From 85e6f1d6ba5eee84f0d2364a4df922b012ef6c2b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Roman Leo Date: Thu, 19 May 2022 19:41:27 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (German) Currently translated at 100.0% (13929 of 13929 strings) --- AndorsTrail/assets/translation/de.po | 151 +++++++++++++++++++-------- 1 file changed, 106 insertions(+), 45 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/de.po b/AndorsTrail/assets/translation/de.po index 3a5b1f261..67de606c4 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/de.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/de.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-19 19:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-23 21:19+0000\n" "Last-Translator: Roman Leo \n" "Language-Team: German \n" @@ -35824,7 +35824,7 @@ msgstr "Hast du jemals einen solchen Handschuh gesehen? [Zeigst Venanra den Hand #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_0:5 msgid "Did you order an 'Old, worn cape'?" -msgstr "" +msgstr "Hast du einen 'Alten, abgenutzten Umhang' bestellt?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_1 msgid "We are working on some nice green dresses. We can also repair and improve your clothes." @@ -36746,7 +36746,7 @@ msgstr "Ich suche meinen Bruder Andor. Hast du in der Stadt jemanden gesehen, de #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0_0:6 msgid "Hello, did you order a 'Striped Hammer'?" -msgstr "" +msgstr "Hallo, hast du einen 'Gestreiften Hammer' bestellt?" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_0 msgid "Yes, that's the one that matches the dagger! Now that I have both pieces, I can repair the dagger for you if you wish." @@ -37115,7 +37115,7 @@ msgstr "Vielleicht kann ich dir helfen." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_choice:3 msgid "Are you the one who ordered a 'Crystal Globe'?" -msgstr "" +msgstr "Bist du derjenige, der eine 'Kristallkugel' bestellt hat?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_andor_10 msgid "I see you talking to your brother, somewhere far from here in a big city. Feygard or Nor City, I think." @@ -37259,7 +37259,7 @@ msgstr "Ich suche gerade..." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_10:2 msgid "So you are the one who ordered a 'Crystal Globe'?" -msgstr "" +msgstr "Du bist also derjenige, der eine 'Kristallkugel' bestellt hat?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_50 msgid "It will cost you 100 gold." @@ -47726,211 +47726,248 @@ msgstr "Da könnte was dran sein. Du bist ein sehr überzeugender Redner." #: conversationlist_omi2.json:omi2_fix_ehrenfest_53 msgid "You are wrong. I'm not here, just an illusion." -msgstr "" +msgstr "Du liegst falsch. Ich bin nicht hier, nur eine Illusion." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10 msgid "Ah! You have finally returned, my new worker." -msgstr "" +msgstr "Ah! Du bist endlich zurückgekehrt, mein neuer Arbeiter." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10:2 msgid "Ah! You are still insolent." -msgstr "" +msgstr "Ah! Du bist immer noch unverschämt." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_20 msgid "I need someone to deliver all of the items that are in storage." -msgstr "" +msgstr "Ich brauche jemanden, der alle eingelagerten Artikel liefert." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_30 msgid "Come back to me when you have delivered all of the items. The order is not important. Here is the list of customers." msgstr "" +"Komm zu mir zurück, wenn du alle Artikel geliefert hast. Die Reihenfolge ist " +"nicht wichtig. Hier ist die Liste der Kunden." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_30:0 msgid "It will be done." -msgstr "" +msgstr "Es wird erledigt." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_30:1 msgid "You want me to deliver these items to your customers?" -msgstr "" +msgstr "Du möchtest, dass ich diese Artikel an deine Kunden liefere?" #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_40 msgid "Yes yes, hurry now. I have work to do here." -msgstr "" +msgstr "Ja ja, beeile dich jetzt. Ich habe hier Arbeit zu tun." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_40:0 msgid "I'm going now." -msgstr "" +msgstr "Ich gehe jetzt." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_40:1 msgid "Hope I get paid better this time." -msgstr "" +msgstr "Ich hoffe, ich werde dieses Mal besser bezahlt." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_arcir msgid "Yes, an old but useful book, but you should have wiped it off first. Anyway, here's my delivery fee." msgstr "" +"Ja, ein altes, aber nützliches Buch, aber du hättest es zuerst abwischen " +"sollen. Wie auch immer, hier ist meine Liefergebühr." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_edrin msgid "Ah, yes, a striped hammer. Don't look so impatient. Here's my delivery charge, and now you can leave!" msgstr "" +"Ah, ja, ein gestreifter Hammer. Schau nicht so ungeduldig. Hier ist meine " +"Liefergebühr, und jetzt kannst du gehen!" #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_odirath msgid "Yes, indeed. A gift for my beautiful daughter... but why did it take so long? Sigh, here's my delivery fee." msgstr "" +"Ja, in der Tat. Ein Geschenk für meine schöne Tochter... aber warum hat es " +"so lange gedauert? Seufz, hier ist meine Liefergebühr." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_venanra msgid "Yes I did, kid. Incredibly, it has become the latest fashion to buy new capes with holes. Here's my delivery fee." msgstr "" +"Ja, das habe ich, Kind. Unglaublicherweise ist es die neueste Mode geworden, " +"neue Umhänge mit Löchern zu kaufen. Hier ist meine Liefergebühr." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_tjure msgid "What?! My lucky clover...but why now? Anyway, I'll no longer run out of luck. Here's my delivery fee." msgstr "" +"Was?! Mein Glücksklee... Aber warum gerade jetzt? Wie auch immer, ich werde " +"nicht mehr das Glück haben. Hier ist meine Liefergebühr." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_servant msgid "Finally, I'm no longer afraid of that room every time my lord turns off the lights to scare me. Here's my delivery fee." msgstr "" +"Endlich habe ich keine Angst mehr vor diesem Raum wenn mein Lord das Licht " +"ausschaltet um mir Angst zu machen. Hier ist meine Liefergebühr." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_arghes msgid "Yes kid, thank you. Here, take this gold for them." -msgstr "" +msgstr "Ja, Kind, danke. Hier, nimm dieses Gold für sie." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_wyre_negative msgid "That's not what I'm waiting for! Go out and find out what happened to my son, please!" msgstr "" +"Darauf warte ich nicht! Gehe raus und finde heraus, was mit meinem Sohn " +"passiert ist, bitte!" #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_wyre msgid "Yes, I'm longing for it just like how I'm longing for my son. But now I can mourn as I play his favorite song until I die." msgstr "" +"Ja, ich sehne mich danach, genauso wie ich mich nach meinem Sohn sehne. Aber " +"jetzt kann ich trauern, während ich sein Lieblingslied spiele, bis ich " +"sterbe." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_wyre:0 msgid "My sincere condolence for the loss of your beloved son." -msgstr "" +msgstr "Mein aufrichtiges Beileid für den Verlust deines geliebten Sohnes." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_mikhail msgid "Oh wow! Finally, your brother's gift has arrived and we only have to wait for his arrival." msgstr "" +"Oh Wahnsinn! Endlich ist das Geschenk deines Bruders angekommen und wir " +"müssen nur noch auf seine Ankunft warten." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_mikhail:0 msgid "Sigh. I hope so." -msgstr "" +msgstr "Seufzen. Ich hoffe doch." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_mikhail:1 msgid "What?! Where's my gift?" -msgstr "" +msgstr "Was?! Wo ist mein Geschenk?" #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_mikhail3 msgid "I already gave you his shield." -msgstr "" +msgstr "Ich habe dir bereits seinen Schild gegeben." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_mikhail2 msgid "Anyway, it's been a very long time so please go look for your brother." msgstr "" +"Wie auch immer, es ist schon sehr lange her, also suche bitte nach deinem " +"Bruder." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_mikhail2:1 msgid "I'm still looking for him." -msgstr "" +msgstr "Ich suche ihn immer noch." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_mikhail2:2 msgid "Eh, you have to pay for it..." -msgstr "" +msgstr "Eh, du musst dafür bezahlen..." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_mikhail4 msgid "Ah, yes, I almost forgot. Here you are." -msgstr "" +msgstr "Ach ja, fast hätte ich es vergessen. Hier sind sie." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_mikhail4:0 msgid "Thanks. I'm on my way again, bye." -msgstr "" +msgstr "Danke. Ich bin wieder auf dem Weg, tschüss." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_mikhail4:1 msgid "Hmm... Bye" -msgstr "" +msgstr "Hmm... Auf Wiedersehen" #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_brv_fortune msgid "" "Ah yes, I need a new one. My current crystal globe has become a bit cloudy - otherwise I would of course have seen that you would bring me a new globe.\n" "Here is the gold for it." msgstr "" +"Ah ja, ich brauche eine neue. Meine jetzige Kristallkugel ist etwas trüb " +"geworden - sonst hätte ich natürlich gesehen, dass du mir einen neuen Globus " +"bringen würdest.\n" +"Hier ist das Gold dafür." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_brv_fortune:0 msgid "Do you want to try the crystal ball with me to see if it works?" msgstr "" +"Möchtest du die Kristallkugel mit mir ausprobieren, um zu sehen, ob sie " +"funktioniert?" #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_brv_fortune:1 msgid "Thanks for choosing Facutloni's delivery." -msgstr "" +msgstr "Vielen Dank, dass du dich für Facutlonis Lieferung entschieden hast." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_brv_fortune_10 msgid "You say you want me to help you?" -msgstr "" +msgstr "Du sagst, du willst, dass ich dir helfe?" #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10 msgid "You are back. Did you deliver all of the items?" -msgstr "" +msgstr "Du bist zurück. Hast du alle Artikel geliefert?" #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10:0 msgid "Yes. I delivered everything." -msgstr "" +msgstr "Ja. Ich habe alles geliefert." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10_no msgid "Then what are you standing there for?! Get out and deliver everything!" -msgstr "" +msgstr "Warum stehst du dann?! Gehe raus und liefere alles aus!" #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10_no:0 #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10_yes_1:0 msgid "[Run]" -msgstr "" +msgstr "[Lauf]" #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10_no:1 #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10_yes_1:1 msgid "Yes boss." -msgstr "" +msgstr "Ja, Chef." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10_yes msgid "That's nice to hear. Then you can now give me the... eh...330 gold pieces that you should have received from the sales." msgstr "" +"Das ist schön zu hören. Dann kannst du mir jetzt die... äh... 330 " +"Goldstücke, die du aus dem Verkauf erhalten haben solltest geben." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10_yes:0 msgid "Sure. Here you are." -msgstr "" +msgstr "Sicher. Hier sind sie." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10_yes:1 msgid "Uh, I had expenses along the way and I don't have all the gold anymore." msgstr "" +"Uh, ich hatte Ausgaben auf dem Weg und ich habe nicht mehr das ganze Gold." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10_yes_1 msgid "And then you walk into my sight? Go get my gold!" -msgstr "" +msgstr "Und dann gehst du in mein Blickfeld? Geh und hol mir mein Gold!" #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10_yes_1:2 msgid "Oh, I just found the 330 gold pieces in my pocket. Please take it." msgstr "" +"Oh, ich habe gerade die 330 Goldstücke in meiner Tasche gefunden. Bitte nimm " +"sie." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10_yes_10 msgid "Good job! I am glad that you work responsibly." -msgstr "" +msgstr "Gut gemacht! Ich freue mich, dass du verantwortungsvoll arbeitest." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10_yes_10:0 msgid "And seriously." -msgstr "" +msgstr "Und im Ernst." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10_yes_10:1 msgid "I travelled far and wide." -msgstr "" +msgstr "Ich bin weit und breit gereist." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_reward msgid "That is serious. And here you have your well-deserved reward: 100 gold." msgstr "" +"Das ist gravierend. Und hier hast du deine wohlverdiente Belohnung: 100 Gold." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_reward:1 msgid "What the?" -msgstr "" +msgstr "Was zum?" #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_scrooge msgid "Pardon?" -msgstr "" +msgstr "Verzeihung?" #: conversationlist_delivery.json:tjure_wh_delivery_90:0 msgid "Not until I have delivered this to you. Are you the one who ordered a 'Mysterious green something'?" msgstr "" +"Nicht, bis ich dir das geliefert habe. Bist du derjenige, der ein " +"\"Mysteriöses grünes Etwas\" bestellt hat?" #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" @@ -51569,11 +51606,22 @@ msgstr "Du fühlst dich warm und wohlig, wenn du ihn hältst." #: itemlist_delivery.json:facutloni_docket msgid "Facutloni's Docket" -msgstr "" +msgstr "Facutlonis Zettel" #: itemlist_delivery.json:facutloni_docket:description msgid "A document listing the contents of a delivery Arcir the book-lover from Fallhaven ordered a 'Dusty Old Book'. Edrin the metalsmith from Brimhaven ordered a 'Striped Hammer'. Odirath the armorer from Stoutford ordered a 'Pretty Porcelain Figure'. Venanra the laundress from Brimhaven ordered an 'Old, worn cape'. Tjure the unlucky merchant ordered a 'Mysterious green something'. Servant the servant from Guynmart Castle ordered a 'Chandelier'. Arghes from Remgard tavern ordered 'Yellow Boots'. Wyre the mournful woman from Vilegard ordered a 'Lyre'. Mikhail from Crossglen ordered a 'Plush Pillow'. Pangitain the fortune teller from Brimhaven ordered a 'Crystal Globe'. " msgstr "" +"Ein Dokument, welches den Inhalt einer Lieferung auflistet Arcir, der " +"Buchliebhaber aus Fallhaven, bestellte ein 'Staubiges altes Buch'. Edrin " +"der Metallschmied aus Brimhaven bestellte einen 'gestreiften Hammer'. " +"Odirath, der Waffenschmied aus Stoutford, bestellte eine 'Hübsche Figur aus " +"Porzellan'. Venanra, die Wäscherin aus Brimhaven, bestellte einen 'Alten " +"getragenen Umhang'. Der unglückliche Händler bestellte ein 'Mysteriöses " +"grünes Etwas'. Der Diener aus Guynmart Castle bestellte einen " +"'Kronleuchter'. Arghes aus dem Wirtshaus Remgard bestellte 'Gelbe " +"Stiefel'. Wyre, die trauernde Frau aus Vilegard, bestellte eine Leier'. " +"Mikhail von Crossglen bestellte ein 'Plüschkissen'. Pangitain, die " +"Wahrsagerin aus Brimhaven, bestellte eine 'Kristallkugel' " #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat msgid "Tiny rat" @@ -59807,59 +59855,72 @@ msgstr "Für meinen Mut und meine...Unwissenheit?, gewährte General Ortholion m #: questlist_delivery.json:brv_wh_delivery msgid "Delivery" -msgstr "" +msgstr "Lieferung" #: questlist_delivery.json:brv_wh_delivery:10 msgid "Facutloni asked me to help him deliver all of the items ordered by his customers a long time ago. He even gave me an old document with the names and items written on it." msgstr "" +"Facutloni bat mich ihm zu helfen alle Artikel zu liefern die vor langer Zeit " +"von seinen Kunden bestellt wurden. Er gab mir sogar ein altes Dokument mit " +"den Namen und Gegenständen die darauf geschrieben waren." #: questlist_delivery.json:brv_wh_delivery:20 msgid "Arcir the Fallhaven book-lover ordered a 'Dusty Old book'." msgstr "" +"Arcir, der Buchliebhaber aus Fallhaven, bestellte ein 'Staubiges altes Buch'." #: questlist_delivery.json:brv_wh_delivery:30 msgid "Edrin the Brimhaven metalsmith ordered a 'Striped Hammer'." msgstr "" +"Edrin der Brimhavener Metallschmied bestellte einen 'Gestreiften Hammer'." #: questlist_delivery.json:brv_wh_delivery:40 msgid "Odirath the Stoutford armorer ordered a 'Pretty Porcelain Figure'." msgstr "" +"Odirath, der Stoutford-Waffenschmied, bestellte eine 'Hübsche " +"Porzellanfigur'." #: questlist_delivery.json:brv_wh_delivery:50 msgid "Venanra the Brimhaven laundress ordered an 'Old, worn cape'." msgstr "" +"Venanra die Brimhaven Wäscherin bestellte einen 'Alten getragenen Umhang'." #: questlist_delivery.json:brv_wh_delivery:60 msgid "Tjure the unlucky Brimhaven merchant ordered a 'Mysterious green something'." msgstr "" +"Tjure der unglückliche Brimhavener Händler bestellte ein 'Mysteriöses grünes " +"Etwas'." #: questlist_delivery.json:brv_wh_delivery:70 msgid "Servant the Guynmart servant ordered a 'Chandelier'." msgstr "" +"Der Diener aus der Guynmart Dienerschaft bestellte einen 'Kronleuchter'." #: questlist_delivery.json:brv_wh_delivery:80 msgid "Arghes at Remgard tavern ordered 'Yellow boots'." -msgstr "" +msgstr "Arghes aus der Taverne Remgard bestellte 'Gelbe Stiefel'." #: questlist_delivery.json:brv_wh_delivery:90 msgid "Wyre the mournful Vilegard woman ordered a 'Lyre'." -msgstr "" +msgstr "Wyre, die trauernde Frau von Vilegard, bestellte eine 'Leier'." #: questlist_delivery.json:brv_wh_delivery:100 msgid "Mikhail ordered a 'Plush Pillow'." -msgstr "" +msgstr "Mikhail bestellte ein 'Plüschkissen'." #: questlist_delivery.json:brv_wh_delivery:110 msgid "Pangitain the Brimhaven fortune teller ordered a 'Crystal Globe'." -msgstr "" +msgstr "Pangitain, die Brimhavener Wahrsagerin, bestellte eine 'Kristallkugel'." #: questlist_delivery.json:brv_wh_delivery:120 msgid "Facutloni wants me to report back after the deliveries are complete." msgstr "" +"Facutloni möchte, dass ich mich melde, nachdem die Lieferungen abgeschlossen " +"sind." #: questlist_delivery.json:brv_wh_delivery:130 msgid "I reported back to Facutloni. He is very happy." -msgstr "" +msgstr "Ich meldete mich bei Facutloni zurück. Er ist sehr glücklich." #: worldmap.xml:world1:crossglen msgid "Crossglen"