diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/de.po b/AndorsTrail/assets/translation/de.po index f9f0a1b5d..6f92c787a 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/de.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/de.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-05 16:41+0000\n" -"Last-Translator: Nut Andor \n" +"Last-Translator: Stefanie Beck \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -27901,30 +27901,40 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_3a:0 msgid "Yes, Aryfora told me. She asked me to bring her some damerilias for Noraed's grave." msgstr "" +"Ja, das hat mir Aryfora erzählt. Sie hat mich gebeten, ihr einige Damerilias " +"für Noraeds Grab zu besorgen." #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_4 msgid "I still have some. Here, take these to her, and send her my condolances." msgstr "" +"Ich habe noch welche. Hier, bring diese zu ihr und teile ihr mein Beileid " +"mit." #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_4:0 msgid "Thanks. I'll make sure she gets them." -msgstr "" +msgstr "Danke. Ich verspreche, dass sie diese bekommt." #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_4:1 msgid "All this trouble for a bunch of smelly flowers..." -msgstr "" +msgstr "All dieser Ärger nur für einen stinkenen Blumenstrauß..." #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_5 msgid "These damerilias are not really good any more. You should get fresh ones from my family's glade north of Remgard." msgstr "" +"Diese Damerilias sind schon etwas welk. Du solltest dir frische von der " +"Bergwiese meiner Familie nördlich von Remgard besorgen." #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_5:0 msgid "How would I get to your glade?" -msgstr "" +msgstr "Wie komme ich zu eurer Bergwiese?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_6 msgid "To find the glade you have to pass through a cave. There are trolls, but my father had put up a statue that the trolls don't like to pass. So I was able to pass through the cave fairly safely." msgstr "" +"Um zu dieser Bergwiese zu kommen, musst du durch eine Höhle. Dort gibt es " +"Trolle, aber mein Vater hat dort einst eine Statue aufgestellt, welche die " +"Trolle nicht gerne passieren. Auf diese Weise konnte ich relativ sicher " +"durch die Höhle gehen." #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_6a msgid "The glade itself is barred by a solid door to keep the trolls out. I had a key for it of course."