Translated using Weblate (German)

Currently translated at 92.5% (8301 of 8975 strings)
This commit is contained in:
Stefanie Beck
2019-01-06 14:54:46 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent 73c6b2263f
commit 825f326f5d

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-06 14:56+0000\n"
"Last-Translator: Nut Andor <nut.andor@posteo.de>\n"
"Last-Translator: Stefanie Beck <mailstosteffi@online.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -29555,15 +29555,20 @@ msgstr "Einverstanden. Bleibe einfach nahe bei mir."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra:2
msgid "Let me carry you for a while."
msgstr ""
msgstr "Lass mich dich für eine Weile tragen."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_20
msgid "I will follow you wherever you go. Only if I'm too scared, then I will stay where I am. For example, I will never go to Flagstone."
msgstr ""
"Ich werde dir überall hin folgen. Nur wenn ich zu veränstigt bin, dann "
"bleibe ich einfach, wo ich bin. Ich werde beispielsweise niemals nach "
"Flagstone gehen."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_22
msgid "You may have to carry me from time to time. I'll jump off your back again when I'm rested."
msgstr ""
"Du darfst mich von Zeit zu Zeit tragen. Ich werde von deinem Rücken "
"springen, wenn ich mich ausgeruht habe."
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_22:0
msgid "OK, let's go then."