From 7d8bc58a255905a2dc649dd1592c2ab0d424a735 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lacrom Date: Tue, 1 Sep 2020 18:44:10 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (French) Currently translated at 93.5% (10524 of 11250 strings) --- AndorsTrail/assets/translation/fr.po | 28 ++++++++++++++++++---------- 1 file changed, 18 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/fr.po b/AndorsTrail/assets/translation/fr.po index f09c1d025..097c5d31a 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/fr.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/fr.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-01 18:41+0000\n" -"Last-Translator: Claire OUDOT \n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-02 05:55+0000\n" +"Last-Translator: Lacrom \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -36520,55 +36520,63 @@ msgstr "Oh, tu es un si bon fils." #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20:0 msgid "[Give him the cheap necklace]" -msgstr "" +msgstr "[Lui donner le collier bon marché]" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20:1 msgid "[Give him the necklace]" -msgstr "" +msgstr "[Lui donner le collier]" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20:2 msgid "[Give him the expensive necklace]" -msgstr "" +msgstr "[Lui donner le collier précieux]" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20:3 msgid "Maybe I promised too much." -msgstr "" +msgstr "Peut-être ai-je trop promis." #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20_3 msgid "Oh, where did you get the money to buy this? Maybe I don't want to know..." msgstr "" +"Où as-tu eu l’argent pour acheter ça ? Je ne veux peut-être pas le savoir..." #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20_2 msgid "Thank you my son for this wonderful necklace. Oh and it is in our family colors!" msgstr "" +"Merci mon fils pour ce merveilleux collier. Oh, et il est aux couleurs de " +"notre famille !" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20_1 msgid "Hm, thank you. Looks like you spent all your pocket money for this." msgstr "" +"Hmm, merci. On dirait que tu as dépensé tout ton argent de poche pour cela." #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_10 msgid "Did you find out something?" -msgstr "" +msgstr "As-tu trouvé quelque chose ?" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_10:0 msgid "I asked around in Crossglen and they sent me to Fallhaven." -msgstr "" +msgstr "Je me suis renseigné à Crossglen et ils m'ont envoyé à Fallhaven." #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_10:1 msgid "Someone in Fallhaven told me that he met Andor and that he was searching for a man called Lodar." msgstr "" +"Quelqu'un à Fallhaven m'a dit qu'il avait rencontré Andor et que ce dernier " +"recherchait un homme appelé Lodar." #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_10:2 msgid "I met a man called Lodar and he told me that Andor probably went to Nor City." msgstr "" +"J'ai rencontré un homme appelé Lodar et il m'a dit qu'Andor était " +"probablement allé à Norville." #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_10:3 msgid "No I did not find out anything yet." -msgstr "" +msgstr "Non, je n'ai encore rien trouvé." #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_40 msgid "Did you go to Nor City?" -msgstr "" +msgstr "Es-tu allé à Norville ?" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_30 msgid "Did you find this Lodar?"