From 82e8b57e8992a40e4280cc85824204d7156265fc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jiri Zizkin Zizka Date: Sun, 31 Jan 2021 22:58:37 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Czech) Currently translated at 34.4% (4305 of 12512 strings) --- AndorsTrail/assets/translation/cs.po | 150 +++++++++++++++++---------- 1 file changed, 98 insertions(+), 52 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/cs.po b/AndorsTrail/assets/translation/cs.po index 5e8d5ec45..1d1234f04 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/cs.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/cs.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: andors-trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-30 10:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-31 23:51+0000\n" "Last-Translator: Jiri Zizkin Zizka \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -3582,7 +3582,6 @@ msgid "That's really nice of you." msgstr "To je od tebe opravdu milé." #: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_more1 -#, fuzzy msgid "" "15? Let me think...erm...\n" "\n" @@ -3669,58 +3668,61 @@ msgstr "" #: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_return_end msgid "Thanks again. And remember to take the bottle back to Gison. Now go please. I want to eat." msgstr "" +"Ještě jednou děkuji. A nezapomeň dát tu láhev zpět Gisonovi. Teď běž, " +"prosím. Chci se najíst." #: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_return_end:0 msgid "Enjoy your meal." -msgstr "" +msgstr "Dobrou chuť." #: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_return_nosoup msgid "Where is it?" -msgstr "" +msgstr "Kde to je?" #: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_return_nosoup:0 msgid "Oops, I forgot that there is a hole in my bag." -msgstr "" +msgstr "Jejda, zapomněl jsem, že mám v batohu díru." #: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_return_nosoup:1 msgid "I ate it." -msgstr "" +msgstr "Snědl jsem to." #: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_return_nosoup_1 msgid "What are you waiting for? Go on, bring me some soup. Hurry, I'm hungry!" -msgstr "" +msgstr "Na co čekáš? No tak, přines mi polévku. Pospěš si, mám hlad!" #: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_return_nosoup_1:0 msgid "Yes, I will return quickly." -msgstr "" +msgstr "Ano, hned se vrátím." #: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_return_blindstart msgid "Yes. I asked you to bring me some of that delicious mushroom soup from Gison." msgstr "" +"Ano. Požádal jsem tě, abys mi přinesl tu lahodnou houbovou polévku od Gisona." #: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_return_blindstart:0 msgid "Can you explain the way again?" -msgstr "" +msgstr "Můžeš mi tu cestu vysvětlit znovu?" #: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_return_blindstart:1 msgid "Yes, I'm on my way." -msgstr "" +msgstr "Ano, jsem na cestě." #: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_return_blindstart:2 msgid "I was not able to bring you the soup." -msgstr "" +msgstr "Nemohl jsem ti přinést polévku." #: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_return_coldsoup msgid "This soup is cold. Return to me with a hot soup!" -msgstr "" +msgstr "Tato polévka je studená. Vrať se ke mně s horkou polévkou!" #: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_return_coldsoup:0 msgid "Sorry. I will try again." -msgstr "" +msgstr "Promiň. Zkusím to znovu." #: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_return_coldsoup:1 msgid "It still tastes..." -msgstr "" +msgstr "Stále chutná ..." #: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_return_fail msgid "" @@ -3728,6 +3730,9 @@ msgid "" "\n" "[Alaun starts throwing things at you]" msgstr "" +"To není možné. Zmiz!\n" +"\n" +"[Alaun na tebe začne házet věci]" #: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_return_fail:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward3_24:0 @@ -3739,11 +3744,11 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_seated_22:0 #: conversationlist_gison.json:gael_10_1:0 msgid "But..." -msgstr "" +msgstr "Ale..." #: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_return_fail:1 msgid "Listen..." -msgstr "" +msgstr "Poslouchej..." #: conversationlist_signs_pre067.json:keyarea_andor1 msgid "You should talk to Mikhail first." @@ -12278,7 +12283,7 @@ msgstr "Vyslali sem jednoho chlapce s jistým úkolem a já jsem byl pověřen z #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_7:0 msgid "Do you know where he went after he left Loneford?" -msgstr "" +msgstr "Víš, kam šel potom, co opustil Opuštěný Brod?" #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_8 msgid "I was tasked with gathering samples from the water in the well and from the ground around the well. Also, I was given some vials whose contents should be poured into the well." @@ -12605,75 +12610,90 @@ msgstr "Co?! To je trochu moc, nemyslíš?" #: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_6 msgid "Use the bed in the back over there as much as you like." -msgstr "" +msgstr "Používej tu postel tam vzadu tak často, jak chceš." #: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_7 msgid "Look, kid. I make the rules around here. If that's my price then that's my price. Take it or leave it." msgstr "" +"Podívej, chlapče. Tady určuji pravidla já. Pokud je to moje cena, pak je to " +"moje cena. Ber nebo to nech ležet." #: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_7:0 msgid "Fine, here is the gold." -msgstr "" +msgstr "Dobře, tady je zlato." #: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_7:1 msgid "Never mind then." -msgstr "" +msgstr "Tak nic." #: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_back_1 msgid "Hello again. I hope the bed is comfortable enough." -msgstr "" +msgstr "Ahoj znovu. Doufám, že ta postel je dostatečně pohodlná." #: conversationlist_loneford_4.json:loneford_chapelguard msgid "Walk with the Shadow, child." -msgstr "" +msgstr "Žij podle Přítmí, dítě." #: conversationlist_loneford_4.json:wallach msgid "Oh, poor old Selgan. Why did it have to be him? I wonder who is next, and I fear for the worst." msgstr "" +"Ubohý starý Selgan. Proč to musel být on? Zajímalo by mě, kdo je další, a " +"bojím se toho nejhoršího." #: conversationlist_loneford_4.json:mienn msgid "I can't see how we could make it without the help of those nice guards from Feygard around here. We are truly lucky to have their assistance." msgstr "" +"Nechápu, jak bychom to dokázali bez pomoci těch hodných stráží z Feygardu. " +"Máme opravdu štěstí, že nám pomáhají." #: conversationlist_loneford_4.json:conren msgid "We are lucky to have Feygard here helping us." -msgstr "" +msgstr "Máme štěstí, že nám tu pomáhá Feygard." #: conversationlist_loneford_4.json:telund msgid "Who are you? Have you seen my father Selgan? They all tell me he will be back shortly, but they are all lying! I know it, I know it! He wasn't home yesterday, and he isn't home today." msgstr "" +"Kdo jsi? Viděl jsi mého otce Selgana? Všichni mi říkají, že se brzy vrátí, " +"ale všichni lžou! Vím to, vím to! Včera nebyl doma a dnes není doma." #: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron msgid "This is no place for a kid like you. I think you had better leave now." msgstr "" +"Tohle není místo pro dítě jako jsi ty. Myslím, že bys měl raději odejít." #: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron:0 msgid "I met a man named Forlin who recommended that I speak with you in regards to a possible murder investigation that I am conducting." msgstr "" +"Potkal jsem muže jménem Forlin, který mi doporučil promluvit si s vámi " +"ohledně možného vyšetřování vraždy, které provádím." #: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron:1 msgid "I did as you suggested and found the scene of a murder and I found this glove." msgstr "" +"Udělal jsem, co jste navrhl, a našel jsem místo vraždy a našel jsem tuhle " +"rukavici." #: conversationlist_pwcave.json:iqhan_greeter msgid "Get away! No! Turn back while you still can!" -msgstr "" +msgstr "Běžte pryč! Ne! Otočte se, dokud ještě můžete!" #: conversationlist_pwcave.json:iqhan_greeter_1 msgid "You don't know what they'll do to you!" -msgstr "" +msgstr "Nevíš, co ti udělají!" #: conversationlist_pwcave.json:iqhan_greeter_2 msgid "What!? No, no, no. Must get out of here!" -msgstr "" +msgstr "Co!? Ne ne ne. Musíš odtud vypadnout!" #: conversationlist_pwcave.json:iqhan_boss msgid "*wheeze*" -msgstr "" +msgstr "*sípání*" #: conversationlist_pwcave.json:iqhan_boss_1 msgid "[The figure points its finger towards you, in what looks to be an order for the nearby thralls to attack you]" msgstr "" +"[Postava ukazuje prstem na tebe, což vypadá jako rozkaz, aby na tebe " +"zaútočili blízcí otroci]]" #: conversationlist_pwcave.json:sign_waterway1 msgid "" @@ -12681,99 +12701,116 @@ msgid "" "East: Brimhaven.\n" "[You also see something written on an arrow pointing to the west, but you cannot understand the words]" msgstr "" +"Jižně: Opuštěný Brod\n" +"Východně: Brimhaven.\n" +"[Také vidíš něco napsaného na šipce směřující na západ, ale nemůžeš pochopit " +"slova]" #: conversationlist_pwcave.json:sign_waterway3 msgid "The sign contains writing in a language you cannot understand." -msgstr "" +msgstr "Značka obsahuje psaní v jazyce, kterému nerozumíš." #: conversationlist_pwcave.json:gauward msgid "What... Oh, a visitor!" -msgstr "" +msgstr "Co... Ach, návštěvník!" #: conversationlist_pwcave.json:gauward:1 msgid "I have some izthiel claws to sell you." -msgstr "" +msgstr "Mám pár drápů izthiela, které ti můžu prodat." #: conversationlist_pwcave.json:gauward_1 msgid "This place used to be a safe house for travelers between Loneford and Brimhaven, before they had finished the path between them." msgstr "" +"Toto místo bývalo bezpečným domem pro cestující mezi Opuštěným Brodem a " +"Brimhavenem, než dokončili přímou cestu mezi nimi." #: conversationlist_pwcave.json:gauward_2 msgid "However, nowadays, hardly anyone comes here - because of those cursed creatures from the river." msgstr "" +"V dnešní době sem však sotva někdo přijde - kvůli těm prokletým netvorům z " +"řeky." #: conversationlist_pwcave.json:gauward_3 msgid "Izthiel, they call them." -msgstr "" +msgstr "Izthiel, tak jim říkají." #: conversationlist_pwcave.json:gauward_4 +#, fuzzy msgid "Ack, if it wasn't for those things out there, I am sure a lot of people would come by here more often." msgstr "" +"Acku, kdyby nebylo těch věcí tam venku, jsem si jistý, že by sem chodilo " +"hodně lidí častěji." #: conversationlist_pwcave.json:gauward_4:0 msgid "Would you like me to kill the creatures for you?" -msgstr "" +msgstr "Chceš, abych pro tebe ty tvory zabil?" #: conversationlist_pwcave.json:gauward_5 msgid "Oh sure. I have tried that. But they just keep coming back." -msgstr "" +msgstr "Jistě. Zkusil jsem to. Ale stále se vracejí." #: conversationlist_pwcave.json:gauward_6 msgid "Tell you what though. Bring me those claws of theirs, and I'll buy them from you for a good price." msgstr "" +"Ale něco ti řeknu. Přines mi ty jejich drápy a já je od tebe koupím za " +"dobrou cenu." #: conversationlist_pwcave.json:gauward_6:0 msgid "OK, I will return with some of their claws." -msgstr "" +msgstr "Dobře, vrátím se s jejich drápy." #: conversationlist_pwcave.json:gauward_7 msgid "Good. Please do. I like knowing that their numbers are reduced at least." msgstr "" +"Dobré. Prosím, udělej to. Potěší mě, když se dozvím, že alespoň se snížil " +"jejich počet." #: conversationlist_pwcave.json:gauward_sell_1 msgid "Great. How many would you like to sell?" -msgstr "" +msgstr "Skvělé. Kolik jich chceš prodat?" #: conversationlist_pwcave.json:gauward_sell_1:0 msgid "Here's one." -msgstr "" +msgstr "Tady je jeden." #: conversationlist_pwcave.json:gauward_sell_1:1 msgid "Here's five." -msgstr "" +msgstr "Tady jich je pět." #: conversationlist_pwcave.json:gauward_sell_1:2 msgid "Here's ten." -msgstr "" +msgstr "Tedy jich je deset." #: conversationlist_pwcave.json:gauward_sell_1:3 msgid "Here's twenty." -msgstr "" +msgstr "Tady jich je dvacet." #: conversationlist_pwcave.json:gauward_sell_1:4 msgid "Never mind. I will be back with more izthiel claws to sell you." -msgstr "" +msgstr "Nevadí. Vrátím se s více drápy izthiela, abych ti je prodal." #: conversationlist_pwcave.json:gauward_sold_1 msgid "Good, thank you. Here's some gold for your troubles." -msgstr "" +msgstr "Dobře, děkuji. Tady je nějaké zlato za tvoji snahu." #: conversationlist_pwcave.json:gauward_sold_5 #: conversationlist_pwcave.json:gauward_sold_10 msgid "Excellent, thank you! Here's some gold for your troubles." -msgstr "" +msgstr "Dobře, děkuji. Tady je nějaké zlato za tvoji snahu." #: conversationlist_pwcave.json:gauward_sold_20 msgid "Oh wow, you managed to get twenty of those claws? That's excellent, thank you! Here's some gold and some extra health potions for your troubles." msgstr "" +"Páni, podařilo se ti získat dvacet těch drápů? To je skvělé, děkuji! Tady je " +"nějaké zlato a nějaké lektvary k tomu za tvou snahu." #: conversationlist_thorin.json:thorin_1 msgid "What's this, a visitor? How unexpected." -msgstr "" +msgstr "Co je to, návštěvník? Jak nečekané." #: conversationlist_thorin.json:thorin_2 msgid "Tell me, what can Thorin do for you?" -msgstr "" +msgstr "Řekni mi, co pro tebe může Thorin udělat?" #: conversationlist_thorin.json:thorin_2:0 #: conversationlist_thorin.json:thorin_who_1:0 @@ -12790,23 +12827,29 @@ msgstr "Co tady děláš?" #: conversationlist_thorin.json:thorin_search_1:2 #: conversationlist_thorin.json:thorin_return_1:0 msgid "Mind if I use your bed over there to rest?" -msgstr "" +msgstr "Nevadí, když použiji tvoji postel k odpočinku?" #: conversationlist_thorin.json:thorin_what_1 msgid "Oh, not much. Well actually, I am waiting for someone - or rather, some people." -msgstr "" +msgstr "Oh, moc ne. Vlastně tady na někoho čekám - nebo spíše na některé lidi." #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_1 +#, fuzzy msgid "You see, me and my fellow gatherers were out investigating the poisonous nature of the irdegh." msgstr "" +"Víte, já a moji kolegové sběrači jsme vyšetřovali jedovatou povahu irdegha." #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_2 msgid "Apparently, I was the only one that was careful enough when handling our wares." msgstr "" +"Podle všeho jsem byl jediný, kdo byl při zacházení s našimi výrobky " +"dostatečně opatrný." #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_3 msgid "The others got ill quite quick, and we hid in this cave to rest up. However, we had not anticipated these bugs in here." msgstr "" +"Ostatní docela rychle onemocněli a my jsme se schovali v této jeskyni, " +"abychom si odpočinuli. Avšak jsme zde tyto brouky nečekali." #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_4 msgid "Those 'scaradon' things are tough! They did not even seem to take any damage when I hit them." @@ -12815,18 +12858,21 @@ msgstr "Ti „scaradoni“ jsou neovykle silní! Když jsem je udeřil, nezdálo #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_5 msgid "So, that's where I am now. The people that sent us to investigate told us to set up camp if we encountered any problems, and they would come help us." msgstr "" +"Tak a teď jsme v naší současnosti. Lidé, kteří nás poslali vyšetřovat, nám " +"řekli, abychom založili tábor, pokud se setkáme s nějakými problémy, a oni " +"nám přijdou pomoci." #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6 msgid "So far, you are the first visitor here for quite a while." -msgstr "" +msgstr "Zatím jsi tu za docela dlouhou dobu prvním návštěvníkem." #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6:0 msgid "You don't seem all that upset that your friends died." -msgstr "" +msgstr "Nevypadáš tak rozrušeně, že tví přátelé zemřeli." #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6:1 msgid "Anything I can do to help you meanwhile?" -msgstr "" +msgstr "Můžu ti mezitím nějak pomoct?" #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6:2 msgid "Tough luck. I bet help will be here any day now. Goodbye." @@ -12834,11 +12880,11 @@ msgstr "Smůla. Vsadím se, že pomoc tu bude každým dnem. Nashledanou." #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6_1 msgid "Nah, it's just business. Just business." -msgstr "" +msgstr "Ne, je to jen obchod. Jen obchod." #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6_1:0 msgid "Anything I can do to help you?" -msgstr "" +msgstr "Můžu ti nějak pomoct?" #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6_1:1 msgid "Tough luck. I bet your rescue will be here any day now. Goodbye." @@ -12846,7 +12892,7 @@ msgstr "Smůla. Vsadím se, že vaše záchrana tu bude každým dnem. Nashledan #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_7 msgid "Hmm. Yes, actually there is something that you could do for me." -msgstr "" +msgstr "Hmm. Ano, vlastně je tu něco, co bys pro mě mohl udělat." #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_8 msgid "The others that I was travelling with, they did not make it this far into the cave, but got attacked by those bugs closer to the entrance."