path doesn't go anywhere. I noticed a weird torch burning with a purple glow though. Do you know anything about this?" @@ -19599,271 +19599,284 @@ msgstr "ご説明ありがとうございます。" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor0 msgid "Oh, you must be referring to that older boy that was here recently." -msgstr "" +msgstr "ああ、最近ここに来たあの年上の少年のことじゃな。" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor0:0 msgid "You've seen him? Andor has been here?" -msgstr "" +msgstr "会ったんですか? Andorがここに?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor1 msgid "He did not tell me his name, but he had some similarities to how you look. Yes, then he probably was the person you are looking for." -msgstr "" +msgstr "名前は言わなんだが、お主と似た顔立ちをしておった。うむ、ならば探し人だったのじゃろうな。" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor2 msgid "You say his name is Andor? That's an odd name, don't you think?" -msgstr "" +msgstr "名はAndorと言うのか? 妙な名じゃと思わんか?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor3 msgid "Anyway, enough of that. What would you like to know?" -msgstr "" +msgstr "とにかく、それはさておき。何が知りたい?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor3:0 msgid "What was he doing here?" -msgstr "" +msgstr "彼はここで何をしていたの?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor4 msgid "Well, even from the first time I saw him, I knew something odd was going on." -msgstr "" +msgstr "そうじゃな、最初に会った時から何か妙だとは思った。" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor5 msgid "He seemed overly friendly to me, almost like he seemed to know me already." -msgstr "" +msgstr "あまりにも友好的で、儂のことをとっくに知っているかのような様子じゃった。" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor6 msgid "You should know that most people that stumble into my cabin here have either been lost in the maze some time, or are just happy to see another living being." -msgstr "" +msgstr "儂の小屋にやって来る者のほとんどは、迷路に迷い込んでしまったか、他の生き物を見て喜んでおるかのどちらかなのじゃ。" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor7 msgid "He showed no such signs. Almost like he knew who I was and that he expected me to be here." -msgstr "" +msgstr "彼にはそのような兆候がなかった。儂が誰で、ここにいるのを分かっていたかのようじゃった。" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor8 msgid "He very kindly asked for some Narwood extract." -msgstr "" +msgstr "えらく丁寧にNarwoodエキスを求めてきおった。" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor8:0 msgid "Narwood extract, what's that?" -msgstr "" +msgstr "Narwoodエキスとは?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor8:1 msgid "I recognize that name 'Narwood extract' from somewhere." -msgstr "" +msgstr "「Narwoodエキス」という名前はどこかで聞いたことがありますね。" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor9 msgid "It can be used to make quite a nasty poison." -msgstr "" +msgstr "これはかなり厄介な毒を作るのに使える。" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor9:1 msgid "Oh right. I've visited a village whose town well had been poisoned with that." -msgstr "" +msgstr "ああそっか。井戸がその毒で汚染されてた村を訪ねたことがあります。" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor9a msgid "Those poor poor people. They have my sympathies. I hope it's not my things that brought this misery upon them." -msgstr "" +msgstr "かわいそうに。同情するぞ。このような悲劇をもたらしたのが儂の物ではないと願いたいものじゃ。" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor9a:0 msgid "Please continue your story about Andor." -msgstr "" +msgstr "Andorの話を続けてください。" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor10 msgid "So, he asked for a sample of Narwood extract. Normally, I wouldn't give that out to just anyone." -msgstr "" +msgstr "それで、彼はNarwoodエキスのサンプルを求めてきた。普通なら誰かに与えることはしない。" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor11 msgid "However, as I said, there was something odd about this whole meeting. I actually felt a bit threatened, even though he was so polite and friendly." -msgstr "" +msgstr "ただ、言ったように、この会合全体に何か妙なものがあった。あれほど礼儀正しく友好的であったのに、実際のところ少し脅されているように感じた。" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor12 msgid "Fearing something would happen to me if I rejected his request, I reluctantly gave him a small sample of the Narwood extract." -msgstr "" +msgstr "もし要求を拒否してしまえば儂の身に何か起こるのではと恐れ、しぶしぶ少量のNarwoodエキスのサンプルを渡してしまった。" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor13 msgid "He gladly accepted the sample, and left shortly after. That's when it started to get even more odd." -msgstr "" +msgstr "彼は喜んでサンプルを受け取り、すぐに立ち去った。その時からさらに奇妙なことが始まった。" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor14 msgid "As he left, I happened to glance out the window. There, in the forest I saw the bright flash of the light from the sun hitting a blade." -msgstr "" +msgstr "彼が出て行く時に、たまたま窓の外をちらっと見た。そこに、森の中で、太陽の光が刃に当たっているのが見えた。" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor15 msgid "If I hadn't seen that light coming off the blade, I would not have spotted the person there at all. He seemed to be hiding in the forest." -msgstr "" +msgstr "あの刃の光を見ておらねば、そこにいる者にはまったく気づかなかったであろう。彼は森の中に隠れているらしかった。" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor15:0 msgid "Someone was hiding in the forest?" -msgstr "" +msgstr "誰かが森に隠れていた?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor16 msgid "Yes, so it would seem. It was quite obvious that he did not want me to spot him. After your brother left, I saw them both speak some words to each other, before they both left together." msgstr "" +"うむ、そうらしいの。儂に見つかりたくないのは明らかじゃった。お主の兄が出ていったあと、2人が一緒に去る前に、お互いに何か言葉を交わしているのを見た。" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor16:0 msgid "So, Andor was here, wanted some Narwood extract, and he was travelling with someone that did not want you to spot him?" -msgstr "" +msgstr "つまり、Andorがここに来て、Narwoodエキスを欲しがった。そして一緒に旅をしていた誰かはあなたに見つかりたくなかった?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor17 msgid "Yes, that's basically it. But that's not all." -msgstr "" +msgstr "うむ、基本的にはそうなる。だがそれだけではない。" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor18 msgid "Shortly after they left, strange things started happening in the forest." -msgstr "" +msgstr "彼らが去って間もなく、森で奇妙なことが起こり始めた。" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor19 msgid "I saw a pack of wolves that were fighting each other. Tearing up each others sides, and eating the remains." -msgstr "" +msgstr "オオカミの群れが互いに争っているのを見た。遺体を引き裂いて食べておった。" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor20 msgid "I saw birds flying over my cabin, totally covered in red blood. Blood covered birds - now that's something that I have not even heard about." -msgstr "" +msgstr "赤い血にまみれた鳥が小屋の上を飛んでいるのが見えた。血まみれの鳥…今まで聞いたこともない話じゃ。" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor21 msgid "I tell you, something affected the forest. Myself, I felt my stomach turning even more often than it usually does." -msgstr "" +msgstr "何かが森に影響を与えていたと言ってよかろう。儂自身、いつも以上に活発に胃が動くのを感じた。" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor22 msgid "I had this strong urge to eat more than usual. I even found myself having lapses of time where I could not remember what I had done for the past couple of hours." -msgstr "" +msgstr "いつもよりたくさん食べたいという強い衝動に駆られた。過去数時間自分が何をしていたのかさえ思い出せないほど、時間が経つのも忘れてしまった。" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor22:0 msgid "What could have been causing that?" -msgstr "" +msgstr "何が原因だったのでしょうか?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor23 msgid "In hindsight, I think it's pretty clear what started to happen. The Hira'zinn awoke. To make matters worse, at least for me, it awoke in the tomb beneath my cabin here." msgstr "" +"今にして思えば、何が起きていたかはかなりはっきりしていたと思う。Hira'zinnが目覚めたのじゃ。さらに儂にとって悪いことに、この小屋の下の墓地で目覚め" +"てしまった。" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor24 msgid "What I find disturbing is that this all started to happen right after your brother and that other person were here." -msgstr "" +msgstr "気がかりなのは、お主の兄ともう1人の者がここに来た直後にこの一連の出来事が始まったということじゃ。" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor25 msgid "Maybe they visited that tomb. Now, I'm not pointing any fingers here, but it certainly seems like they had something to do with this, considering that the tomb has been quiet for ages." -msgstr "" +msgstr "2人は墓場を訪ねたのかもしれん。責めているわけではないが、長い間墓場が静かだったことを思うに、何か関係しているように思えてならん。" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor25:0 msgid "Are you implying that Andor awoke the Hira'zinn?" -msgstr "" +msgstr "AndorがHira'zinnを目覚めさせたと?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor25:1 msgid "Interesting. Please go on." -msgstr "" +msgstr "興味深い。続けてください。" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor25:2 msgid "I don't think I like where you're going with this. Andor is my brother, and he would never do such a thing." -msgstr "" +msgstr "あなたの結論は気に入らない。Andorは僕の兄だし、そんなことするはずがない。" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor25a msgid "I don't know the details of course, and I have no proof. I only know that asking for Narwood extract is an odd request, and that the Hira'zinn started to creep up on me shortly after that." msgstr "" +"もちろん詳細は知らんし、証拠もない。分かるのはNarwoodエキスを求めるのが奇妙な要求だということと、直後にHira'zinnが儂に忍び寄り始めたことだ" +"けじゃ。" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor26 msgid "Now, I am no expert in these things. I have only read bits and pieces from old books. I mostly focus my thoughts on herbs, mixtures and potions." -msgstr "" +msgstr "さて、儂はこれらの専門家ではない。古い本で少し読んだだけじゃ。儂が傾注しておるのは主にハーブ、調合薬、ポーションなのじゃ。" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor27 msgid "But I do know other people that might be able to provide you with further guidance." -msgstr "" +msgstr "しかし儂には、お主にさらなる道筋を示せるかもしれん他の人物への心当たりがある。" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor28 msgid "Since you defeated the Hira'zinn, I think those people would be more than happy to speak to you. I would be happy to help you in any way I can too, of course." -msgstr "" +msgstr "Hira'zinnを倒してくれたのだ、その者たちも喜んで話してくれるであろう。もちろん儂とてできることは喜んで協力させてもらう。" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor28:0 msgid "Who do you have in mind?" -msgstr "" +msgstr "どなたですか?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor29 msgid "Seek out Lady Lydalon in the Valanyr temple of the Shadow in Nor City. She is one of the wisest people I know, and an excellent mentor." msgstr "" +"Nor CityのシャドウValanyr神殿でLydalon婦人を探してくれ。彼女は儂が知る中で最も賢い人物の1人であり、素晴らしい指導者でもある。" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor30 msgid "Here, take this letter." -msgstr "" +msgstr "この手紙を受け取ってくれ。" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor31 msgid "Present the letter to the guards at the temple, and they will grant you an audience with Lady Lydalon." -msgstr "" +msgstr "手紙を神殿の守衛に渡すのじゃ、それでLydalon婦人に謁見できるであろう。" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor32 msgid "Also, while you're there, please give her my warmest regards. It has been too long since I last visited her." -msgstr "" +msgstr "それと、お主がそこにいるときに彼女によろしく伝えておいてくれ。儂が最後に訪ねてからずいぶんになる。" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor32:0 msgid "I will go to Nor City and visit Lady Lydalon in the Valanyr temple of the Shadow." -msgstr "" +msgstr "Nor Cityに行ってシャドウValanyr神殿のLydalon婦人を訪ねます。" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor32:1 msgid "He he, a temple. That must mean a lot of riches in there." -msgstr "" +msgstr "へえ、神殿か。山ほど富が集まってるんだろうな。" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor32a msgid "Show some respect will you?" -msgstr "" +msgstr "敬意を払ってくれんか?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor33 msgid "Just one more thing." -msgstr "" +msgstr "もう一つだけ。" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor34 msgid "The person that was hiding among the trees here, that your brother was travelling with - I happened to get a quick view of his cloak." -msgstr "" +msgstr "ここの木の間に隠れていた、お主の兄が一緒に旅していた者じゃが…彼のマントがちらっと見えたのだ。" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor35 msgid "I've seen cloaks like that before. The fabric is similar to a fabric commonly used in Nor City." -msgstr "" +msgstr "あのようなマントは見たことがある。Nor Cityでよく使われる生地に似ている。" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor36 msgid "It could mean that whatever group of people he belongs to - there might be more of them in Nor City. Either you might want to stay away from them, or seek them out. You decide." msgstr "" +"彼の属している集団が何であれ、Nor " +"Cityにはもっといるかもしれん。彼らには関わらんほうがいいかもしれんし、探し出したほうがいいかもしれない。お主が決めてくれ。" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor36:0 msgid "Thank you for all the information. I will travel to Nor City." -msgstr "" +msgstr "色々教えてくれてありがとう。Nor Cityに行ってみます。" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor36:2 msgid "Will you ever stop talking?" -msgstr "" +msgstr "話すのはやめにしませんか?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor37 msgid "You have done a great deed here. Goodbye. Take care, my friend." -msgstr "" +msgstr "お主はここで偉業を成し遂げた。ではな。気をつけてくれ。" #: conversationlist_lodar.json:lodar_shortcut_0 msgid "Hmm, I remember seeing a cave under the former cave of the Hira'zinn. I don't know where it leads to but maybe you could give it a try and search for a shortcut through this cave?" msgstr "" +"ふむ、Hira'zinnの洞窟だった下にさらに洞窟があったのを見た覚えがある。どこにつながっているのかはわからんが、試しに通って近道を探してみてはどうじゃ" +"ろうか?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_shortcut_0:0 msgid "Thanks for your advice! I'll check it out!" -msgstr "" +msgstr "アドバイスありがとう! 確かめてみます!" #: conversationlist_lodar.json:shortcut_lodar_1 msgid "Hmm, this is interesting. I have heard of such artifacts being teleporters but have never seen one myself. Here, take this vial and pour it over the torch. We will see what happens. I should tell you that this may be very dangerous. The artifact could respond differently than I think and could even kill you." msgstr "" +"ふむ、それは興味深いの。そのようなアーティファクトはテレポーターであると聞いたことがある。ただ儂自身は実物を見たことがない。このバイアルを持って、松明に注" +"いで見てくれんかの。どうなるか確かめてみよう。これはとても危険かもしれんぞ。アーティファクトが儂の思っているのとは違う反応をして、お主を殺しにかかるやもし" +"れぬ。" #: conversationlist_lodar.json:shortcut_lodar_1:0 msgid "Thanks, I'll try it. Danger is my specialty." -msgstr "" +msgstr "ありがとう、やってみます。危険は得意分野です。" #: conversationlist_lodar.json:shortcut_lodar_1:1 msgid "I hope it will be OK." -msgstr "" +msgstr "うまくいくといいな。" #: conversationlist_lodar.json:shortcut_lodar_2 msgid "Well, that's great to hear. But don't tell this to anybody else because I don't want to have some Feygard soldiers in front of my house one day." -msgstr "" +msgstr "ほう、それはよかったの。だがこのことは他の人には言わんでくれよ。いつか家の前にFeygardの兵士が現れては困るからな。" #: conversationlist_lodar.json:shortcut_lodar_2:0 msgid "Sure, this will be a secret between us." -msgstr "" +msgstr "ええ、これは僕たち2人の秘密です。" #: conversationlist_lodar.json:shortcut_lodar_2:1 msgid "[Lie] Sure, this will be a secret between us." -msgstr "" +msgstr "[嘘]ええ、これは僕たち2人の秘密です。" #: conversationlist_lodar.json:lodar_rest msgid "Sure feel free to use any bed in the main hall you like." -msgstr "" +msgstr "メインホールのベッドは自由に使ってくれて構わん。" #: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g0 msgid "Teehee. You funny looking." @@ -21557,7 +21570,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_5 msgid "Hello again. It seems like you have sorted things out. Now the passage isn't blocked anymore. You have my gratitude for doing that." -msgstr "また会ったな。解決したようだ。もう通路は塞がれてない。そうしてくれたことを感謝する。" +msgstr "また会ったな。解決したようだ。もう通路は塞がれてない。やってくれて感謝する。" #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_5:0 msgid "You're welcome. I'm glad the way is opened again!" @@ -34411,7 +34424,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fisher msgid "Hush! You are scaring the fish away!" -msgstr "" +msgstr "静かに! 魚が怯えて逃げるだろ!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest msgid "I'm drinking because I hate myself..." @@ -46933,7 +46946,7 @@ msgstr "Bucethの話は秘密にすると約束した。Andorが本当にここ #: questlist_v0611.json:thorin msgid "Bits and pieces" -msgstr "小片と破片" +msgstr "雑用" #: questlist_v0611.json:thorin:20 msgid "In a cave to the east, I found a man called Thorin, that wants me to help him find the remains of his former travelling companions. I should find the remains of all six of them and return them to him."