diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/pt_BR.po b/AndorsTrail/assets/translation/pt_BR.po index e5f06e88d..6b652f9fe 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/pt_BR.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/pt_BR.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-26 14:16+0000\n" -"Last-Translator: Ricardo \n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-26 23:26+0000\n" +"Last-Translator: Lucas Araujo \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt_BR\n" @@ -336,15 +336,15 @@ msgstr "Veneno" #: actorconditions_fungi_panic.json:spore_poison msgid "Spore poisoning" -msgstr "" +msgstr "Envenenamento por esporo" #: actorconditions_gison.json:reinvigorated msgid "Reinvigorated" -msgstr "" +msgstr "Revigorado" #: actorconditions_gison.json:sated msgid "Sated" -msgstr "" +msgstr "Saciado" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_gamestart msgid "Oh good, you are awake." @@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "Eu estava procurando por Andor." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:8 msgid "What kind of book is it that you have in your hand?" -msgstr "" +msgstr "Que tipo de livro é esse que esta na sua mão?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks msgid "Oh yes, there were some things I need help with, bread and rats. Which one would you like to talk about?" @@ -553,26 +553,30 @@ msgstr "" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_achievements_10 msgid "Just like my father once did, I want to give you a book to take with you on your way." msgstr "" +"Assim como uma vez o meu pai fez, eu quero lhe dar um livro que lhe levará " +"para o seu caminho." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_achievements_20 msgid "This book is some kind of diary, in which you can record unusual experiences and achievements that you may have on your way." msgstr "" +"Esse livro é um tipo de diário, o qual você pode registrar experiências e " +"conquistas anormais que você encontrará no seu caminho." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_achievements_30 msgid "Would you like to have it?" -msgstr "" +msgstr "Você gostaria de ter isso?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_achievements_30:0 msgid "Yes, sounds great." -msgstr "" +msgstr "Sim, isso parece ótimo." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_achievements_30:1 msgid "No, thanks." -msgstr "" +msgstr "Não, obrigado." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_achievements_40 msgid "No problem. I won't bother you with it again." -msgstr "" +msgstr "Sem problemas. Eu não irei incomodá-lo de novo." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_achievements_50 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_34 @@ -738,7 +742,7 @@ msgstr "Por favor, não me perturbe que tenho trabalho a fazer." #: conversationlist_stoutford.json:stoutford_gateguard_0:2 #: conversationlist_stoutford.json:kayla_1:1 msgid "Have you seen my brother Andor?" -msgstr "" +msgstr "Você viu o meu irmão Andor?" #: conversationlist_crossglen.json:farm2 msgid "What?! Can't you see I'm busy? Go bother someone else." @@ -2355,78 +2359,88 @@ msgstr "Corja dos Ladrões? Como eu poderia saber? Eu pareço um ladrão para vo #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_gsnake_1 msgid "I'm glad you are still alive!" -msgstr "" +msgstr "Eu estou orgulhoso que você esteja vivo!" #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_gsnake_1:0 msgid "As you know I can handle myself." -msgstr "" +msgstr "Assim como você sabe eu posso cuidar de mim mesmo." #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_gsnake_1:1 msgid "Why? Has something happened?" -msgstr "" +msgstr "Porque? Alguma coisa aconteceu?" #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_gsnake_2 msgid "Did you not hear of the most dangerous snake ever seen? It has been spotted on Fallhaven's southern border." msgstr "" +"Você não ouviu falar da cobra mais perigosa que já foi vista? Ela foi " +"localizado na fronteira ao sul de Fallhaven." #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_gsnake_2:0 msgid "A snake?" -msgstr "" +msgstr "Uma cobra?" #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_gsnake_2:1 msgid "" "No, I didn't hear, and I also don't want to.\n" "Please give me something to drink." msgstr "" +"Não, eu não ouvi e também não quero.\n" +"Por favor me de alguma bebida." #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_gsnake_3 msgid "No normal snake. Huge as a house! Making noise like a hundred galloping horses!" msgstr "" +"Nenhuma cobra comum. Grande como uma casa! Fazendo barulho como cem cavalos " +"galopando!" #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_gsnake_4 msgid "Few people dare to walk outside of the city nowadays." -msgstr "" +msgstr "Algumas pessoas ousam sair da cidade hoje em dia." #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_gsnake_4:0 #: conversationlist_fungi_panic.json:bela_trade_2:0 msgid "Sounds interesting." -msgstr "" +msgstr "Soa interessante." #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_gsnake_4:1 msgid "Thanks for the warning. I'll avoid that area." -msgstr "" +msgstr "Obrigado pelo aviso. Vou me distanciar dessa área." #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_gsnake_5 msgid "Good. Enough of such dark words - now go, have a seat anywhere." -msgstr "" +msgstr "Bom. Basta de palavras sombrias - agora vá, sente-se em qualquer lugar." #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_gsnake_10 msgid "Oh no - what have I done? I shouldn't have talked of the giant snake. Promise me you won't go there!" msgstr "" +"Oh não - o que eu fiz? Eu não deveria ter lhe falado sobre a cobra gigante. " +"Prometa que você não vai lá!" #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_gsnake_10:0 msgid "Well, if it makes you happy." -msgstr "" +msgstr "Bem, se isso lhe faz feliz." #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_gsnake_10:1 msgid "Of course I'll go there." -msgstr "" +msgstr "Claro que eu irei lá." #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_gsnake_11 msgid "What a waste of such a young, promising life! Well...don't forget to pay your tab before you leave my tavern." msgstr "" +"Que vida promissora e jovem desperdiçada! Bem... não se esqueça de pagar sua " +"conta antes de sair da minha taverna." #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_gsnake_20 msgid "You are back!" -msgstr "" +msgstr "Você está de volta!" #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_gsnake_20:0 msgid "Sure. And your little snake monster is no more." -msgstr "" +msgstr "Certo. E sua criatura peçonhenta não existe mais." #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_gsnake_21 msgid "Incredible! Let's feast now! Everyone have a free drink!" -msgstr "" +msgstr "Incrível! Vamos festejar agora! Todos terão uma bebida de graça!" #: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal msgid "I don't have time for you, kid. Get lost." @@ -3062,7 +3076,7 @@ msgstr "Ok, então, será pela sua vida. Vamos lutar. Eu estava ansioso para uma #: conversationlist_wilderness.json:fct_bandit1_10 msgid "Now the area is clean of these nasty highwaymen at last." -msgstr "" +msgstr "Agora a área está livre desses ladrões de estrada, finalmente." #: conversationlist_flagstone.json:zombie1 msgid "Fresh flesh!" @@ -3354,16 +3368,16 @@ msgstr "Você viu meu irmão Andor? Ele é semelhante a mim." #: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun:1 msgid "Do you have a job for me?" -msgstr "" +msgstr "Você tem um trabalho para mim?" #: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun:2 #: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun:3 msgid "About the soup..." -msgstr "" +msgstr "Sobre a sopa ..." #: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun:4 msgid "Gison gave me some of his soup." -msgstr "" +msgstr "Gison me deu um pouco de sua sopa." #: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_2 msgid "You are looking for your brother you say? Looks like you? Hmm." @@ -3517,7 +3531,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_1:0 msgid "Tell me what it is." -msgstr "" +msgstr "Me diga o que é isso." #: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_1:1 #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_1:0 @@ -3539,7 +3553,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_5:0 msgid "Sounds easy, I'll do it!" -msgstr "" +msgstr "Parece fácil, irei fazer isso!" #: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_5:1 msgid "Give me 15 and I'll do it." @@ -53426,7 +53440,7 @@ msgstr "" #: questlist_fungi_panic.json:achievements:70 msgid "Hole in the wall: I discovered a secret room deep in a cave." -msgstr "" +msgstr "Buraco na parede: descobri uma sala secreta no fundo da caverna." #: questlist_fungi_panic.json:achievements:80 msgid "Tough luck: I must have fallen for every trap in the Arulir mountain. Ouch..." @@ -53438,7 +53452,7 @@ msgstr "" #: questlist_gison.json:gison_soup msgid "Delicious soup" -msgstr "" +msgstr "Sopa deliciosa" #: questlist_gison.json:gison_soup:10 msgid "" @@ -53453,19 +53467,21 @@ msgstr "" #: questlist_gison.json:gison_soup:22 msgid "Gison gave me a new soup for 5 gold." -msgstr "" +msgstr "Gison me deu uma sopa nova por 5 ouros." #: questlist_gison.json:gison_soup:24 msgid "Gison gave me a new soup for 50 gold." -msgstr "" +msgstr "Gison me deu uma sopa nova por 50 ouros." #: questlist_gison.json:gison_soup:26 msgid "Gison gave me a new soup for 500 gold." -msgstr "" +msgstr "Gison me deu uma nova sopa por 500 ouros." #: questlist_gison.json:gison_soup:28 msgid "Gison gave me a new soup for 5000 gold. I should really go to Alaun now." msgstr "" +"Gison me deu uma nova sopa por 5.000 ouros. Eu realmente deveria ir para " +"Alaun agora." #: questlist_gison.json:gison_soup:30 msgid "" @@ -53479,29 +53495,31 @@ msgstr "" #: questlist_gison.json:gison_soup:40 msgid "Gison thanked me for bringing the empty bottle back to him." -msgstr "" +msgstr "Gison me agradeceu por devolver a garrafa vazia para ele." #: questlist_gison.json:gison_soup:50 msgid "" "I spent 5555 gold on buying mushroom soup! Am I crazy? \n" "There is no soup left for Alaun now." msgstr "" +"Gastei 5.555 ouros comprando sopa de cogumelos! Eu estou louco?\n" +"Não há mais sopa para Alaun agora." #: questlist_gison.json:gison_soup:60 msgid "Gison insisted his soup is better than Nimael's." -msgstr "" +msgstr "Gison insistiu que a sopa dele é melhor que a da Nimael." #: questlist_gison.json:gison_soup:70 msgid "Nimael insisted her soup is better than Gison's." -msgstr "" +msgstr "Nimael insistiu que a sopa dela é melhor que a do Gison." #: questlist_gison.json:gison_soup:80 msgid "Gison gave me a taste of both soups." -msgstr "" +msgstr "Gison me deu um gostinho de ambas as sopas." #: questlist_gison.json:gison_soup:90 msgid "Nimael gave me a taste of both soups." -msgstr "" +msgstr "Nimael me deu um gostinho de ambas as sopas." #: questlist_gison.json:gison_soup:100 msgid "Gison said he would talk to Nimael about selling both soups in Fallhaven." @@ -53510,10 +53528,13 @@ msgstr "" #: questlist_gison.json:gison_soup:110 msgid "Nimael said she would talk to Gison about selling both soups in Fallhaven." msgstr "" +"Nimael disse que falaria com Gison sobre a venda de ambas sopas em Fallhaven." #: questlist_gison.json:gison_soup:120 msgid "Nimael and Gison have been successful in selling more soup in Fallhaven by cooperating and creating more recipes." msgstr "" +"Nimael e Gison conseguiram vender mais sopas em Fallhaven, cooperando e " +"criando mais receitas." #: questlist_gison.json:gison_cookbook msgid "A raid for a cookbook" @@ -53525,19 +53546,22 @@ msgstr "" #: questlist_gison.json:gison_cookbook:15 msgid "I agreed to help him." -msgstr "" +msgstr "Eu concordei em ajudá-lo." #: questlist_gison.json:gison_cookbook:20 msgid "Gison said the thieves came from the south. I should begin my search there." -msgstr "" +msgstr "Gison disse que os ladrões vieram do sul. Devo começar minha busca lá." #: questlist_gison.json:gison_cookbook:30 msgid "I discovered a hidden cave. The thieves may be hiding there." msgstr "" +"Eu descobri uma caverna escondida. Os ladrões podem estar escondidos por lá." #: questlist_gison.json:gison_cookbook:40 msgid "I found the thieves. Their leader was performing some kind of ritual when I came into the cave." msgstr "" +"Encontrei os salteadores. O líder deles estava realizando algum tipo de " +"ritual quando entrei na caverna." #: questlist_gison.json:gison_cookbook:60 msgid "I brought the cookbook back to Gison. The thieves were working for Zuul'khan, the fungi sorcerer. They made a second copy of the book without the strange writing, which Gison gladly accepted. Gison can now cook his mushroom soup again."