From 7ec2f091be5c86b8bfd206f7b2584e6003c90ddf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lacrom Date: Sat, 9 May 2020 14:49:17 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (French) Currently translated at 66.1% (6638 of 10039 strings) --- AndorsTrail/assets/translation/fr.po | 408 +++++++++++++++++++-------- 1 file changed, 293 insertions(+), 115 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/fr.po b/AndorsTrail/assets/translation/fr.po index ecbdef042..d334e26f0 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/fr.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/fr.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-07 19:13+0000\n" -"Last-Translator: Windcaster \n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-10 12:32+0000\n" +"Last-Translator: Lacrom \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -13701,14 +13701,14 @@ msgstr "" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_8 msgid "I say, we must destroy that item immediately to make sure that the Kazaul taint is forever cleansed from this place and to make sure it does not fall into the wrong hands." msgstr "" -"Je dis que nous devons détruire cet objet immédiatement pour nous assurer " -"que la marque de Kazaul est à jamais nettoyée de cet endroit et pour veiller " -"à ce qu'il ne tombe pas entre de mauvaises mains." +"Je pense que nous devrions détruire cet objet immédiatement pour nous " +"assurer que la marque de Kazaul soit à jamais nettoyée de cet endroit et " +"pour veiller à ce qu'il ne tombe pas entre de mauvaises mains." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_8:0 msgid "He he, a powerful item you say? How much would you think it is worth?" msgstr "" -"Hé hé, un élément puissant, vous dites ? Combien pensez-vous qu'il vaut ?" +"Hé hé, un artefact puissant, vous dites ? Combien pensez-vous qu'il vaut ?" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_8:1 #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_worth:1 @@ -13739,13 +13739,12 @@ msgstr "Quelle puissance pourrait-on acquérir en portant cette chose ?" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_power:2 #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n7:2 msgid "No. I will keep this item for myself instead." -msgstr "Non. Je vais plutôt garder cet article pour moi." +msgstr "Non. Je vais plutôt garder cet artefact pour moi." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_power -#, fuzzy msgid "I don't even want to think about that. It would surely bring misery to the surroundings of whoever wears it. We must destroy it immediately!" msgstr "" -"Je ne veux même pas y penser. Cela apporterait sûrement la misère dans " +"Je ne veux même pas y penser. Cela apporterait sûrement la désolation dans " "l'entourage de celui qui le porte. Nous devons le détruire immédiatement !" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_power:0 @@ -13755,64 +13754,81 @@ msgstr "Hé hé, il a l'air puissant. Combien pensez-vous qu'il vaille ?" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n2 msgid "To destroy it, I think it will suffice to use what we normally use when removing the taint of Kazaul - a vial of purifying spirit." msgstr "" +"Pour le détruire, je pense qu'il suffira de se servir de ce que nous " +"utilisons habituellement afin d'enlever la souillure de Kazaul - une fiole " +"d'esprit purificateur." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n3 msgid "Fortunately, I always carry some on me, so that won't be a problem." -msgstr "" -"Heureusement, j'en ai toujours un peu sur moi, ca ne posera pas de problèmes." +msgstr "Heureusement j'en ai toujours sur moi, donc ce n'est pas un problème." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n4 msgid "What could be a problem however, is the other thing we will need. This artifact is most likely connected to that lich you encountered." msgstr "" +"Ce qui pourrait causer problème en revanche, est l'autre chose dont nous " +"avons besoin. Cet artefact est probablement connecté à cette liche que tu as " +"rencontré." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n5 msgid "We would need to use the vial of purifying spirit on something powerful from that lich as well." msgstr "" +"Nous aurions besoin d'utiliser la fiole d'esprit purificateur sur quelque " +"chose de puissant provenant de cette liche." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n5:0 msgid "I managed to get the heart of the lich, would that do?" -msgstr "" +msgstr "Je suis parvenu à obtenir le cœur de la liche, conviendra-t-il ?" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n6 msgid "The heart? Oh yes, that would surely do." -msgstr "" +msgstr "Le cœur ? Oh oui, cela fera l'affaire." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n7 msgid "Quickly now, give me the helmet and the heart of the lich, and I will begin the procedure." msgstr "" +"Vite, donne-moi le casque et le cœur de la liche, et je commencerai le " +"rituel." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n7:0 msgid "Here is the helmet and the heart." -msgstr "" +msgstr "Voici le casque et le cœur." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n7:1 #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep1:2 msgid "I think I should give this a second thought before we begin." -msgstr "" +msgstr "Je pense que je devrais y réfléchir à deux fois avant de commencer." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n8 msgid "Think all you want, but please hurry. We need to destroy this thing as soon as possible!" msgstr "" +"Réfléchis autant que tu veux, mais dépêche-toi s'il te plaît. Nous avons " +"besoin de détruire cette chose aussitôt que possible !" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_2 msgid "Excellent. I will begin the procedure immediately." -msgstr "" +msgstr "Parfait. Je vais commencer le rituel immédiatement." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_3 msgid "[Ulirfendor places the helmet and the lich's heart on the ground before him, and opens his backpack of items]" msgstr "" +"[Urlifendor place le casque et le cœur de la liche sur le sol devant lui, et " +"ouvre son sac]" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_4 msgid "[He pulls out a leathery potion case from his backpack, and takes out a vial of clear but almost shining liquid]" msgstr "" +"[Il en retire un étui à potion en cuir, et y prend une fiole d'un liquide " +"clair mais presque brillant.]" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_5 msgid "[Ulirfendor pours the contents of the vial on the helmet and the heart in circling motions, taking good care to not spill any on the ground]" msgstr "" +"[Urlifendor verse le contenu de la fiole sur le casque et le cœur en cercles " +"concentriques, en faisant attention de ne pas en renverser sur le sol]" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_6 msgid "It should be as simple as that really. Powerful stuff this." -msgstr "" +msgstr "Cela devrait être aussi simple que cela. Vraiment très puissant." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_7 msgid "[The surface of the helmet seems to freeze, almost like it had a layer of ice on it]" @@ -13823,191 +13839,227 @@ msgstr "" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_8 msgid "[After a while, small cracks appear on the surface, making tiny sounds as they appear]" msgstr "" +"[Après un moment, de petites fissures apparaissent à la surface, produisant " +"des sons à peine percevables.]" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_9 msgid "[The cracks start to get larger and more dense along the surface, until the helmet is completely covered by them]" msgstr "" +"[Les fissures commencent à devenir de plus en plus larges et denses à la " +"surface, jusqu'à ce que le casque en soit entièrement recouvert.]" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_10 msgid "Now, watch this. I love this part." -msgstr "" +msgstr "Maintenant, regarde ça. J'adore cette partie." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_11 msgid "[Ulirfendor takes aim with his foot and stomps the helmet with the heel of his boot in a powerful motion]" msgstr "" +"[Urlifendor vise soigneusement et écrase le casque avec son talon d'un geste " +"puissant.]" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_12 msgid "[The helmet completely shatters, leaving nothing but a fine dust]" msgstr "" +"[Le casque vole en éclats, ne laissant rien d'autre qu'une fine poussière.]" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_13 msgid "Ha ha! Look at that!" -msgstr "" +msgstr "Ha ha ! Regarde-moi ça !" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_14 msgid "[He does the same with the heart that also seems to have completely frozen and gotten covered with cracks]" msgstr "" +"[Il fait de même avec le cœur qui semble également gelé et couvert de " +"fissures]" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_15 msgid "Ah, that sure felt good." -msgstr "" +msgstr "Ah, ça fait du bien." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_16 msgid "You, my friend, have done a great deed here today. This thing would have brought great misery if it would have fallen into the wrong hands." msgstr "" +"Mon ami, tu as fait un acte d'une remarquable bravoure aujourd'hui. Cet " +"artefact aurait sûrement apporté un grand malheur s'il était tombé entre de " +"mauvaises mains." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_17 msgid "The people of the surrounding towns are now safe from whatever misery that helmet would have brought. All thanks to you!" msgstr "" +"Les habitants des villes alentours sont maintenant préservés de la " +"désolation que ce casque aurait apporté. Tout ça grâce à toi !" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_18 msgid "As a token of my appreciation, I am willing to grant upon you a blessing of the Shadow." msgstr "" +"En signe de ma gratitude, je suis prêt à t'accorder une bénédiction de " +"l'Ombre." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_18:0 msgid "What would the blessing do?" -msgstr "" +msgstr "Quel effet aurait cette bénédiction ?" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_18:1 #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_2:0 msgid "Thank you, but that will not be necessary. I am just happy to help." -msgstr "" +msgstr "Merci, mais cela n'est pas nécessaire. Je suis juste ravi d'aider." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_18:2 #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_2:1 msgid "Thank you, please go ahead." -msgstr "" +msgstr "Merci, faites s'il vous plaît." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_1 msgid "You truly have a large heart." -msgstr "" +msgstr "Tu as vraiment un cœur noble." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_2 msgid "The blessing will grant you the aid of the Shadow while in combat, protecting you from harmful effects that your opponent might inflict upon you." msgstr "" +"La bénédiction t'accorderait l'aide de l'Ombre pendant tes affrontements, te " +"protégeant ainsi des effets néfastes que pourraient t'infliger tes ennemis." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_3 msgid "Very well, I will give you the dark blessing of the Shadow." -msgstr "" +msgstr "Très bien, je vais donc te donner la bénédiction sombre de l'Ombre." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_4 msgid "[Ulirfendor starts chanting in a tongue that you do not recognize]" msgstr "" +"[Urlifendor commence à chanter dans une langue que vous ne reconnaissez pas]" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_5 msgid "There. You now have the dark blessing of the Shadow upon you." -msgstr "" +msgstr "Bien. Tu as maintenant la bénédiction sombre de l'Ombre sur toi." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_6 msgid "Thank you yet again for all you have done here." -msgstr "" +msgstr "Merci encore pour tout ce que tu as fait ici." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep1 msgid "What!? Keep it!? Have you gone mad? We need to destroy it to protect the people!" msgstr "" +"Quoi ! Le garder !? Es-tu devenu fou ? Nous avons besoin de le détruire, " +"pour protéger les populations !" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep1:0 msgid "Who knows what power I could gain from it? I will keep this for myself." msgstr "" +"Qui sait quel pouvoir je pourrais en tirer ? Je vais le garder pour moi-même." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep1:1 msgid "It could be worth a lot. I will keep this for myself." -msgstr "" +msgstr "Il pourrait valoir très cher. Je vais garder cela pour moi-même." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep2 msgid "What is this!? I knew there was something wrong about you the first time I saw you." msgstr "" +"Comment ça !? Je savais qu'il y avait quelque chose de pas très net chez " +"toi, dès la première fois que je t'ai vu." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep3 msgid "By the Shadow, I will stop you. Whatever it takes. You will not live to see the next day!" msgstr "" +"Par l'Ombre, je dois t'arrêter. Quoi qu'il en coûte. Tu ne vivras pas un " +"jour de plus !" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep3:0 #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_atk0:0 #: conversationlist_tiqui.json:tiqui_atk0:0 msgid "Attack!" -msgstr "" +msgstr "Attaquer !" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_return1 msgid "Hello again. Have you made up your mind about what we talked about before?" msgstr "" +"Re-bonjour. T'es-tu enfin décidé à propos de ce dont nous parlions tout à " +"l'heure ?" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_return1:0 msgid "What was that about destroying the helmet?" -msgstr "" +msgstr "Qu'en était-il à propos de détruire le casque ?" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_return1:1 msgid "Can you tell me again what you think about this helmet?" -msgstr "" +msgstr "Pouvez-vous me répéter ce que vous pensiez à propos de ce casque ?" #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1 msgid "[The horrifying creature looks down on you with its burning eyes, and speaks in a wheezing voice]" msgstr "" +"[La créature horrifiante vous regarde de ses yeux brûlants, et parle d'une " +"voix rauque]" #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_1 #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_1 #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_3_1 msgid "Kulauil hamar urum Kazaul'te. Kazaul hamat urul." -msgstr "" +msgstr " Kulauil hamar urum Kazaul'te. Kazaul hamat urul." #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_1:1 msgid "Kazaul something?" -msgstr "" +msgstr "Kazaul quelque chose ?" #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_n #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_n msgid "[The creature turns away]" -msgstr "" +msgstr "[La créature se détourne]" #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_n:1 #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_n:1 msgid "[Leave the creature]" -msgstr "" +msgstr "[Laisser la créature]" #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_n2 #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_n2 msgid "[As you try to make your attack against the guardian, your arms are held back by an enormous force]" msgstr "" +"[Lorsque vous essayez d'attaquer le gardien, vos bras sont repoussés par une " +"force titanesque]" #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_1:0 msgid "This must be the phrase that Ulirfendor was looking for." -msgstr "" +msgstr "Cela doit être la phrase que cherchait Urlifendor." #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_3_1:0 msgid "Klaatu varmun ur Kazaul'te" -msgstr "" +msgstr " Klaatu varmun ur Kazaul'te" #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_3_1:1 msgid "Klaatu ur Kazaul'te" -msgstr "" +msgstr " Klaatu ur Kazaul'te" #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_3_1:2 msgid "Klatam ur turum Kazaul'te" -msgstr "" +msgstr " Klatam ur turum Kazaul'te" #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_3_1:3 msgid "Klaatu ... verata ... n ... nick... [hide the rest in a well-timed cough]." msgstr "" +"Klaatu ... verata ... a ... atch... [vous cachez le reste de la phrase dans " +"un éternuement opportun]." #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_4 msgid "Kulum Kazaul." -msgstr "" +msgstr "Kulum Kazaul." #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_5 msgid "[Its eyes pulsate in an intense glow as the creature starts moving towards you]" msgstr "" +"[Ses yeux commencent à palpiter d'une lueur intense pendant que la créature " +"commence à se diriger vers vous]" #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_6 msgid "[The guardian gives off a laughter that makes the hair on the back of your neck stand up]" -msgstr "" +msgstr "[Le gardien éclate d'un rire qui vous donne la chair de poule]" #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_7 msgid "Kazaul'te vaarmun iktel urul." -msgstr "" +msgstr " Kazaul'te vaarmun iktel urul." #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_8 msgid "[It raises its claw-like hands above its head, looking to get ready to strike at you]" -msgstr "" +msgstr "[Il lève ses mains griffues au-dessus de sa tête, prêt à vous frapper]" #: conversationlist_toszylae.json:toszylae_1 msgid "[The lich looks at you with its burning eyes, and glances at the remains of the guardian you defeated]" @@ -14017,7 +14069,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_toszylae.json:toszylae_2 msgid "Kazaul'te vaarmun iktel urul. Klatam ku turum Kazaul'te?" -msgstr "" +msgstr " Kazaul'te vaarmun iktel urul. Klatam ku turum Kazaul'te?" #: conversationlist_toszylae.json:toszylae_3 msgid "[The lich raises its hands towards the ceiling, chanting something you cannot understand]" @@ -14038,14 +14090,20 @@ msgstr "Klatam ku turum Kazaul'te." #: conversationlist_toszylae.json:toszylae_6 msgid "[As if having swallowed a thousand needles, you are suddenly stricken with a cascading series of spikes of pain throughout your stomach]" msgstr "" +"[Comme si vous aviez avalé un millier d'aiguilles, vous êtes soudainement " +"atteint par une succession de vagues de douleur dans votre estomac]" #: conversationlist_toszylae.json:toszylae_7 msgid "[You start to feel nauseous, and your stomach turns and twists - as if it has a life of its own]" msgstr "" +"[Vous commencez à vous sentir nauséeux, et votre estomac semble se tordre et " +"se retourner - comme s'il avait une vie propre]" #: conversationlist_toszylae.json:toszylae_8 msgid "[The pain increases slightly, and you start to realize that something is moving inside of you]" msgstr "" +"La douleur augmente lentement, et vous commencez à réaliser que quelque " +"chose bouge à l'intérieur de votre corps]" #: conversationlist_toszylae.json:toszylae_9 msgid "[The lich must have infected you with something]" @@ -14053,7 +14111,7 @@ msgstr "[La liche a dû vous infecter avec quelque chose.]" #: conversationlist_toszylae.json:toszylae_9:0 msgid "What is happening to me!?" -msgstr "" +msgstr "Que m'arrive-t-il ?" #: conversationlist_toszylae.json:toszylae_10 msgid "[The lich seems to enjoy seeing you in pain]" @@ -14061,7 +14119,7 @@ msgstr "[La liche semble apprécier vous voir vous tordre de douleur.]" #: conversationlist_toszylae.json:toszylae_10:0 msgid "You will pay for what you did to me!" -msgstr "" +msgstr "Vous allez payez pour ce que vous m'avez fait !" #: conversationlist_toszylae.json:sign_toszylae_1 msgid "[On the shrine that was behind the lich 'Toszylae' that you defeated, you find a strange looking helmet]" @@ -14076,14 +14134,20 @@ msgstr "[Vous voyez la dépouille de la liche 'Toszylae' que vous avez vaincu.]" #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_1 msgid "In front of the shrine, you find a book laying in the sand. 'Reflections on Kazaul rituals'." msgstr "" +"En face de l'autel, vous trouvez un livre reposant sur le sable. \"" +"Réflexions sur les rituels de Kazaul\"." #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_2 msgid "You quickly look through the book, and find several chants and rituals of Kazaul." msgstr "" +"Vous feuilletez le livre, et y trouvez de nombreux chants et rituels de " +"Kazaul." #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_3 msgid "There is one in particular that you spot, that talks of imbuing ancient artifacts with the power of Kazaul." msgstr "" +"Vous en remarquez un en particulier, qui parle d'imprégner les anciens " +"artefacts du pouvoir de Kazaul." #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_4 msgid "The ritual itself would require the heart of a lich, and from the text surrounding the ritual in the book, it could surely restore the helmet to its former glory." @@ -14094,23 +14158,27 @@ msgstr "" #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_4:0 msgid "Begin the ritual." -msgstr "" +msgstr "Commencer le rituel." #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_4:1 msgid "Leave the shrine alone." -msgstr "" +msgstr "Laisser l'autel." #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_5 msgid "You place yourself in front of the shrine, kneeling like the drawings in the book show." msgstr "" +"Vous vous placez devant l'autel, agenouillé comme le montrent les dessins du " +"livre." #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_5:0 msgid "Place the helmet in front of the shrine" -msgstr "" +msgstr "Placer le casque en face de l'autel." #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_6 msgid "You place the helmet on the ground in front of you, leaning it slightly against the shrine." msgstr "" +"Vous placez le casque sur le sol en face de vous, reposant légèrement contre " +"l'autel." #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_6:0 msgid "Place the heart of the lich in front of the shrine" @@ -14122,55 +14190,72 @@ msgstr "Vous placez le cœur de la liche à côté du casque devant l'autel." #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_7:0 msgid "Speak the words of the ritual from the book" -msgstr "" +msgstr "Prononcer les mots du rituel provenant du livre." #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_8 msgid "You start reciting the words of the Kazaul tongue from the book, taking great care of saying the words exactly as the book states them." msgstr "" +"Vous commencez à réciter les mots inscrits dans le livre dans la langue de " +"Kazaul , en faisant attention à prononcer les mots exactement comme le livre " +"les spécifie." #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_9 msgid "As you speak the words, you notice a faint glow coming from the shrine, and you get the eerie feeling that the sand on the ground almost moves by itself." msgstr "" +"Dès que vous prononcez les mots, vous remarquez une faible pulsation " +"provenant de l'autel, et vous avez l'étrange sensation de voir le sable " +"bouger par lui-même." #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_10 msgid "The movements start to get more visible, almost as if there's something crawling under the sand." msgstr "" +"Le mouvement commence à être de plus en plus visible, comme si quelque chose " +"émergeait du sol." #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_11 msgid "As you get closer to the end of the ritual, the helmet falls forward, face down in the sand." msgstr "" +"Comme vous approchez la fin du rituel, le casque tombe, la face dans le " +"sable." #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_12 msgid "Once you speak the final words of the ritual, the ground sinks slightly in front of the shrine, taking part of the helmet down under the sand." msgstr "" +"Une fois que vous avez prononcé les derniers mots du rituel, le sol " +"s'enfonce lentement au bas de l'autel, recouvrant la face du casque." #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_13 msgid "As you pull it out and dust off the sand, you notice a change in texture on the part that was submerged in the sand." msgstr "" +"Lorsque vous le prenez et que vous en ôtez le sable, vous remarquez un " +"changement de la texture sur la partie qui était immergée dans le sable." #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_13:0 msgid "Take the helmet" -msgstr "" +msgstr "Prendre le casque." #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_14 msgid "You take the helmet, and examine it more closely." -msgstr "" +msgstr "Vous prenez le casque, et l'examinez de plus près." #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_15 msgid "Along the side, you notice some ornaments that were not there before. The helmet also gives a slight tingling feeling in the hands as you hold it." msgstr "" +"Sur son côté, vous remarquez des ornements qui n'y étaient pas auparavant. " +"De plus, le casque vous donne une sensation de picotement lorsque vous le " +"tenez." #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_16 msgid "Completing the ritual must have restored the helmet to its former glory." -msgstr "" +msgstr "Compléter le rituel doit avoir restauré au casque sa gloire d'antan." #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_r msgid "You see the shrine of Kazaul, where you performed the Kazaul ritual." -msgstr "" +msgstr "Vous voyez l'autel de Kazaul, où vous avez réalisé le rituel de Kazaul." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_1 msgid "Oh my, what has happened to you? You don't look too well." -msgstr "" +msgstr "Oh ! Que t'es-t-il arrivé ? Tu n'as pas l'air en forme." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_1:0 msgid "I was infected with something by a lich of Kazaul." @@ -14179,18 +14264,26 @@ msgstr "J'ai été infecté avec quelque chose d'une liche de Kazaul." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_1:1 msgid "A man called Ulirfendor told me he thought I might be infected with Kazaul rotworms." msgstr "" +"Un homme nommé Urlifendor m'a dit qu'il pense qu'il se pourrait que je sois " +"infecté par des vers putrides de Kazaul." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_1:2 msgid "I was told to find you, and that you might be able to help me." msgstr "" +"On m'a dit de vous trouver, et que vous pourriez peut-être être en mesure de " +"m'aider." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_2 msgid "Ah, my old friend Ulirfendor. It's good to hear that he is still alive. Wait! What was that? Rotworms you say, eh?" msgstr "" +"Ah, mon vieil ami Urlifendor. C'est bien d'entendre qu'il est toujours en " +"vie. Attends un peu ! Qu'est-ce que cela ? Des vers putrides as-tu dis ?" #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_3 msgid "Nasty things, they are. I have seen people going mad from the stomach pains, and I have seen people being eaten alive from the inside." msgstr "" +"Ce sont d'ignobles créatures. J'ai vu des gens devenir fous des douleurs " +"d'estomacs, et j'en ai vu d'autres mangés vivants de l'intérieur." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_3:0 msgid "Are you able to help me?" @@ -14199,6 +14292,7 @@ msgstr "Êtes-vous capable de m'aider ?" #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_4 msgid "It's good that you came to see me. I might be able to help you." msgstr "" +"C'est bien que tu sois venu me voir. Il se pourrait que je puisse t'aider." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_5 msgid "A lich of Kazaul eh? Then I am sure that whatever ails you are those cursed rotworms." @@ -14209,6 +14303,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_1 msgid "Just to be sure, you did kill whatever creature that infected you with this, right?" msgstr "" +"Juste pour être sûr, tu as bien tué la créature qui t'a infecté avec ça, n" +"'est-ce pas ?" #: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_1:0 msgid "Yes, I killed that lich." @@ -14216,15 +14312,15 @@ msgstr "Oui, j'ai tué cette liche." #: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_1:1 msgid "No, I have not killed it yet." -msgstr "" +msgstr "Non, je ne l'ai pas encore tuée." #: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_2 msgid "Good. Then I am able to help you." -msgstr "" +msgstr "Bien. Dans ce cas je peux t'aider." #: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_3 msgid "Then you better go take care of that first!" -msgstr "" +msgstr "Alors tu ferais bien d'aller tuer cette créature en premier !" #: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_3:0 msgid "OK, I will be back once the lich is defeated." @@ -14233,55 +14329,72 @@ msgstr "OK, je serai de retour quand la liche sera éliminée." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_6 msgid "However, there is a slight problem. You see, normally my supply of potions and ingredients would be fully stocked. However with this trouble that we have here in Loneford, my supplies are lower than they have ever been before." msgstr "" +"Cependant, il y a un léger problème. Vois-tu, normalement mes réserves de " +"potions et autres ingrédients devraient être remplies. Cependant, avec ces " +"problèmes que nous avons dans Loneford, mes réserves sont épuisées plus que " +"jamais." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_7 msgid "I am not even able to go out and gather new supplies, what with the illness and all." msgstr "" +"Je ne suis même pas capable de sortir afin de chercher de quoi remplir mes " +"stocks, avec cette maladie." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_7:0 msgid "Then what can you do?" -msgstr "" +msgstr "Alors que pouvez-vous faire ?" #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_7:2 #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_10:1 msgid "Bah! Then you are useless to me. Guess you should have prepared better before then." msgstr "" +"Bah ! Vous m'êtes complètement inutile. Vous auriez dû mieux vous préparer." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_9 msgid "Yes, I guess I should have." -msgstr "" +msgstr "Oui, je suppose que j'aurais dû." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_8 msgid "You know what, maybe you can go out and gather some items for me. With your condition, it is important that we hurry as much as we can." msgstr "" +"Tu sais quoi, peut-être que tu pourrais me chercher des ingrédients. Dans " +"ton état, il est impératif que nous nous dépêchions aussi vite que possible." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_8:0 msgid "What would you like me to do?" -msgstr "" +msgstr "Que voudriez-vous que je fasse ?" #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_8:1 msgid "Argh! The pains are getting worse! Isn't there anything you can do?" msgstr "" +"Argh ! Les douleurs sont de plus en plus fortes ! N'y a-t-il quelque chose " +"que vous pourriez faire ?" #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_10 msgid "No, unfortunately not. Not with this few supplies I'm sorry." -msgstr "" +msgstr "Non, malheureusement non. Pas avec ces réserves vides j'en suis navré." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_10:0 msgid "Fine. What would you like me to do?" -msgstr "" +msgstr "Bien. Que voulez-vous que je fasse ?" #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_11 msgid "For this particular cure to work, I would need help with gathering four items." -msgstr "" +msgstr "Pour ce traitement particulier, j'aurais besoin de quatre ingrédients." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_12 msgid "Or ... well ... actually, nine items in total, but four different types. Eh ... well, you get the idea." msgstr "" +"Euh... bon... en fait, neuf ingrédients au total mais quatre différents " +"types d'ingrédients. Euh... bref, tu as compris l'idée." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_13 msgid "Anyway, what you need to bring me is, first and foremost, some more fresh bones. Five bones will do I think. Make sure they are fresh. Any old skeleton will do, but I'd rather take some fresh bones of some nasty animal." msgstr "" +"Peu importe, ce dont tu as besoin de m'apporter est, avant tout, des os " +"frais. Cinq os feront l'affaire je pense. Mais fais en sorte qu'ils soient " +"frais. Un vieux squelette fera l'affaire, mais je préférerai des os frais " +"provenant d'un quelconque animal nuisible." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_14 msgid "Secondly, I will need some animal fur to go with that. Two pieces of animal hair will surely do. I'm sure any old animal fur from the wilderness outside town will do." @@ -14293,24 +14406,26 @@ msgstr "" #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_15 msgid "Third, I will need a gland of poison from a creature called the irdegh." msgstr "" -"Troisièmement, j'aurais besoin d'une glande de poison d'une créature appelée " +"Troisièmement, j'aurais besoin d'une glande venimeuse d'une créature appelée " "irdegh." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_16 msgid "Now, I have not seen an irdegh myself, but I hear they are particularly nasty creatures. Venomous like nothing I've heard of." msgstr "" +"En fait, je n'ai jamais vu d'irdegh moi-même, mais j'ai entendu dire que ce " +"sont d'horribles créatures. Parmi les plus venimeuses au monde." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_16:0 msgid "OK, one irdegh poison gland. Where can I find one?" -msgstr "OK, une glande empoisonnée d'irdegh. Où pourrais-je en trouver une ?" +msgstr "OK, une glande venimeuse d'irdegh. Où pourrais-je en trouver une ?" #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_16:1 msgid "Got it. Anything else?" -msgstr "" +msgstr "D'accord. Autre chose ?" #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_17 msgid "Some people have talked about seeing some of them far to the east, across the bridges." -msgstr "" +msgstr "Certaines personnes ont dit en avoir vu loin à l'est, après les ponts." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_17:0 #: conversationlist_ingus.json:ingus_t2:0 @@ -14327,68 +14442,74 @@ msgstr "Autre chose ?" #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_18 msgid "Lastly, I would need a clean empty vial to make the potion in. I hear that the potion-maker in Fallhaven has the best vials available." msgstr "" +"Finalement, j'aurais besoin d'une fiole vide propre pour y mettre la potion. " +"J'ai entendu que le concocteur de Falhaven a les meilleures fioles " +"disponibles." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_19 msgid "Bring me these things and I will be able to help you with your ... condition." msgstr "" +"Apporte-moi tout ça et je serai capable de t'aider avec ta... pathologie." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_19:0 msgid "Very well, I will be back shortly." -msgstr "" +msgstr "Très bien, je serai rapidement de retour." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30 msgid "You return. Have you gathered those things that I asked for?" -msgstr "" +msgstr "Tu es revenu. As-tu rapporté ces ingrédients que je t'avais demandé ?" #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:0 #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31:0 msgid "What was I supposed to collect again?" -msgstr "" +msgstr "Qu'étais-je censé collecter déjà ?" #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:1 #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31:1 msgid "I brought five bones for you." -msgstr "" +msgstr "Je vous ai apporté cinq os." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:2 #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31:2 msgid "I brought two pieces of animal hair for you." -msgstr "Je t'ai ramené deux pelages d'animal." +msgstr "Je vous ai rapporté deux pelages d'animal." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:3 #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31:3 msgid "I brought an irdegh poison gland for you." -msgstr "" +msgstr "Je vous ai apporté une glande venimeuse d'irdegh." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:4 #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31:4 msgid "I brought an empty vial for you." -msgstr "" +msgstr "Je vous ai apporté une fiole vide." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31 msgid "There are still some more of those items that I need." -msgstr "" +msgstr "J'ai encore besoin d'autres ingrédients que ceux-ci." #: conversationlist_talion_2.json:talion_gather_r msgid "No need, you already brought me that before. But thank you anyway." msgstr "" +"Ce n'était pas nécessaire, tu m'as déjà apporté cela avant. Mais merci quand " +"même." #: conversationlist_talion_2.json:talion_bone_1 #: conversationlist_talion_2.json:talion_hair_1 msgid "Oh, good. Please, give them to me." -msgstr "" +msgstr "Oh, bien. Donne-les moi s'il te plaît." #: conversationlist_talion_2.json:talion_bone_1:1 #: conversationlist_talion_2.json:talion_hair_1:1 #: conversationlist_talion_2.json:talion_irdegh_1:1 #: conversationlist_talion_2.json:talion_vial_1:2 msgid "On second thought, I'll be right back." -msgstr "" +msgstr "A bien y réfléchir, je reviens bientôt." #: conversationlist_talion_2.json:talion_irdegh_1 #: conversationlist_talion_2.json:talion_vial_1 msgid "Oh, good. Please, give it to me." -msgstr "" +msgstr "Oh, bien. Donne-la moi s'il te plaît." #: conversationlist_talion_2.json:talion_vial_1:0 msgid "Here you go, one small empty vial." @@ -14396,105 +14517,125 @@ msgstr "Tenez, une petite fiole vide." #: conversationlist_talion_2.json:talion_vial_1:1 msgid "Here you go, one empty vial." -msgstr "" +msgstr "Tenez, une fiole vide." #: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_1 msgid "That's all I need to cure you. Good work." -msgstr "" +msgstr "C'est tout ce dont j'ai besoin pour te guérir. Bon travail." #: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_2 msgid "Now, let's get this cure started. I just need to grind this ... and mix those ... and..." msgstr "" +"Maintenant, faisons ce panacée. J'ai juste besoin de moudre ça... et " +"mélanger ceci... et..." #: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_3 msgid "Give me a minute." -msgstr "" +msgstr "Donne-moi une minute." #: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_4 msgid "[Talion mixes the ground up ingredients together in the vial you brought, with some leaves and berries that he kept with him]" msgstr "" +"[Talion mélange les ingrédients dans la fiole que vous avez apporté, avec " +"des feuilles et des baies qu'il gardait avec lui]" #: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_5 msgid "[He gives the potion a thorough shake for quite a while]" -msgstr "" +msgstr "[Il secoue la potion avec attention pendant un bon moment]" #: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_6 msgid "There. Drink this. This should do it." -msgstr "" +msgstr "Voilà. Bois ça. Cela devrait le faire." #: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_6:0 msgid "Drink the potion." -msgstr "" +msgstr "Boire la potion." #: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_7 msgid "[The potion smells rancid, but you manage to drink it all down. The pain from the stomach decreases, and you feel one of the rotworms crawling up into your mouth. You quickly spit the worm out into the now empty vial.]" msgstr "" +"[La potion est rance, mais vous réussissez à la boire. Les douleurs " +"d'estomac diminuent, et vous sentez un ver putride remonter dans votre " +"bouche. Vous le crachez rapidement dans la fiole, maintenant vide.]" #: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_1 msgid "Ah, that seems to have worked. Frankly, I was a little worried that it might not have worked, but seeing you spit out that worm really confirms it. Ha ha." msgstr "" +"Ah, cela semble avoir marché. Honnêtement, j'étais un peu inquiet sur " +"l'efficacité de cette potion, mais te voir recracher ce vers montre qu'elle " +"est efficace. Ha ha." #: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_1:0 msgid "Yuck! Those things were inside of me?" -msgstr "" +msgstr "Beurk ! Ces choses étaient à l'intérieur de moi ?" #: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_2 msgid "Yes. Nasty, aren't they? *chuckle*" -msgstr "" +msgstr "Oui. Vraiment horrible, hein ? *he he*" #: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_3 msgid "That one worm you spit out, you should make sure you hold on to that. It might be valuable in the future." msgstr "" +"À propos du vers que tu as recraché, tu devrais le conserver précieusement. " +"Cela pourrait t'être utile plus tard." #: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_3:0 msgid "For what?" -msgstr "" +msgstr "Pour quoi donc ?" #: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_3:1 msgid "OK, I will hold on to it." -msgstr "" +msgstr "OK, je le conserverai." #: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_3:2 msgid "I think I had better put it under my boot." -msgstr "" +msgstr "Je pense que je ferais mieux de l'écraser sous mon pied." #: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_4 msgid "Well, you never know. Some people really like ... exotic things." msgstr "" +"Eh bien, tu ne sais jamais. Certaines personnes aiment vraiment... les " +"choses exotiques." #: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_5 msgid "It's your choice of course." -msgstr "" +msgstr "C'est ton choix bien sûr." #: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_7 msgid "Now, I know you must have gone through a lot to get infected with these things. You seem like the experienced type." msgstr "" +"Maintenant, je sais que tu as dû aller loin pour que tu sois infecté par ces " +"choses. Tu as l'air du garçon expérimenté." #: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_8 msgid "Tell you what, I don't normally offer this to anyone, but you seem like you could use the help." msgstr "" +"Tu sais quoi, je ne fais habituellement pas cette offre à n'importe qui, " +"mais il apparaît que tu pourrais en avoir besoin." #: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_9 msgid "Seeing as you managed to pull through all of this, I would be willing to offer you the help of giving you blessings of the Shadow if you want." msgstr "" +"Compte tenu du fait que tu as réussi à surmonter tout ça, je suis disposé à " +"t'offrir l'aide des bénédictions de l'Ombre." #: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_9:0 msgid "Blessings of the Shadow?" -msgstr "" +msgstr "Bénédictions de l'Ombre ?" #: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_10 msgid "Yes. Well ... for a fee of course." -msgstr "" +msgstr "Oui. Euh... contre une rémunération bien sûr." #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1 msgid "I am able to bless you with either the Shadow's strength, regeneration, accuracy, or even the blessing of the Shadow guardian." msgstr "" -"Je peux vous bénir avec la force de l'Ombre, régénération, précision, ou " +"Je peux te bénir avec la force de l'Ombre, régénération, précision, ou " "encore avec la bénédiction du gardien de l'Ombre." #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:0 msgid "I'm interested in the blessing of Shadow strength." -msgstr "" +msgstr "Je suis intéressé par la bénédiction de force de l'Ombre." #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:1 msgid "I'm interested in the blessing of Shadow regeneration." @@ -14502,31 +14643,34 @@ msgstr "Je suis intéressé par bénédiction de régénération de l'Ombre." #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:2 msgid "I'm interested in the blessing of Shadow accuracy." -msgstr "" +msgstr "Je suis intéressé par la bénédiction de précision de l'Ombre." #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:3 msgid "I'm interested in the Shadow guardian blessing." -msgstr "" +msgstr "Je suis intéressé par la bénédiction du gardien de l'Ombre." #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:4 #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:7 msgid "Never mind." -msgstr "Laissez-faire." +msgstr "Peu importe." #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_str_1 msgid "The blessing of Shadow strength grants you more strength while attacking, thus increasing the amount of damage you do on each hit. I can give you the blessing for 300 gold." msgstr "" +"La bénédiction de force de l'Ombre t'accorde plus de force lorsque tu " +"combats, de manière à augmenter les dégâts que tu portes à chaque coup. Je " +"peux te donner cette bénédiction pour 300 pièces d'or." #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_str_1:0 msgid "OK, I'll take it for 300 gold." -msgstr "" +msgstr "Ok, je la prend pour 300 pièces." #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_str_1:1 #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_heal_1:1 #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_acc_1:1 #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_guard_1:1 msgid "Never mind, let's go back to those other blessings." -msgstr "" +msgstr "Peu importe, revenons à ces autres bénédictions." #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_heal_1 msgid "The blessing of Shadow regeneration will slowly heal you back if you get hurt. I can give you the blessing for 250 gold." @@ -14542,32 +14686,35 @@ msgstr "Ok, je la prend pour 250 pièces d'or." #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_acc_1 msgid "The blessing of Shadow accuracy grants you a keen sense of where best to strike your opponent, thus increasing the chance of a successful hit while fighting. I can give you the blessing for 250 gold." msgstr "" +"La bénédiction de précision de l'Ombre te rend plus précis lorsque tu " +"frappes ton opposant, en augmentant les chances de toucher ton adversaire " +"lorsque tu combats. Je peux te donner cette bénédiction pour 250 pièces d'or." #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_guard_1 msgid "Ah yes, the blessing of the Shadow guardian. The Shadow protects you in dark places, and keeps you safe where others might not see. I can give you the blessing for 400 gold." msgstr "" "Ah, oui, la bénédiction du gardien de l'Ombre. L'Ombre te protège dans les " -"endroits obscurs et assure votre protection là où d'autres pourraient ne pas " -"vous voir." +"endroits obscurs et assure ta protection là où d'autres pourraient ne pas te " +"voir. Je peux t'accorder cette bénédiction pour 400 pièces d'or." #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_guard_1:0 msgid "OK, I'll take it for 400 gold." -msgstr "" +msgstr "Ok, je la prends pour 400 pièces d'or." #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_str_2 #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_heal_2 #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_acc_2 #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_guard_2 msgid "Very well. *starts chanting*" -msgstr "" +msgstr "Très bien. *commence à psalmodier*" #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_2 msgid "There. I hope you will find it useful on your travels." -msgstr "" +msgstr "Voilà. J'espère que tu trouveras ça utile lors de tes voyages." #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_2:1 msgid "How about some of those other blessings?" -msgstr "" +msgstr "Et à propos de ces autres bénédictions ?" #: conversationlist_gylew.json:gylew msgid "Beat it, kid. You shouldn't be out here." @@ -14597,7 +14744,7 @@ msgstr "Y-a-t-il un magasin en ville ?" #: conversationlist_ingus.json:ingus_speak1:2 msgid "What is happening around town?" -msgstr "Que se passe-t-il autours de la ville ?" +msgstr "Que se passe-t-il aux alentours de la ville ?" #: conversationlist_ingus.json:ingus_2 msgid "Oh, there's not much happening around here. We try to keep the town as peaceful as possible." @@ -15285,6 +15432,9 @@ msgstr "Peu importe. Au revoir." #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_waterwaycave msgid "You notice a slight draft blowing across your ankles as you stand admiring the quality of this woven coil of rope." msgstr "" +"Vous remarquez un léger courant d'air soufflant sur vos chevilles alors que " +"vous vous tenez debout en admirant la qualité de cette bobine de corde " +"tissée." #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_waterwaycave:0 msgid "[Take the rope]" @@ -15306,14 +15456,16 @@ msgstr "" #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31 msgid "You notice some torn papers on the floor. From the looks of it, these pages seem to have been torn from a larger journal." msgstr "" +"Vous remarquez des papiers déchirés sur le sol. À première vue, ces pages " +"semblent avoir été arrachées d'un journal plus grand." #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31:0 msgid "[Read the journal]" -msgstr "" +msgstr "[Lire le journal]" #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_1 msgid "Brakas, day 4. Why, oh why did I venture up here?" -msgstr "" +msgstr "Brakas, 4e jour. Pourquoi, oh pourquoi me suis-je aventuré ici ?" #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_2 msgid "These things are too strong for me. The first few of them went down pretty easily, but these ... things ... up here are just too strong for me." @@ -15324,7 +15476,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_3 msgid "I am now almost out of potions as well." -msgstr "" +msgstr "Je suis maintenant presque à court de potions." #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_4 msgid "As I am writing this journal, I can hear them growling outside the cabin. I need to rest some more before I can have a try at killing some of them again." @@ -15336,20 +15488,27 @@ msgstr "" #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_5 msgid "[The paper is full of dirt, but you still manage to read most of it]" msgstr "" +"[Le papier est plein de saletés, mais vous parvenez à en lire la majeure " +"partie]" #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_5:0 #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_8:0 #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_13:0 msgid "[Continue reading]" -msgstr "" +msgstr "[Continuer la lecture]" #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_6 msgid "Brakas, day 7. By the Shadow, I cannot even get down the mountain now! These things are in the way, and I am too weak to get past them now." msgstr "" +"Brakas, 7e jour. Par l'Ombre, je ne peux même pas descendre de la montagne " +"maintenant ! Ces choses sont sur mon chemin, et je suis trop faible pour les " +"dépasser maintenant." #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_7 msgid "My potions are now all used up. How will I ever get out of here?!" msgstr "" +"Mes potions sont maintenant toutes épuisées. Comment vais-je pouvoir sortir " +"d'ici ?" #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_8 msgid "Getting weaker. Must rest." @@ -15364,35 +15523,46 @@ msgstr "" #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_10 msgid "I don't recall ever being so happy about seeing some of these potions!" -msgstr "" +msgstr "Je ne me souviens pas avoir été aussi heureux de voir ces potions!" #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_11 msgid "With these, I might be able to get down the mountain again!" -msgstr "" +msgstr "Avec ça, je pourrai peut-être redescendre de la montagne !" #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_12 msgid "Ha ha, those bastards down in Prim didn't get rid of me that easily." msgstr "" +"Ha ha, ces salauds de Prim ne se sont pas débarrassés de moi aussi " +"facilement." #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_13 msgid "Maybe if I gather enough of these potions from the monsters around the cabin, I might have enough to safely make it down again." msgstr "" +"Peut-être que si je parviens à obtenir plus de ces potions que transportent " +"les monstres autour de la cabane, j'en aurai assez pour redescendre en toute " +"sécurité." #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_14 msgid "Brakas, day 10. I have now managed to gather enough healing potions to feel confident that I will make it down alive." msgstr "" +"Brakas, 10e jour. J'ai maintenant réussi à rassembler suffisamment de " +"potions de soins pour être sûr de pouvoir redescendre vivant." #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_15 msgid "I just hope that those disgusting snakes will stay away from me this time, with their nasty venom." msgstr "" +"J'espère juste que ces serpents dégoûtants resteront loin de moi cette fois, " +"avec leur sale venin." #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_16 msgid "If luck is on my side, I might even be home safe by nightfall." msgstr "" +"Si la chance est de mon côté, je pourrai même rentrer chez moi sain et sauf " +"avant la tombée de la nuit." #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_17 msgid "[The journal has no more pages]" -msgstr "" +msgstr "[Le journal n'a plus de pages]" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_1 msgid "What, who are you? Don't bother me, child. We don't want kids running around in here." @@ -15978,6 +16148,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_norath.json:norath_3 msgid "Well, usually I tend to the crops that we grow here. Now, I can't find the strength to do that though." msgstr "" +"Eh bien, habituellement je m'occupe des cultures que nous faisons pousser " +"ici. Mais je ne trouve pas la force de le faire." #: conversationlist_norath.json:norath_3:0 msgid "Why, what's wrong?" @@ -15995,6 +16167,8 @@ msgstr "Je suis même allé jusqu'à demander aux gardes de la chercher, mais el #: conversationlist_norath.json:norath_7:0 msgid "Are you sure she isn't just out of town running some errands?" msgstr "" +"Êtes-vous sûr qu'elle n'est simplement pas allée faire des courses en dehors " +"de la ville ?" #: conversationlist_norath.json:norath_5:1 #: conversationlist_norath.json:norath_6:0 @@ -16005,11 +16179,13 @@ msgstr "Où pensez-vous qu'elle aurait pu aller ?" #: conversationlist_norath.json:norath_6:1 #: conversationlist_norath.json:norath_7:1 msgid "I was sent by Jhaeld to ask you about her." -msgstr "" +msgstr "Je suis envoyé par Jaheld pour vous interroger à ce sujet." #: conversationlist_norath.json:norath_6 msgid "If that were the case, I would have hoped she would have told me first. No, I can feel it - I am sure something bad has happened to her." msgstr "" +"Si c'était le cas, j'aurais espéré qu'elle me le dise en premier. Non, je le " +"sens - je suis sûr qu'il lui est arrivé quelque chose de grave." #: conversationlist_norath.json:norath_7 msgid "To be quite honest, I have no idea." @@ -16027,6 +16203,8 @@ msgstr "Y a-t-il autre chose que vous avez découvert que vous n'avez pas dit au #: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld2 msgid "No. I told those guards the whole story. If I were to find out more, I would immediately tell them of course." msgstr "" +"Non. J'ai raconté toute l'histoire à ces gardes. Si j'en apprendrait plus à " +"ce sujet, je leur dirais immédiatement, bien sûr." #: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld3 msgid "We did have a minor argument just the night before she went missing. But it was just a minor thing, nothing serious."