diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/uk.po b/AndorsTrail/assets/translation/uk.po index 9760a1c64..20f4259c4 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/uk.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: andors-trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-07 17:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-12 08:24+0000\n" "Last-Translator: Sergiy Borodych \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "Комбо" #: actorconditions_omicronrg9.json:carrying_ambelie msgid "Carrying Ambelie" -msgstr "" +msgstr "Перенесення Ambelie" #: actorconditions_arulir_mountain.json:crushed msgid "Crushed" @@ -314,20 +314,18 @@ msgstr "Збільшений захист" #: actorconditions_brimhaven.json:drowning msgid "Drowning" -msgstr "" +msgstr "Утоплення" #: actorconditions_brimhaven.json:entanglement -#, fuzzy msgid "Entanglement" -msgstr "Заплутаний" +msgstr "Заплутування" #: actorconditions_brimhaven.json:fatigue1 #: actorconditions_brimhaven.json:fatigue2 #: actorconditions_brimhaven.json:fatigue3 #: actorconditions_brimhaven.json:fatigue4 -#, fuzzy msgid "Fatigue" -msgstr "Втомлений" +msgstr "Втома" #: actorconditions_brimhaven.json:turn_to_stone msgid "Turning to stone" @@ -372,7 +370,7 @@ msgstr "Ти маєш ще якісь завдання для мене?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:3 #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:0 msgid "Do you have any tasks for me?" -msgstr "[REVIEW]Вітаю." +msgstr "Ти маєш якісь завдання для мене?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:4 msgid "Is there anything else you can tell me about Andor?" @@ -874,7 +872,9 @@ msgstr "" msgid "" "On one hand, Lord Geomyr supports Crossglen with a lot of protection.\n" "[Points to the soldiers in the hall]" -msgstr "З одного боку, Лорд Геомир підтримує Кросглен великою кількістю охорони. *показує на солдат в залі*" +msgstr "" +"З одного боку, Лорд Геомир підтримує Кросглен великою кількістю охорони.\n" +"[Вказує на солдат в залі]" #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen7 msgid "But on the other hand, the tax and the recent changes of what's allowed are really taking a toll on Crossglen." @@ -1870,7 +1870,7 @@ msgstr "Нііі, ти не пройдеш!" #: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard1:0 msgid "OK. Let's fight." -msgstr "Добре. В бій!" +msgstr "Добре. До бою." #: conversationlist_fallhaven_church.json:luthor msgid "*hissss* What mortal disturbs my sleep?" @@ -1977,7 +1977,7 @@ msgstr "Ну, добре. Клятий охоронець викинув мен #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_4 msgid "Drink drink drink, drink some more. Drink, drink ... Uh how did it go again?" -msgstr "Пий, пий, пий, випий ще. Пий, пий ... Ух, як, добре зайшло?" +msgstr "Пий, пий, пий, випий ще. Пий, пий ... Еге, як же це там далі?" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_5 msgid "Were you saying something? Where was I? Yes, so we were in this dungeon." @@ -2263,7 +2263,9 @@ msgstr "[Купити за 10 золотих]" #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:1 msgid "I really need to rest but I don't have 10 gold. I will wash the dishes. [Wash the dishes]" -msgstr "[REVIEW]Ні, дякую." +msgstr "" +"Мені справді потрібно відпочити, але у мене немає 10 золотих. Я помию посуд. " +"[Мити посуд]" #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2 msgid "Thanks. Take the last room down at the end of the hall." @@ -3318,54 +3320,65 @@ msgstr "Бувайте." #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_13 msgid "You're welcome. But you're not the only one who is happy. There are more people resting for a night in Fallhaven, which helps our economy. Some even bought items at my store! By the way, I was surprised, but I even got paid well by the warden." msgstr "" +"Ласкаво просимо. Але ти не єдиний, хто щасливий. Більше людей відпочиває " +"вночі у Фолгевені, що допомагає нашій економіці. Деякі навіть купували " +"предмети в моєму магазині! До речі, я був здивований, але навіть староста " +"мені заплатив." #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_13:0 msgid "Great. Now everything is much better than it was before!" -msgstr "" +msgstr "Чудово. Зараз все набагато краще, ніж було раніше!" #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_13:1 msgid "I wanted to ask about something else." -msgstr "" +msgstr "Я хотів запитати про щось інше." #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_14 msgid "Have you made any progress in finding my precious axe?" -msgstr "" +msgstr "Ти досяг успіху в пошуку моєї дорогоцінної сокири?" #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_14:0 msgid "Hello again! I've finally found your axe!" -msgstr "" +msgstr "Привіт ще раз! Я нарешті знайшов твою сокиру!" #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_14:1 msgid "No I haven't. But I'm working on it." -msgstr "" +msgstr "Ні. Але я працюю над цим." #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_15 msgid "Hello again my friend." -msgstr "" +msgstr "Привіт ще раз, мій друже." #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_15:0 msgid "I cannot thank you enough for cutting away those trees! Finally I've got a shortcut!" msgstr "" +"Я не знаю як віддячити вам за те, що вирубали ці дерева! Нарешті я отримав " +"короткий шлях!" #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_16 msgid "Thank you for bringing me back my axe!" -msgstr "" +msgstr "Дякую, що повернув мені сокиру!" #: conversationlist_signs_pre067.json:keyarea_andor1 msgid "You should talk to Mikhail first." -msgstr "" +msgstr "Спершу слід поговорити з Михайлом." #: conversationlist_signs_pre067.json:note_lodars msgid "On the ground, you find a piece of paper with a lot of strange symbols. You can barely make out the words 'meet me at Lodar's hideaway', but you are not sure what it means." msgstr "" +"На землі ви знаходите аркуш паперу з безліччю дивних символів. Ви ледве " +"можете зрозуміти слова \"зустрінемося біля сховища Лодару\", але ви не " +"впевнені, що це означає." #: conversationlist_signs_pre067.json:keyarea_crossglen_smith msgid "Audir shouts: Hey you, get away! You are not allowed back there." -msgstr "" +msgstr "Одір кричить: Гей ти, відійди! Тобі не дозволяли туди." #: conversationlist_signs_pre067.json:sign_crossglen_cave msgid "The sign on the wall is cracked in several places. You cannot make out anything comprehensible from the writing." msgstr "" +"Знак на стіні тріснув у декількох місцях. З написаного ви не можете нічого " +"зрозуміти." #: conversationlist_signs_pre067.json:sign_wild1 msgid "" @@ -3373,10 +3386,14 @@ msgid "" "South: Fallhaven\n" "North: Feygard" msgstr "" +"Захід: Кросглен\n" +"Південь: Фолгевен\n" +"Північ: Фейгард" #: conversationlist_signs_pre067.json:sign_notdone msgid "This map is not yet done. Please come back in a later version of the game." msgstr "" +"Ця карта ще не зроблена. Будь ласка, поверніться в наступних версіях гри." #: conversationlist_signs_pre067.json:sign_wild3 msgid "" @@ -3384,26 +3401,31 @@ msgid "" "East: Fallhaven\n" "North: Feygard" msgstr "" +"Захід: Кросглен\n" +"Схід: Фолгевен\n" +"Північ: Фейгард" #: conversationlist_signs_pre067.json:sign_pitcave2 msgid "Gandir lies here, slain by the hand of his former friend Irogotu." -msgstr "" +msgstr "Тут лежить Гандір, убитий рукою свого колишнього друга Іроготу." #: conversationlist_signs_pre067.json:sign_fallhaven1 msgid "Welcome to Fallhaven. Watch out for pickpockets!" -msgstr "" +msgstr "Ласкаво просимо до Фолгевена. Слідкуйте за кишенями!" #: conversationlist_signs_pre067.json:key_fallhavenchurch msgid "You are not allowed to enter the catacombs of Fallhaven Church without permission." -msgstr "" +msgstr "Вам заборонено входити до катакомб Церкви Фолгевен без дозволу." #: conversationlist_signs_pre067.json:arcir_basement_tornpage msgid "You see a torn page from a book titled 'Calomyran Secrets'. Blood stains its edges, and someone has scribbled the words 'Larcal' with the blood." msgstr "" +"Ви бачите вирвану сторінку з книги під назвою «Секрети Каломирану». Кров " +"заплямовує її краї, і хтось нашкрябав кров’ю слова «Ларкал»." #: conversationlist_signs_pre067.json:arcir_basement_statue msgid "Elythara, mother of the light. Protect us from the curse of the Shadow." -msgstr "" +msgstr "Елітара, мати світла. Захисти нас від прокляття Тіні." #: conversationlist_signs_pre067.json:fallhaven_tavern_room msgid "You are not allowed into the room unless you have rented it." @@ -4385,7 +4407,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_umar.json:umar_andor_4:0 msgid "So, where can I find this Lodar?" -msgstr "" +msgstr "Так, де я можу знайти цього Лодара?" #: conversationlist_umar.json:umar_lodar_1 msgid "I really shouldn't tell you. How to get to him is one of our closely guarded secrets in the guild. His hideaway is only reachable by our members."