From 835293cdb2c23a013401ca281aef6cd69f9f842c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Stasiak Date: Tue, 1 Apr 2025 17:26:29 +0200 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Polish) Currently translated at 87.7% (16843 of 19203 strings) --- AndorsTrail/assets/translation/pl.po | 14 +++++++++----- 1 file changed, 9 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/pl.po b/AndorsTrail/assets/translation/pl.po index 978d1de18..b933a2ca3 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/pl.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/pl.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-03-27 22:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-01 16:39+0000\n" "Last-Translator: Daniel Stasiak \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -61192,27 +61192,31 @@ msgstr "A któż to był?" #: conversationlist_laeroth.json:gylew_korhald_40:0 msgid "Your half-brother, Forenza. What a story he had to tell." -msgstr "" +msgstr "Twój przyrodni brat, Forenza. Ależ historię mi opowiedział." #: conversationlist_laeroth.json:gylew_korhald_50 msgid "But I see that you did not listen to those 'stories' as you would not be here if you had. What did he tell you about the second key?" msgstr "" +"Ale widzę, że nie słuchałeś zbyt uważnie tych 'historyjek', bo gdybyś to " +"zrobił, nie byłoby Cię tu. Co powiedział Ci o drugim kluczu?" #: conversationlist_laeroth.json:gylew_korhald_50:0 msgid "Well, for starters, he told me that he had it and he would not give it to me without a fight. Which of course, we did fight to the death for." msgstr "" +"No cóż, na początek powiedział mi, że go ma i nie odda bez walki. Wziąłem to " +"na serio i wobec tego zaczęliśmy pojedynek na śmierć i życie." #: conversationlist_laeroth.json:gylew_korhald_60 msgid "You killed my brother?" -msgstr "" +msgstr "Zabiłeś mojego brata?" #: conversationlist_laeroth.json:gylew_korhald_60:0 msgid "YES, and I loved doing so. Pathetic creature he was." -msgstr "" +msgstr "TAK, i z chęcią bym to powtórzył. Żałosny był z niego wypierdek." #: conversationlist_laeroth.json:gylew_korhald_60:1 msgid "I was forced to. He gave me no choice." -msgstr "" +msgstr "Zostałem do tego zmuszony. Nie dał mi wyboru." #: conversationlist_laeroth.json:gylew_korhald_60:2 msgid "[Lie] No, but I beat him up good and took his key."