From 7ecf9c9304046146a4e2f72952500efcc8959e76 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stefanie Beck Date: Tue, 8 Jan 2019 22:09:53 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (German) Currently translated at 98.6% (8893 of 9021 strings) --- AndorsTrail/assets/translation/de.po | 60 +++++++++++++++++----------- 1 file changed, 37 insertions(+), 23 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/de.po b/AndorsTrail/assets/translation/de.po index ad9ad7bc1..80504a472 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/de.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/de.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-09 16:28+0000\n" -"Last-Translator: Frank Senft \n" +"Last-Translator: Stefanie Beck \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -27111,7 +27111,7 @@ msgstr "Vergiss es. Besonders da du diese Leute kennst, die diese schreckliche S #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_60:0 msgid "What is terrible about that statue?" -msgstr "" +msgstr "Was ist so schrecklich an dieser Statue?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_62 msgid "It is a bane for all trolls. We avoid going past, or even near, her." @@ -27966,6 +27966,9 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoran_4b msgid "Follow the path to the west. There are two settlements there, Prim and Blackwater mountain Settlement. There has been a rockfall though, making it very difficult to get to them." msgstr "" +"Folge dem Pfad in Richtung Westen. Dort gibt es zwei Siedlungen, Prim und " +"Blackwater Mountain Settlement. Dort gab es aber einen Felssturz, was es " +"sehr erschwert, zu denen zu gelangen." #: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoran_4b:0 msgid "Thanks for the information. What was it you said about the monsters?" @@ -29772,6 +29775,8 @@ msgstr "Es war einen Versuch wert." #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns72_20 msgid "You gave me a potion of truth! How dare you! Did you think I wouldn't recognize it?" msgstr "" +"Du hast mir einen Trank der Wahrheit gegeben! Wie kannst du es wagen! " +"Dachtest du, dass ich ihn nicht erkennen würde?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns72_20:0 msgid "That will not help you. You are forced to tell the truth." @@ -31808,6 +31813,8 @@ msgstr "" #: itemlist_stoutford.json:robe_sublime:description msgid "The reflection of light on this robe will confuse your enemies as you move swiftly." msgstr "" +"Die Reflektion des Lichts von dieser Robe wird deine Gegener verwirren, wenn " +"du dich fließend bewegst." #: itemlist_stoutford.json:feline_shoes msgid "Feline shoes" @@ -32048,7 +32055,7 @@ msgstr "Sieht wie verschimmelter Käse aus." #: itemlist_stoutford_combined.json:flail_iron msgid "Iron flail" -msgstr "" +msgstr "Eisenflegel" #: itemlist_stoutford_combined.json:milk_goat msgid "Goat milk" @@ -32056,11 +32063,11 @@ msgstr "Ziegenmilch" #: itemlist_stoutford_combined.json:ring_dr1 msgid "Ring of damage resistance" -msgstr "" +msgstr "Ring der Schadensresistenz" #: itemlist_stoutford_combined.json:ring_dr2 msgid "Polished ring of damage resistance" -msgstr "" +msgstr "Polierter Ring der Schadensresistenz" #: itemlist_stoutford_combined.json:necklace_lifesteal msgid "Necklace of lifesteal" @@ -32080,15 +32087,15 @@ msgstr "" #: itemlist_stoutford_combined.json:shield_iron2 msgid "Iron shield" -msgstr "" +msgstr "Eisenschild" #: itemlist_stoutford_combined.json:shield_iron3 msgid "Superior iron shield" -msgstr "" +msgstr "Besserer Eisenschild" #: itemlist_stoutford_combined.json:shield_blk_defender msgid "Black defender" -msgstr "" +msgstr "Schwarzer Verteidiger" #: itemlist_stoutford_combined.json:shield_spiked msgid "Spiked buckler" @@ -32100,11 +32107,11 @@ msgstr "" #: itemlist_stoutford_combined.json:gloves_goatskin msgid "Goatskin gloves" -msgstr "" +msgstr "Ziegenlederhandschuhe" #: itemlist_stoutford_combined.json:boots_flight msgid "Boots of flight" -msgstr "" +msgstr "Stiefel der Flucht" #: itemlist_stoutford_combined.json:necklace_stfrd_combat msgid "Stoutford combat amulet" @@ -32112,15 +32119,15 @@ msgstr "" #: itemlist_stoutford_combined.json:tunic_snakeskin msgid "Snakeskin tunic" -msgstr "" +msgstr "Schlangenledertunika" #: itemlist_stoutford_combined.json:tunic_cloth msgid "Cloth tunic" -msgstr "" +msgstr "Stofftunika" #: itemlist_stoutford_combined.json:hat_goatskin msgid "Goatskin hat" -msgstr "" +msgstr "Ziegenlederhut" #: itemlist_stoutford_combined.json:tunic_chainmail msgid "Chainmail tunic" @@ -32156,7 +32163,7 @@ msgstr "" #: itemlist_stoutford_combined.json:pot_alertness msgid "Potion of alertness" -msgstr "" +msgstr "Trank der Wachsamkeit" #: itemlist_stoutford_combined.json:pot_heroism msgid "Potion of heroism" @@ -32164,7 +32171,7 @@ msgstr "Trank des Heldentums" #: itemlist_stoutford_combined.json:pot_awareness msgid "Potion of awareness" -msgstr "" +msgstr "Trank des Bewusstseins" #: itemlist_stoutford_combined.json:pot_dexterity msgid "Potion of dexterity" @@ -32193,7 +32200,7 @@ msgstr "" #: itemlist_stoutford_combined.json:potion_brave msgid "Potion of the brave" -msgstr "" +msgstr "Trank des Tapferen" #: itemlist_stoutford_combined.json:pot_quickdeath msgid "Potion of quick death" @@ -32221,7 +32228,7 @@ msgstr "Schwert des Auslöschers" #: itemlist_stoutford_combined.json:Helm_foreseeing msgid "Helm of Foreseeing" -msgstr "" +msgstr "Helm der Vorraussicht" #: itemlist_stoutford_combined.json:scorpion_sting msgid "Scorpion sting" @@ -34726,7 +34733,7 @@ msgstr "" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_cottager msgid "Cottager" -msgstr "" +msgstr "Landhausbewohner" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_cook msgid "Cadoren" @@ -35059,7 +35066,7 @@ msgstr "Höhlentroll Schamane" #: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_troll_5 msgid "Cave troll leader" -msgstr "" +msgstr "Anführer der Höhlentrolle" #: monsterlist_stoutford_combined.json:lakecave2_key #: monsterlist_stoutford_combined.json:lakecave2_key2 @@ -37753,27 +37760,32 @@ msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:164 msgid "I got the main gate open." -msgstr "" +msgstr "Ich schaffte es, das Haupttor zu öffnen." #: questlist_guynmart.json:guynmart:170 msgid "I went to Rhodita the farmer and stayed there for the night." -msgstr "" +msgstr "Ich ging zur Bäuerin Roditha und blieb dort über Nacht." #: questlist_guynmart.json:guynmart:180 msgid "When I got to the castle on the next day, I saw Hannah and Lovis in the throne room. The castle was decorated for a wedding and there had been a merry feast." msgstr "" +"Als ich am nächsten Tag zur Burg ging, sah ich Hannah und Lovis im " +"Thronsaal. Die Burg war für eine Heirat geschmückt und es hat ein frohes " +"Fest gegeben." #: questlist_guynmart.json:guynmart:181 msgid "When I got to the castle on the next day, I saw Unkorh the steward in the throne room. The castle was decorated for a wedding and there had been a merry feast." msgstr "" +"Als ich am nächsten Tag zu Burg ging, sah ich Verwalter Unkorh im Thronsaal. " +"Die Burg war für eine Hochzeit geschmückt und es hat ein frohes Fest gegeben." #: questlist_guynmart.json:guynmart:190 msgid "Hannah gave me an everlasting fragrant rose as a present." -msgstr "" +msgstr "Hannah gab mir eine ewig duftende Rose als Geschenk." #: questlist_guynmart.json:guynmart:200 msgid "I was allowed to choose something from the treasury." -msgstr "" +msgstr "Mir wurde gestattet, etwas aus der Schatzkammer auszuwählen." #: questlist_guynmart.json:guynmart:201 msgid "I took the money." @@ -38028,6 +38040,8 @@ msgstr "Mikhail kam und wollte, dass ich nach Hause komme." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:132 msgid "But no, it wasn't Mikhail - it was a poser. Not a strong enough one though." msgstr "" +"Aber nein, das war nicht Mikhail - es war ein Poseur. Nur kein besonders " +"starker." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:133 msgid "My own father attacked me? I lost this fight."