diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/ru.po b/AndorsTrail/assets/translation/ru.po index f2ce175af..8317aa1e6 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/ru.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/ru.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-15 18:14+0000\n" -"Last-Translator: soloply \n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-18 16:18+0000\n" +"Last-Translator: Vladimir \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -1996,7 +1996,9 @@ msgstr "Что бы заставить его снова сиять, нам ну #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_3 msgid "Years ago, we used to fight the liches of Undertell. I have no idea if they still haunt the place." -msgstr "Давным давно мы бились с личами из Подземья. Я не имею понятия, по прежнему ли они не дают тому месту покоя." +msgstr "" +"Давным-давно мы бились с личами из Подземья. Я не имею понятия, по прежнему " +"ли они не дают тому месту покоя." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_3:0 msgid "Undertell? What's that?" @@ -2372,7 +2374,7 @@ msgstr "Чёрт, жалкое существо. Я знал, что не сто #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_4 msgid "A while ago, I was working on a rift spell that I had read about." -msgstr "Долгое время, я работал над Заклинанием разрыва и много читал об этом." +msgstr "Долгое время, я работал над Заклинанием Разрыва и много читал об этом." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_5 msgid "The spell is supposed to, shall we say, open up new possibilities." @@ -2380,7 +2382,7 @@ msgstr "Заклинание могло открыть, так сказать, #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_6 msgid "Erm, yes, the rift spell will open things up alright. Ahem." -msgstr "Эм, да, Заклинание разрыва открывает кое-что. Гм." +msgstr "Эм, да, Заклинание Разрыва открывает кое-что. Гм." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_7 msgid "So there I was working hard on getting the last pieces together for it." @@ -2400,11 +2402,13 @@ msgstr "Нелепо, не правда ли? Я был настолько бл #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_11 msgid "Oh, the power I could have had. My dear rift spell." -msgstr "О, я мог бы быть сильным. Моё дорогое Заклинание разрыва." +msgstr "О, я мог бы быть сильным. Моё дорогое Заклинание Разрыва." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_12 msgid "Anyway, I was just about to finish the last piece of my rift spell when the bandits came and robbed me." -msgstr "В любом случае, я как раз собирался закончить последнюю часть моего Заклинания разрыва, когда бандиты пришли и ограбили меня." +msgstr "" +"В любом случае, я как раз собирался закончить последнюю часть моего " +"Заклинания Разрыва, когда бандиты пришли и ограбили меня." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_13 msgid "The bandits took my notes for the spell and took off before I could call the guards." @@ -2440,7 +2444,9 @@ msgstr "Я знал, что не стоило довер... Подождите, #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_18 msgid "OK, find the four pieces of my rift spell that the bandits took, and bring the pieces to me." -msgstr "Хорошо, найди четыре части моего Заклинания разрыва, которые украли бандиты, и принеси их ко мне." +msgstr "" +"Хорошо, найди четыре части моего Заклинания Разрыва, которые украли бандиты, " +"и принеси их ко мне." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_19 msgid "There were four bandits, and they all headed south of Fallhaven after I was attacked." @@ -2456,7 +2462,7 @@ msgstr "Пожалуйста поторопись! Мне так хочется #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return1 msgid "Hello again. How is the search for my missing pieces of the rift spell going?" -msgstr "Снова привет. Как продвигаются поиски частей моего Заклинания разрыва?" +msgstr "Снова привет. Как продвигаются поиски частей моего Заклинания Разрыва?" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return1:0 msgid "I have found all the pieces." @@ -2480,7 +2486,9 @@ msgstr "Теперь я должен закончить заклинание и #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_43 msgid "The only obstacle between me and continuing my rift spell research is that stupid Unzel fellow." -msgstr "Есть одна проблема, перед тем как, я смогу продолжить работу над Заклинанием разрыва, это мой глупый помощник Унзел." +msgstr "" +"Есть одна проблема, перед тем как, я смогу продолжить работу над Заклинанием " +"Разрыва, это мой глупый помощник Унзел." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_44 msgid "Unzel was my apprentice a while ago. But he started to annoy me with his questions and talk about morality." @@ -2496,7 +2504,7 @@ msgstr "Хах, Тень. Какая МНЕ польза от неё?!" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_47 msgid "I shall one day cast my rift spell and we will be rid of the Shadow." -msgstr "Я однажды закончу Заклинание разрыва и мы будем избавлены от Тени." +msgstr "Я однажды закончу Заклинание Разрыва и мы будем избавлены от Тени." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_48 msgid "Anyway. I have a feeling that Unzel sent those bandits after me, and if I don't stop him he will probably send more." @@ -2552,11 +2560,13 @@ msgstr "Вот, возьми эти монеты за твою помощь." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_64 msgid "Now leave me, I have work to do before I can cast the rift spell." -msgstr "А теперь оставь меня, я должен подготовиться к созданию Заклинания разрыва." +msgstr "" +"А теперь оставь меня, я должен подготовиться к созданию Заклинания Разрыва." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return_complete msgid "Hello again, my assassin friend. I will soon have my rift spell ready." -msgstr "Снова здравствуй, мой ассасин. Скоро я закончу своё Заклинание разрыва." +msgstr "" +"Снова здравствуй, мой друг ассасин. Скоро я закончу своё Заклинание Разрыва." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_70 msgid "What? He told you his story? You actually believed it?" @@ -2651,11 +2661,15 @@ msgstr "Я начал расспрашивать его о причине инт #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_13 msgid "After a while, he became obsessed with the thought of a rift spell. He said it would grant him unlimited powers against the Shadow." -msgstr "Через некоторое время он стал одержим мыслью о Заклинании разрыва, говорил что оно дарует ему неограниченную силу против Тени." +msgstr "" +"Через некоторое время он стал одержим мыслью о Заклинании Разрыва, говорил " +"что оно дарует ему неограниченную силу против Тени." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_14 msgid "So, there was only one thing I could do. I left him and needed to stop him from trying to create the rift spell." -msgstr "Было только одно, что я мог сделать. Я должен был оставить его и положить конец попыткам создать Заклинание разрыва." +msgstr "" +"Было только одно, что я мог сделать. Я должен был оставить его и положить " +"конец попыткам создать Заклинание Разрыва." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_15 msgid "I sent some friends to take the spell from him." @@ -2708,7 +2722,9 @@ msgstr "Да, я разобрался с ним." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_30 msgid "You killed him? You have my thanks friend. Now we are safe from Vacor's rift spell. Here, take these coins for your help." -msgstr "Ты убил его? Прими мою благодарность, друг. Теперь мы в безопасности от Заклинания разрыва. Вот, возьми эти монеты за твою помощь." +msgstr "" +"Ты убил его? Прими мою благодарность, друг. Теперь мы в безопасности от " +"Заклинания Разрыва. Вот, возьми эти монеты за твою помощь." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_30:1 #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_9:0 @@ -2744,7 +2760,7 @@ msgstr "Спасибо." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_40 msgid "Thank you for your help. Now we are safe from Vacor's rift spell." -msgstr "Спасибо за помощь. Мы спасены от Заклинания разрыва Вакора." +msgstr "Спасибо за помощь. Мы спасены от Заклинания Разрыва Вакора." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_40:0 msgid "I have a message for you from Kaverin in Remgard." @@ -3083,7 +3099,7 @@ msgstr "Привет. Я Алан. Чем могу помочь?" #: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun:0 msgid "Have you seen my brother Andor? He looks similar to me." -msgstr "Ты видел моего брата Эндора?Он очень похож на меня." +msgstr "Ты видел моего брата Эндора? Он очень похож на меня." #: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_2 msgid "You are looking for your brother you say? Looks like you? Hmm." @@ -3970,7 +3986,9 @@ msgstr "Привет ещё раз, ребенок. Спасибо за напи #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_20 msgid "Really, they would dare go up against the guard in Fallhaven? Do you have any details on their plan?" -msgstr "В самом деле, они смеют идти против фоллхэйвенской стражи? Ты знаешь детали их плана?" +msgstr "" +"В самом деле, они смеют идти против фоллхейвенской стражи? Ты знаешь детали " +"их плана?" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_20:0 msgid "I heard they are planning his escape tonight." @@ -4886,7 +4904,9 @@ msgstr "У меня есть груз Фейгардских вещей для #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_smith_1:2 #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust_smith:3 msgid "On the body of something called the Hira'zinn, I found this peculiar sword. Do you know anything about it?" -msgstr "На теле существа назвавшегося Хира'цинном я нашёл этот необычный меч. Что ты можешь сказать о нём?" +msgstr "" +"На теле существа, назвавшегося Хира'цинном, я нашёл этот необычный меч. Что " +"ты можешь сказать о нём?" #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust_smith @@ -7638,7 +7658,9 @@ msgstr "Я даже не знаю, как отблагодарить тебя, #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_6 msgid "Here, please accept these few items as some form of compensation for your help. Also, take this piece of paper that we have acquired." -msgstr "Вот, прими, пожалуйста, эти вещи, как своеобразную компенсацию за твою помощь. Также, возьми этот клочок бумаги, которым нам удалось обзавестись." +msgstr "" +"Вот, прими, пожалуйста, эти вещи, как своеобразную оплату за твою помощь. " +"Также возьми этот клочок бумаги, которым нам удалось обзавестись." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_7 msgid "This is a permit that we have ... produced, which according to our sources, will allow you to enter their inner chamber in the Blackwater mountain settlement." @@ -8645,7 +8667,9 @@ msgstr "Эй, привет! Кажется, ты тот тип человека, #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_complete_1 msgid "Oh wow, you actually managed to get the dagger? Thank you kid. This is worth a lot. Here, take these coins as compensation for your efforts!" -msgstr "Ох, вау, тебе на самом деле удалось достать кинжал? Спасибо, пацан. Это стоит кучу денег. Вот, возьми эти монеты в качестве компенсации за твои усилия!" +msgstr "" +"Ох, вау, тебе на самом деле удалось достать кинжал? Спасибо, пацан. Он стоит " +"кучу денег. Вот, возьми эти монеты в качестве вознаграждения за твои усилия!" #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_complete_2 msgid "Thank you again. Now, let's see ... how much should we sell this dagger for?" @@ -9884,7 +9908,9 @@ msgstr "Это моё укрытие! Уходи." #: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_r_1 msgid "Did you hear? Some thieves down in Fallhaven were planning an escape for one of the imprisoned thieves in the prison there." -msgstr "Слышал новость? Воры из Фоллхэйвена задумывали план побега из тюрьмы для одного из своих сообщников." +msgstr "" +"Слышал новость? Воры из Фоллхейвена задумывали план побега из тюрьмы для " +"одного из своих сообщников." #: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_r_2 msgid "Luckily, someone got wind of it and told the guard captain." @@ -12919,7 +12945,7 @@ msgstr "Носи его с толком, мой друг. Не позволяй #: conversationlist_talion_2.json:talion_irdegh_1:0 #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_7:1 msgid "Here you go." -msgstr "Возьми его." +msgstr "Вот они." #: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp3:1 msgid "That's all? One lousy necklace for all this trouble I went through?" @@ -13483,7 +13509,10 @@ msgstr "Я нашёл странно выглядящий шлем среди о #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_demon_d1 msgid "Oh, that is good news indeed. A lich you say? With your help, the people of the surrounding towns should be safe from whatever mischief the lich could have caused now." -msgstr "Ох, это поистине хорошие новости. Лич, говоришь? С твоей помощью, люди в окрестных городах теперь в безопасности от любых бед, которые этот лич мог навлечь на них." +msgstr "" +"Ох, это поистине хорошие новости. Лич, говоришь? С твоей помощью люди в " +"окрестных городах теперь в безопасности от любых бед, которые этот лич мог " +"навлечь на них." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_demon_d2 msgid "Thank you so much for your help!" @@ -13527,7 +13556,9 @@ msgstr "Это может быть либо сам шлем, либо эффек #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_6 msgid "Nevertheless, I am almost certain that this artifact is connected to what this shrine speaks of, and that the artifact is rich with Kazaul influence." -msgstr "Тем не менее, я почти уверен, что это артефакт связан с тем, о чём говорит надпись на алтаре, и что артифакт этот полностью под влиянием Казаула." +msgstr "" +"Тем не менее, я почти уверен, что это артефакт связан с тем, о чём говорит " +"надпись на алтаре, и что артефакт этот полностью под влиянием Казаула." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_7 msgid "As such, it would most certainly bring misery to the surroundings of whoever carries it. Directly or indirectly, I do not know." @@ -16881,7 +16912,7 @@ msgstr "Спасибо, мой друг. Пусть сияние Тени пре #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done2 msgid "Take this map as compensation for a job well done." -msgstr "Возьми эту карту в качестве компенсации за хорошую работу." +msgstr "Возьми эту карту в качестве награды за хорошую работу." #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done3 msgid "We've discovered one of Vacor's hideouts, far to the south." @@ -20354,7 +20385,9 @@ msgstr "Плохопахнущие люди охотились много. Уб #: conversationlist_tiqui.json:tiqui10:0 msgid "The smelly men you speak of must be the guards from Feygard. They've been killing you off?" -msgstr "Плохо пахнущие люди, с которыми ты говорил, должно быть стражники из Фейгарда. Они пытались тебя убить?" +msgstr "" +"Плохопахнущие люди, с которыми ты говорил, должно быть стражники из " +"Фейгарда. Они пытались тебя убить?" #: conversationlist_tiqui.json:tiqui10:1 #: conversationlist_tiqui.json:tiqui11:0 @@ -21055,7 +21088,10 @@ msgstr "Вот, у меня достаточно этих ингредиенто #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp7 msgid "Well, animal hair can probably be found on any beast here outside of Fallhaven. I heard some hunters found a pack of wolves a bit south of here." -msgstr "Ну, шерсть животного, видимо, можно добыть у любого зверя здесь, в окрестностях Фоллхевена. Я слышал, охотники видели стаю волков недалеко к югу отсюда." +msgstr "" +"Ну, шерсть животного, видимо, можно добыть у любого зверя здесь, в " +"окрестностях Фоллхейвена. Я слышал, охотники видели стаю волков недалеко к " +"югу отсюда." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp8 msgid "Poison glands however, can be a bit trickier to find. I don't know really, but any poisonous creature might do. Maybe some snakes around here are poisonous?" @@ -21322,7 +21358,7 @@ msgstr "Хорошо. Согласились бы вы принести мне #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_8 msgid "Thanks. Take this small compensation." -msgstr "Спасибо. Возьми эту небольшую компенсацию." +msgstr "Спасибо. Возьми это небольшое вознаграждение." #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_9 msgid "Hmm ... they're not as good as I hoped. Can you get me 5 more?" @@ -22288,7 +22324,10 @@ msgstr "Когда он вернулся, он надел на меня это #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_6 msgid "I'm sorry! How was I to know you could actually kill it? You're just a kid! Anyway, now I can remove the necklace. Please take it. I never want to see it again." -msgstr "Прости меня! Откуда мне было знать, что ты действительно можешь убить его? Ты всего лишь маленький ребенок! В любом случае, теперь я могу снять ожерелье. Пожалуйста, возьми его. Я больше не хочу его видеть." +msgstr "" +"Прости меня! Откуда мне было знать, что ты действительно сможешь убить его? " +"Ты всего лишь маленький ребенок! В любом случае, теперь я могу снять " +"ожерелье. Пожалуйста, возьми его. Я больше не хочу его видеть." #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings70_0 msgid "That's all I know, I swear. Please spare me. You can use the bed safely now." @@ -35521,8 +35560,10 @@ msgid "" "A mage called Vacor in southwest Fallhaven has been trying to cast a rift spell.\n" "There was something not right about him, he seemed very obsessed with his spell. Something about him gaining a power from it." msgstr "" -"Маг, назвавшийся Вакором, на юго-западе Фоллхйвена пытался создать Заклинание Разрыва.\n" -"С ним было что-то не так, он был слишком одержим своим заклинанием, говорил про увеличение своей силы посредством оного." +"Маг, назвавшийся Вакором, на юго-западе Фоллхейвена пытался создать " +"Заклинание Разрыва.\n" +"С ним было что-то не так, он был слишком одержим своим заклинанием, говорил " +"про увеличение своей силы посредством оного." #: questlist.json:vacor:20 msgid "Vacor wants me to bring him the four pieces of the rift spell that he claims was stolen from him. The four bandits should be somewhere south of Fallhaven." @@ -36898,7 +36939,9 @@ msgstr "Старые друзья?" #: questlist_v0611_3.json:kaverin:10 msgid "I met Kaverin in Remgard, that apparently is an old acquaintance of Unzel, who lives outside of Fallhaven." -msgstr "Я встретил в Ремгарде Каверина, который назвался старым приятелем Унзела, что живёт наподалеку от Фоллхевена." +msgstr "" +"Я встретил в Ремгарде Каверина, который назвался старым приятелем Унзела, " +"что живёт неподалеку от Фоллхейвена." #: questlist_v0611_3.json:kaverin:20 msgid "Kaverin wants me to deliver a message to Unzel."