diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/pl.po b/AndorsTrail/assets/translation/pl.po index d7ffd3165..7c6b605e4 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/pl.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/pl.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-02-10 15:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-11 02:01+0000\n" "Last-Translator: Daniel Stasiak \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -57561,59 +57561,66 @@ msgstr "Zostaw mądrość mędrcom. Czyli także mnie." #: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_214:0 msgid "So what am I missing?" -msgstr "" +msgstr "Czego w takim razie mi brakuje?" #: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_214:1 msgid "I will. What do you have for sale?" -msgstr "" +msgstr "Tak zrobię. Co masz na sprzedaż?" #: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_214:2 msgid "As you wish. I leave the wise now. Bye." -msgstr "" +msgstr "Jak sobie życzysz. W takim razie zostawiam mędrca. Do zobaczenia." #: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_220 msgid "You've seen enough rats skilfully flee and escape." msgstr "" +"Na pewno widziałeś już wystarczająco dużo szczurów, które zręcznie unikały " +"ciosów i uciekały." #: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_220:0 msgid "Oh yes, I actually have." -msgstr "" +msgstr "Och tak, rzeczywiście tak jest." #: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_222 msgid "You just haven't understood that you can make this ability your own." -msgstr "" +msgstr "Po prostu nie zrozumiałeś, że możesz posiąść tę umiejętność." #: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_224 msgid "Come closer." -msgstr "" +msgstr "Podejdź bliżej." #: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_226 msgid "Closer ..." -msgstr "" +msgstr "Jeszcze bliżej..." #: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_226:0 msgid "[You hold your breath - from tension, and because of his bad breath.]" msgstr "" +"[Wstrzymujesz oddech - ponieważ jesteś poddenerwowany oraz dlatego że " +"Twojemu rozmówcy zalatuje z japy.]" #: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_230 msgid "Whootibarfag let you in on the secret of the rat escape. This increases your ability to flee and escape." msgstr "" +"Whootibarfag zdradził Ci sekret szczurzej umiejętności unikania walki. " +"Zwiększa ona Twoje szanse na oderwanie się od przeciwnika." #: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_230:0 msgid "Hey! Yes of course! That's how it works!" -msgstr "" +msgstr "Hej! To oczywiste! A więc tak to działa!" #: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_240 msgid "Use this knowledge well. Go now, I need some rest." msgstr "" +"Mądrze to wykorzystuj. Idź już sobie, ja potrzebuję teraz trochę odpoczynku." #: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_240:0 msgid "Thanks for all your help. Good bye." -msgstr "" +msgstr "Dziękuję za pomoc. Do widzenia." #: conversationlist_ratdom_npc.json:gael_cook msgid "I cook my own meat, thank you very much!" -msgstr "" +msgstr "Sam piekę swoje mięso, bardzo dziękuję!" #: conversationlist_ratdom_npc.json:gael_cook:0 msgid "I've been looking for a way to cook my meat."