From 859de4efecd9f41f4d6dfe979cd61c28f5256b15 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jiri Zizkin Zizka Date: Sat, 22 May 2021 21:10:29 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Czech) Currently translated at 47.2% (5917 of 12512 strings) --- AndorsTrail/assets/translation/cs.po | 118 ++++++++++++++++++--------- 1 file changed, 78 insertions(+), 40 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/cs.po b/AndorsTrail/assets/translation/cs.po index 02206c242..a34647a9f 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/cs.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/cs.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: andors-trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-21 22:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-23 21:32+0000\n" "Last-Translator: Jiri Zizkin Zizka \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -17699,112 +17699,128 @@ msgstr "[Arnal si odkašle]" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_3 msgid "Welcome to ... *cough* ... my shop. Would you like ... *cough* ... to see what I have available?" msgstr "" +"Vítej v ... * zakašle * ... v mém obchodě. Chtěl bys ... * zakašle * ... " +"vidět, co mám k dispozici?" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_3:2 msgid "Are you all right?" -msgstr "" +msgstr "Jsi v pořádku?" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_3:3 msgid "Get away from me, I don't want to catch whatever it is you are infected with!" -msgstr "" +msgstr "Jdi ode mě pryč, nechci chytit to, čím jsi nakažený!" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_4 msgid "I don't know what ... *cough* ... happened. I started getting dizzy and nauseous. Now this cough is really irritating. It must have been something I ate. *cough*" msgstr "" +"Nevím, co se ... *zakašle*... stalo. Začala se mi točit hlava a bylo mi " +"špatně. Teď je ten kašel opravdu dráždivý. Asi jsem něco snědl. *zakašle*" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar msgid "May you forever walk with the Shadow, my child." -msgstr "" +msgstr "Nechť tě navždy provází Přítmí, mé dítě." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar_1 msgid "I provide ... guidance to those that seek it. The Shadow guides us. It keeps us safe and comforts us when we sleep." msgstr "" +"Poskytuji ... rady těm, kteří je hledají. Přítmí nás vede. Chrání nás a " +"utěšuje, když spíme." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar_2 msgid "Lately, it seems Remgard has been in dire need of the comfort that the Shadow provides." msgstr "" +"Zdá se, že Remgard v poslední době nutně potřebuje podporu, kterou mu Přítmí " +"poskytuje." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar_2:0 msgid "I see. Goodbye." -msgstr "" +msgstr "Chápu. Nashledanou." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:atash msgid "The Shadow follows us wherever we go. Go with the Shadow my child." -msgstr "" +msgstr "Přítmí nás následuje, kamkoliv jdeme. Uctívej Přítmí, mé dítě." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_guard1 msgid "I've got my eye on you. Don't do anything stupid." -msgstr "" +msgstr "Sleduji tě. Nedělej nic hloupého." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_prison_guard msgid "Don't even think about it." -msgstr "" +msgstr "Ani na to nemysli." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk1 msgid "*burp* Ha ha! I never thought she would! Or was it the other way around? I can't remember." msgstr "" +"*říhne si* Ha ha! Nikdy jsem si nemyslel, že by to udělala! Nebo to bylo " +"naopak? Už si nevzpomínám." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2 msgid "*burp* This is the best place in all of the northern lands!" -msgstr "" +msgstr "*říhne si* Tohle je nejlepší místo v celé severní zemi!" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_2 msgid "Oh, hello there. *burp* Kid, I tell you, don't go looking for trouble even if you think you can handle it." msgstr "" +"Ahoj, ty tam. *říhne si* Chlapče, říkám ti, nehledej problémy, i když si " +"myslíš, že je zvládneš." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_3 msgid "I did once, and ended up in those horrid caverns of Mount Galmore." msgstr "" +"Jednou jsem to udělal a skončil jsem v těch příšerných jeskyních na Hoře " +"Galmore." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_4 msgid "That place twists your mind. I tell you, don't go there, even if you think you want to!" msgstr "" +"To místo ti zamotá hlavu. Říkám ti, nechoď tam, i když si myslíš, že chceš!" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_4:0 msgid "Mount Galmore, where is that?" -msgstr "" +msgstr "Kde je Hora Galmore?" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_4:1 msgid "I'll keep that in mind." -msgstr "" +msgstr "Budu si to pamatovat." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_4:2 msgid "Get out of my way!" -msgstr "" +msgstr "Jdi mi z cesty!" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_5 msgid "*burp* What was that? Were you saying something?" -msgstr "" +msgstr "*říhne si* Co to bylo? Říkal jsi něco?" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_farmer1 msgid "Oh, hello. I can't talk right now, must finish planting these crops." msgstr "" +"Oh, ahoj. Teď s tebou nemůžu mluvit, musím dokončit výsadbu těchto plodin." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_farmer1:0 #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_farmer2:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_2:0 msgid "Do you know where I can find some damerilias?" -msgstr "" +msgstr "Nevíš, kde bych našel nějaké damerilie?" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_farmer2 msgid "I hope the lands will be good to us this season." -msgstr "" +msgstr "Doufám, že půda pro nás bude v této sezóně dobrá." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:chael msgid "[Chael gives you a blank stare]" -msgstr "" +msgstr "[Chael se na tebe podívá prázdným pohledem]" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:chael_2 msgid "Chael chop wood. Wood make Chael happy." -msgstr "" +msgstr "Chael štípe dřevo. Dřevo dělá Chaela šťastným." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia msgid "Guards! Someone has broken into my room and is trying to rob me!" -msgstr "" +msgstr "Stráže! Někdo se vloupal do mého pokoje a snaží se mě okrást!" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia:0 msgid "That's right. Hand over all your belongings and you may still live." -msgstr "" +msgstr "Přesně tak. Odevzdej všechen svůj majetek a můžeš žít." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia:1 msgid "But I was just..." @@ -17812,136 +17828,158 @@ msgstr "Ale já jen..." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia:2 msgid "Sorry, I thought..." -msgstr "" +msgstr "Omlouvám se, myslel jsem, že..." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia_1 msgid "Help! Guards!" -msgstr "" +msgstr "Pomoc! Stráže!" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:easturlie msgid "Hey, this is my house. Get out of here before I call the guards!" -msgstr "" +msgstr "Hej, tohle je můj dům. Vypadni odsud, než zavolám stráž!" #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_1 msgid "I heard that you helped us get rid of that witch Algangror. Thank you." msgstr "" +"Slyšel jsem, že jsi nám pomohl zbavit se té čarodějnice Algangror. Děkuji ti." #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_2 msgid "Welcome to my tavern. I hope you will find your stay a pleasant one." -msgstr "" +msgstr "Vítej v mé hospodě. Doufám, že tvůj pobyt zde bude příjemný." #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_d #: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_d msgid "How may I be of service?" -msgstr "" +msgstr "Jak mohu sloužit?" #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_shop msgid "Oh sure. Here, have a look." -msgstr "" +msgstr "Oh jistě. Tady, podívej se." #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_3 msgid "Most people here in Remgard tend to their crops. Other than that, I hear that Arnal the armorer over on the western shore has some good business trading." msgstr "" +"Většina lidí v Remgardu se stará o úrodu. Jinak jsem slyšel, že zbrojíř " +"Arnal na západním pobřeží má dobře vybavený obchod." #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_4 msgid "Also, we usually get a lot of visitors here in the tavern. Lately, it has been a lot fewer people in here though, with the closing of the bridge because of those missing people and all." msgstr "" +"Také sem do hospody obvykle chodí hodně návštěvníků. V poslední době je tu " +"ale mnohem méně lidí, protože se zavřel most kvůli těm pohřešovaným lidem a " +"tak." #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_5 msgid "On your way in, maybe you noticed that we even have a visit from the Knights of Elythom here in the tavern? It seems that more and more people are becoming aware of the hospitality of Remgard." msgstr "" +"Možná jsi si cestou všiml, že nás tady v hostinci navštívili Rytíři z " +"Elythomu? Zdá se, že stále více lidí si uvědomuje pohostinnost Remgardu." #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_5:0 msgid "Thank you. I had some other questions." -msgstr "" +msgstr "Děkuju. Měl jsem další otázky." #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_2 msgid "You have already rented my last room. We don't have any more rooms other than that one." msgstr "" +"Můj poslední pokoj máš již pronajmutý. Kromě tohoto pokoje už žádné další " +"nemám." #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_3 msgid "Why, yes, as a matter of fact, there is. I have one very fine room available upstairs." msgstr "" +"Proč, vlastně ve skutečnosti ano. Nahoře mám k dispozici jeden velmi pěkný " +"pokoj." #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_4 msgid "The previous tenant left in a hurry some days ago." -msgstr "" +msgstr "Předchozí nájemník před několika dny narychlo odešel." #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_5 msgid "You may rent the room for as long as you like for only 600 gold." msgstr "" +"Ten pokoj si můžeš pronajmout na libovolně dlouhou dobu za pouhých 600 " +"zlatých." #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_5:0 msgid "600 gold, are you mad!? That's a fortune." -msgstr "" +msgstr "600 zlaťáků, zbláznil ses!? To je jmění." #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_5:1 msgid "Is there anything you can do to lower the price?" -msgstr "" +msgstr "Můžeš nějak snížit cenu?" #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_5:2 #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_6a:0 #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_6b:0 msgid "I'll take it. Here is the gold." -msgstr "" +msgstr "Beru to. Tady je zlato." #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_5:3 #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_6a:1 #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_6b:1 msgid "I don't have that much gold." -msgstr "" +msgstr "Nemám tolik zlata." #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_6a msgid "The price is fixed. I cannot go around handing out discounts to just anyone. Also, keep in mind that you may rent it for as long as you wish." msgstr "" +"Cena je pevně stanovena. Nemohu dávat slevy jen tak někomu. Také měj na " +"paměti, že si ji můžeš pronajmout na libovolně dlouhou dobu." #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_6b msgid "Since you helped us here in Remgard with that witch Algangror, I am prepared to offer you a discount. How about we say 400 gold for it instead?" msgstr "" +"Vzhledem k tomu, že jsi nám tady v Remgardu pomohl s tou čarodějnicí " +"Algangror, jsem připraven ti nabídnout slevu. Co kdybychom místo toho řekli " +"400 zlaťáků?" #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_7 msgid "You are welcome to return once you have the gold, if you are still interested." -msgstr "" +msgstr "Pokud budeš mít stále zájem, můžeš se vrátit, jakmile budeš mít zlato." #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_8 msgid "Thank you. The room is upstairs. You may rent it for as long as you wish." msgstr "" +"Děkuju. Místnost je nahoře. Můžeš si ji pronajmout na tak dlouho, jak si " +"přeješ." #: conversationlist_arghes.json:arghes_1 msgid "You will find no business here, child." -msgstr "" +msgstr "Tady nenajdeš žádnou práci, dítě." #: conversationlist_arghes.json:arghes_2 msgid "How interesting. The child from Fallhaven, here in Remgard?" -msgstr "" +msgstr "Jak zajímavé. Dítě z Fallhavenu, tady v Remgardu?" #: conversationlist_arghes.json:arghes_2:0 msgid "I'm not from Fallhaven, I am from Crossglen, west of Fallhaven." -msgstr "" +msgstr "Nejsem z Fallhavenu, ale z Crossglenu, západně od Fallhavenu." #: conversationlist_arghes.json:arghes_2:2 msgid "How do you know where I am from?" -msgstr "" +msgstr "Jak víš, odkud jsem?" #: conversationlist_arghes.json:arghes_3a msgid "Is that so? Hmm, most interesting. It does not change anything, however." -msgstr "" +msgstr "Je to tak? Hmm, to je velmi zajímavé. To však nic nemění." #: conversationlist_arghes.json:arghes_3b msgid "Who I am is of no importance in this situation. You on the other hand, are most important." msgstr "" +"Na tom, kdo jsem, v této situaci nezáleží. Naopak ty jsi nejdůležitější." #: conversationlist_arghes.json:arghes_3c msgid "I know ... a great deal of things." -msgstr "" +msgstr "Vím... spoustu věcí." #: conversationlist_arghes.json:arghes_4 msgid "$playername - yes, that is what they call you." -msgstr "" +msgstr "$playername - ano, tak ti říkají." #: conversationlist_arghes.json:arghes_4:0 msgid "How do you know my name? Who are you?" -msgstr "" +msgstr "Odkud znáš moje jméno? Kdo jsi?" #: conversationlist_arghes.json:arghes_5 msgid "Let's just say that I am a ... friend. You would do well to keep your ... friends close."