From 7ae2d45fc6a72aff3253ea91a31f1aa0f7afcdd7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: test Date: Sun, 28 Oct 2018 18:11:09 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 81.3% (7305 of 8975 strings) --- AndorsTrail/assets/translation/ru.po | 37 ++++++++++++++++++---------- 1 file changed, 24 insertions(+), 13 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/ru.po b/AndorsTrail/assets/translation/ru.po index 38570302f..1f7d36b66 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/ru.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/ru.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-27 13:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-02 08:25+0000\n" "Last-Translator: test \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=" "4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.3-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:27+0000\n" #: [none] @@ -21503,7 +21503,7 @@ msgstr "Увидимся." #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_0 msgid "Hey! Long time no see. I'm happy to see a familiar face." -msgstr "Хей! Давно не виделись. Я рад видеть знакомые лица. " +msgstr "Хей! Давно не виделись. Я рад видеть знакомые лица." #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_0:0 msgid "You seem lost..." @@ -21914,7 +21914,7 @@ msgstr "У меня есть другие вопросы..." #: conversationlist_stoutford.json:soutford_gateguard_who_0 msgid "I'm guarding the town's gate." -msgstr "Я охраняю городские ворота. " +msgstr "Я охраняю городские ворота." #: conversationlist_stoutford.json:soutford_gateguard_who_0:0 msgid "Guarding against what?" @@ -22159,7 +22159,7 @@ msgstr "Насчет этих звуков..." #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_5 msgid "Oh, you'll definitely enjoy our beds. I'm very proud of them." -msgstr "О, тебе определенно понравятся наши кровати. Я очень ими горжусь. " +msgstr "О, тебе определенно понравятся наши кровати. Я очень ими горжусь." #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_5:0 msgid "...yes but..." @@ -22248,7 +22248,10 @@ msgstr "Я думаю, он провел там несколько дней, т #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_5 msgid "When he returned he put this horrible necklace on me. He told me that thing in the cellar needed lives to grow stronger, and either I could give it those lives or the necklace would take mine." -msgstr "Когда он вернулся, он надел на меня это ужасное ожерелье. Он сказал мне, что этой штуке в подвале нужны жизни, чтобы стать сильнее, и либо я отдам им эти жизни, либо ожерелье заберет мою. " +msgstr "" +"Когда он вернулся, он надел на меня это ужасное ожерелье. Он сказал мне, что " +"этой штуке в подвале нужны жизни, чтобы стать сильнее, и либо я отдам им эти " +"жизни, либо ожерелье заберет мою." #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_6 msgid "I'm sorry! How was I to know you could actually kill it? You're just a kid! Anyway, now I can remove the necklace. Please take it. I never want to see it again." @@ -22317,7 +22320,7 @@ msgstr "На самом деле, нет..." #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings80_2 msgid "Oh my. It's the heart of a lich! These are nasty creatures." -msgstr "Ой. Это сердце лича! Это отвратительные создания. " +msgstr "Ой. Это сердце лича! Это отвратительные создания." #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings80_2:0 msgid "These? You mean there are others?" @@ -22325,7 +22328,9 @@ msgstr "Эти? Значит есть и другие?" #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings80_3 msgid "They aren't common, but I have heard stories. They are powerful and live underground. They seem to be related to Kazaul somehow." -msgstr "Они не распространены, но я слышал истории. Они могущественны и живут под землей. Кажется, они как-то связаны с Казаулом. " +msgstr "" +"Они не распространены, но я слышал истории. Они могущественны и живут под " +"землей. Кажется, они как-то связаны с Казаулом." #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings80_4 msgid "I'm surprised such a young boy as you managed to survive encountering one, let alone actually kill it." @@ -22514,7 +22519,9 @@ msgstr "Почему ты просто не снял его?" #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_5_2 msgid "I couldn't. When I tried, and failed, he laughed. He told me it was bound to that thing in the basement, which needed me to be its servant." -msgstr "Я не могу. Когда я попытался, то не смог, он рассмеялся. Он сказал мне, что она привязана к той штуке в подвале, которой нужно, чтобы я был ее слугой. " +msgstr "" +"Я не могу. Когда я попытался, то не смог, он рассмеялся. Он сказал мне, что " +"она привязана к той штуке в подвале, которой нужно, чтобы я был ее слугой." #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_5_3 msgid "Then he laughed some more, and told me that all I had to do was kill that thing, and I would able to remove the necklace. I'm no fighter though. I was too scared to even go near it." @@ -31554,7 +31561,9 @@ msgstr "Древний текст" #: itemlist_graveyard1.json:graveyardtext:description msgid "This text contains several magical incantations and claims to allow anyone holding it to enter the cemetery south of the Waterway chest." -msgstr "Этот текст содержит несколько магических заклинаний и утверждает, что любой, кто держит его, может войти на кладбище к югу от Вотэрвей. " +msgstr "" +"Этот текст содержит несколько магических заклинаний и утверждает, что любой, " +"кто держит его, может войти на кладбище к югу от Фарватера." #: itemlist_graveyard1.json:cithurn_talisman msgid "Cithurn's talisman" @@ -31783,7 +31792,8 @@ msgstr "Шипованный щит" #: itemlist_stoutford_combined.json:shield_spiked:description msgid "This looks like a (bad) cross between a homemade shield and a homemade weapon." -msgstr "Это похоже на (плохую) смесь между самодельным щитом и самодельным оружием. " +msgstr "" +"Это похоже на (плохую) смесь между самодельным щитом и самодельным оружием." #: itemlist_stoutford_combined.json:gloves_goatskin msgid "Goatskin gloves" @@ -37257,7 +37267,9 @@ msgstr "Хагал попросил часть золота с продажи м #: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:105 msgid "Hagale tried to rob me of the gold I got from selling the sword. I had no choice but to kill him." -msgstr "Хага пытался украсть у меня золото, которое я получил от продажи меча. У меня не было выбора, кроме как убить его. " +msgstr "" +"Хагал пытался украсть у меня золото, которое я получил от продажи меча. У " +"меня не было выбора, кроме как убить его." #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave msgid "Just the beginning" @@ -37900,4 +37912,3 @@ msgstr "Стаутфорд" #: worldmap.xml:world1:guynmart_area msgid "Guynmart Castle" msgstr "Замок Гайнмарта" -