From 6a857dd290fc6c48ff4e992e116f76a828abc7cb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Viktar Vauchkevich Date: Fri, 2 Nov 2018 17:29:20 +0000 Subject: [PATCH 1/7] Translated using Weblate (Belarusian) Currently translated at 100.0% (522 of 522 strings) --- AndorsTrail/res/values-be/strings.xml | 6 +++++- 1 file changed, 5 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/AndorsTrail/res/values-be/strings.xml b/AndorsTrail/res/values-be/strings.xml index ecb92a756..bacb2a481 100644 --- a/AndorsTrail/res/values-be/strings.xml +++ b/AndorsTrail/res/values-be/strings.xml @@ -612,4 +612,8 @@ Змяненне тэмы інтэрфейсу патрабуе перазапуск. «Andor\'s Trail» закрыты. - +Фільтры высокай якасці + Адключыць гэта, калі ў вас узніклі праблемы з прадукцыйнасцю на адфільтраванах мапах (цёмныя пячоры, напрыклад). Уключэнне гэтай опцыі дазволіць гульне выкарыстоўваць пашыраныя каляровыя фільтры, замест аднатонны накладак. + + + From 170e43de246cee7c7f63374b0cd3e1538af18993 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jiri Zizkin Zizka Date: Sun, 4 Nov 2018 06:21:09 +0000 Subject: [PATCH 2/7] Translated using Weblate (Czech) Currently translated at 100.0% (522 of 522 strings) --- AndorsTrail/res/values-cs/strings.xml | 140 +++++++++++++------------- 1 file changed, 72 insertions(+), 68 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/res/values-cs/strings.xml b/AndorsTrail/res/values-cs/strings.xml index e40eadd17..96686fe38 100644 --- a/AndorsTrail/res/values-cs/strings.xml +++ b/AndorsTrail/res/values-cs/strings.xml @@ -61,7 +61,7 @@ Použít Kolec kola Utéct - Nyní můžeš utéci z boje kliknutím ve směru, kterým chceš utíkat. + Nyní můžeš utéct z boje kliknutím ve směru, kterým chceš utíkat. Útěk se nezdařil! AB: %1$d PŽ: @@ -76,7 +76,7 @@ V tomto kole už nemáš dostatečný počet AB. Upadáš do bezvědomí, ale naštěstí se probouzíš - sice s pocitem omámenosti a únavy, ale s plným počtem životů. Ztrácíš %1$d zkušeností. VEDLE - Vysmíváš se nepříteli: %1$s! + Zneklidňuješ nepřítele: %1$s! Působí na tebe: %1$s. Zbavuješ se: %1$s. Jsi nyní imunní vůči: %1$s. @@ -95,13 +95,13 @@ Bereš si: %1$s. Vzít vše - Našel jsi %1$d ks zlaťáků. + Nacházíš %1$d ks zlaťáků. Sbíráš jeden předmět. Sbíráš %1$d ks předmětů. Nález - Našel jsi nějaké věci. + Nacházíš nějaké věci. Vítěztví - Přežíváš souboj. + Po souboji jsi naživu. Získáváš zkušenosti: %1$d. Nejlehčí @@ -117,13 +117,13 @@ Útok: Obrana: Cena pohybu (AB): - Základní bojové statistiky (bez výbavy a dovedností) - Bojové statistiky (aktuální) + Základní bojové charakteristiky (bez výbavy a dovedností) + Bojové charakteristiky (aktuální) Cena útoku (AB): Šance na zásah: Zranění způsobená útokem: - Úroveň kritického zásahu: + Úroveň kritického útoku: Násobitel kritického zásahu: Šance odvrácení útoku: Redukce zranění: @@ -156,8 +156,8 @@ Nákup Prodej Info - Nákup (%1$d ks zlatých) - Prodej (%1$d ks zlatých) + Kup (%1$d ks zlaťáků) + Prodej (%1$d ks zlaťáků) Tvé zlaťáky: %1$d Kupuješ: %1$s. Prodáváš: %1$s. @@ -166,7 +166,7 @@ Nová úroveň Vítej na úrovni %1$d! Nová úroveň - Zvýšit zdraví (+%1$d PŽ) + Zvýšit počet životů (+%1$d PŽ) Zvýší tvůj celkový počet životů o%1$d. Zvýšit šanci na zásah (+%1$d) Zvýší tvou základní šanci na zásah o %1$d. @@ -174,7 +174,7 @@ Zvýší základní zranění tvého útoku o %1$d. Spánek Chceš si zde odpočinout? - Po osvěžujícím spánku se vzbouzíš plně zdráv. + Po osvěžujícím spánku se vzbouzíš v plné síle. Nápověda Tvůrci @@ -194,18 +194,18 @@ Tento program je svobodný. Můžeš jej za splnění podmínek licence GNU General Public License (verze 2 nebo novější) vydanou Free Software Foundation dále šířit a/nebo upravovat.<br /> \n <br /> -\n Tento program je distribuován s vírou, že je dobrý, ale BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY, JAKÉHOKOLI DRUHU, AŤ VÝSLOVNÉ NEBO VYPLÝVAJÍCÍ, VČETNĚ, ALE NIKOLI JEN, ZÁRUK OBCHODOVATELNOSTI A VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL. Detaily najdeš v GNU General Public License.<br /> +\n Tento program je distribuován s vírou, že je dobrý, ale BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY JAKÉHOKOLI DRUHU, AŤ VÝSLOVNÉ NEBO VYPLÝVAJÍCÍ, VČETNĚ, ALE NIKOLI JEN, ZÁRUK OBCHODOVATELNOSTI A VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL. Detaily najdeš v GNU General Public License.<br /> \n <br /> \n Společně s touto kopií jsi obdržel/a jeden exemplář GNU General Public License. Pokud tomu tak není, navštiv:<a href=http://www.gnu.org/licenses>http://www.gnu.org/licenses</a><br /> \n <br /> \n Zdrojový kód a/nebo požadavky na vylepšení můžeš stáhnout/najít/zadat na této stránce:<a href=http://github.com/Zukero/andors-trail/>http://github.com/Zukero/andors-trail/</a><br /> - <div><b>Nastavení</b> je přístupné z hlavní nabídky (stiskni tlačítko zpět).</div> <p>________________</p> <h1>Herní ikony</h1> <div><b>Truhla</b><img alt=chest src=chest.png /></div> <p>Pozice okamžitého použití [Podržením prstu na vacích se zobrazí nabídka předmětů k okamžitému použití]</p> <div><b>Hrdina</b><img alt=hero src=char_hero.png /></div> <p>Menu [Přehled, Mise, Dovednosti a Inventář *]</p> <p>* (Informace o předmětu zobrazí tak, že v inventáři klikneš na daný předmět; podržením prstu na předmětu zobrazíš další možností)</p> <div><b>Nepřítel</b><img alt=monster src=monster.png /></div> <p>Informace [Pouze během boje]</p> <p>________________</p> <h1>Boj</h1> <p>Akce vykonané v boji stojí akční body (AB)...</p> <div><b>Útok</b> - [3AP] *</div> <img alt=attacking src=doubleattackexample.png /> <p>* (Případná výstroj a výbava může změnit časovou náročnost provedení akce - útoku, použití předmětu apod.)</p> <div><b>Použití předmětu</b> - [5AP]</div> <div><b>Útěk</b> - [6AP]</div> <p>________________</p> <h1>Souboj detailněji</h1> <div>Během souboje podrž prst na políčku vedle hrdiny...</div> <div><b>Pro útěk</b></div> <p>(vybrané políčko se zvýrazní - tlačítko útoku se změní na tlačítko pohybu)</p> <img alt=flee src=flee_example.png /> <p>[aktivován mód útěku - podrž prst na nepříteli pro návrat k boji]</p> <div><b>Pro změnu cíle útoku</b></div> <p>(červené zvýraznění cíle útoku se přesune na nového nepřítele)</p> <p>[cíl útoku byl změněn]</p> + <div><b>Nastavení</b> je přístupné z hlavní nabídky (stiskni tlačítko zpět).</div> <p>________________</p> <h1>Herní ikony</h1> <div><b>Truhla</b><img alt=chest src=chest.png /></div> <p>Pozice okamžitého použití [Podržením prstu na vacích se zobrazí nabídka předmětů k okamžitému použití]</p> <div><b>Hrdina</b><img alt=hero src=char_hero.png /></div> <p>Menu [Přehled, Mise, Dovednosti a Inventář *]</p> <p>* (Informace o předmětu zobrazíš tak, že v inventáři klikneš na daný předmět; podržením prstu na předmětu zobrazíš další možností)</p> <div><b>Nepřítel</b><img alt=monster src=monster.png /></div> <p>Informace [Pouze během boje]</p> <p>________________</p> <h1>Boj</h1> <p>Akce vykonané v boji stojí akční body (AB)...</p> <div><b>Útok</b> - [3AP] *</div> <img alt=attacking src=doubleattackexample.png /> <p>* (Případná výstroj a výbava může změnit časovou náročnost provedení akce - útoku, použití předmětu apod.)</p> <div><b>Použití předmětu</b> - [5AP]</div> <div><b>Útěk</b> - [6AP]</div> <p>________________</p> <h1>Souboj detailněji</h1> <div>Během souboje podrž prst na políčku vedle hrdiny...</div> <div><b>Pro útěk</b></div> <p>(vybrané políčko se zvýrazní - tlačítko útoku se změní na tlačítko pohybu)</p> <img alt=flee src=flee_example.png /> <p>[aktivován mód útěku - podrž prst na nepříteli pro návrat k boji]</p> <div><b>Pro změnu cíle útoku</b></div> <p>(červené zvýraznění cíle útoku se přesune na nového nepřítele)</p> <p>[cíl útoku byl změněn]</p> Vítej - Děkujeme, že jsi nainstaloval hru Andor\'s Trail! -\n -\nProsím vem na zřetel, že tato verze hry Andor\'s Trail není dokončená. Jedná se o VÝVÝJENOU hru a to znamená, že ne všechny mapy jsou hotové. -\nProsím navštiv fórum o hře, kde lze diskutovat s ostatními hráči i vývojáři této hry. Případně můžeš pomoci tuto hru zlepšit (viz O hře). + Děkujeme zs instalaci hry Andor\'s Trail! +\n +\nMysli prosím na to, že tato verze hry Andor\'s Trail není končná. Jedná se o hru VE VÝVOJI a to znamená, že ne všechny mapy jsou hotové. +\nProsím navštiv fórum o hře, kde lze diskutovat s ostatními hráči i vývojáři této hry. Případně můžeš pomoci tuto hru zlepšit (viz O hře). \n \nDěkujeme za jakoukoliv zpětnou vazbu! @@ -314,15 +314,15 @@ Skutečně prodat? Skutečně chceš prodat tento předmět: %1$s? Jedná se o %2$s předmět a pravděpodobně jej už nikdy nezískáš. - Přesné zbraně - Mocný úder + Přesný útok + Mocný útok Obchodník Úhyb Hroší kůže Více kritických zásahů Účinnější kritické zásahy - Bojová rychlost - Lovec pokladů + Rychlý útok + Hledač zlaťáků Rychlý učeň Kosič nepřátel Pojídač mrtvol @@ -330,7 +330,7 @@ Úskok Zotavení Ovládnutí selhání - Lovec artefaktů + Hledač artefaktů Silná mysl Fyzická odolnost Čistá krev @@ -338,7 +338,7 @@ Zvyšuje šanci na zásah Zvyšuje zranění způsobené útokem Lepší ceny u obchodníků - Zvyšuje šanci vykrytí útoku + Zvyšuje šanci odvrácení útoku Zvyšuje redukci zranění Zvyšuje úroveň kritického zásahu Zvyšuje zranění způsobená kritickým zásahem @@ -359,7 +359,7 @@ Zvýší šanci na zásah o %1$d %% za každou úroveň osvojení dovednosti. Zvýší zranění způsobená útokem o %1$d za každou úroveň osvojení dovednosti. Každá získaná úroveň osvojení dovednosti sníží nákupní i prodejní přirážku o %1$d procentní body. - Zvýší šanci na vykrytí útoku o %1$d %% za každou úroveň osvojení dovednosti. + Zvýší šanci na odvrácení útoku o %1$d %% za každou úroveň osvojení dovednosti. Zvýší redukci zranění o %1$d za každou úroveň osvojení dovednosti. Zvýší stávající úroveň kritického zásahu výstroje o %1$d %% za každou úroveň osvojení dovednosti. Zvýší stávající násobitel kritického zásahu výstroje o %1$d %% za každou úroveň osvojení dovednosti. @@ -424,16 +424,16 @@ Každý kritický zásah má %1$d %% šanci na způsobení vnitřního krvácení, což cíli přivodí stav \'Vnitřní krvácení\'. Vnitřní krvácení významně sníží útočné statistiky cíle a to znamená, že cíl má menší šanci na úspěšný zásah. Lamač kostí Šance na zlomení kostí - Každý kritický zásah má %1$d %% šanci na zlomení kostí protivníka, což cíli přivodí stav \'Zlomenina\'. To významně sníží obranné statistiky cíle a to znamená, že cíl má meší šanci na vykrytí útoku. + Každý kritický zásah má %1$d %% šanci na zlomení kostí protivníka, což cíli přivodí stav \'Zlomenina\'. To významně sníží obranné statistiky cíle, což znamená, že cíl má meší šanci na odvrácení útoku. Omlazení Šance na ukončení negativního stavu V každém kole (6 sekund) je %1$d %% šance, že závažnost jednoho působícího negativního stavu bude snížena o jeden stupeň. To platí pro všechny dočasně působící stavy; duševní jako např. Omámení, fyzické jako např. Únava a také na krevní potíže jako např. Otravu. - Výsměch + Zneklidnění Útočník ztrácí AB při každém útoku, kterým míjí V případě, že útočník svým útokem míjí, existuje %1$d %% šance, že útočník ztratí %2$d akční body (AB). To platí pro všechny typy útoků vůči tobě. Otřes mozku Šance na způsobení otřesu mozku - Pokud je při útoku šance cíle na vykrytí útoku (VÚ) alespoň o %1$d nižší než je tvá šance na zásah, je %2$d %% šance, že takový zásah způsobí cíli otřes mozku. To zásadně sníží útočné bojové statistiky cíle, především zmenší šanci na úspěšný zásah. + Pokud je při útoku šance cíle na odvrácení útoku (OÚ) alespoň o %1$d nižší než je tvá šance na zásah, je %2$d %% šance, že takový zásah způsobí cíli otřes mozku. To zásadně sníží útočné bojové statistiky cíle, především zmenší šanci na úspěšný zásah. O hře @@ -462,8 +462,8 @@ Zvyšuje úroveň kritického zásahu o %1$d Snižuje úroveň kritického zásahu o %1$d "Umožňuje kritický zásah s násobitelem x%1$.1f" - Zvyšuje šanci na vykrytí útoku o %1$d - Snižuje šanci na vykrytí útoku o %1$d + Zvyšuje šanci na odvrácení útoku o %1$d + Snižuje šanci na odvrácení útoku o %1$d Zvyšuje redukci zranění o %1$d Snižuje redukci zranění o %1$d Zvyšuje cenu používání (AB) předmětů během boje o %1$d AB @@ -484,12 +484,12 @@ %1$s se pohybuje. Záznam souboje Bez záznamu. - [Dokončených misí: \"%1$s\"] + [Mise dokončena: \"%1$s\"] [Mise aktualizována: \"%1$s\"] Zručnost: dýky - Zručnost: jedno-ruční meče - Zručnost: obou-ruční meče + Zručnost: jednoruční meče + Zručnost: obouruční meče Zručnost: sekery Zručnost: tupé zbraně Boj beze zbraní @@ -498,15 +498,15 @@ Zručnost: lehká brnění Zručnost: těžká brnění Bojový styl: dvě zbraně - Bojový styl: obou-ruční zbraně + Bojový styl: obouruční zbraně Bojový styl: zbraň a štít - Specializace: Dvě zbraně - Specializace: Obou-ruční zbraně - Specializace: Zbraň a štít + Specializace: dvě zbraně + Specializace: obouruční zbraně + Specializace: zbraň a štít Zvyšuje útočné statistiky pro boj s noži a dýkami - Zvyšuje útočné statistiky pro boj s jedno-ručními meči - Zvyšuje útočné statistiky pro boj s obou-ručními meči + Zvyšuje útočné statistiky pro boj s jednoručními meči + Zvyšuje útočné statistiky pro boj s obouručními meči Zvyšuje útočné statistiky pro boj se sekerami Zvyšuje útočné statistiky pro boj s tupými zbraněmi Zvyšuje útočné statistiky pro boj beze zbraní @@ -515,24 +515,24 @@ Zvyšuje obranné statistiky při použití lehkého brnění Zvyšuje obranné statistiky při použití těžkého brnění Útoky dvěma zbraněmi zároveň - Účinější útoky obou-ručními zbraněmi + Účinější útoky obouručními zbraněmi Efektivnější boj za použití zbraně a štítu Expert na použití dvou zbraní současně - Expert na použití obou-ručních zbraní + Expert na použití obouručních zbraní Expert na boj se zbraní a štítem - Při použití nože, dýky nebo krátkého meče zvýší každá úroveň osvojení dovednosti šanci na zásah o %1$d %% základní šance za zásah zbraně, zvýší šanci na vykrytí útoku o %2$d %% základní šance na vykrytí útoku zbraně a zvýší úroveň kritického zásahu o %3$d %% základní úrovně kritického zásahu zbraně. - Při použití dlouhého meče, kordu nebo širokého meče zvýší každá úroveň osvojení dovednosti šanci na zásah o %1$d %% základní šance za zásah zbraně, zvýší šanci na vykrytí útoku o %2$d %% základní šance na vykrytí útoku zbraně a zvýší úroveň kritického zásahu o %3$d %% základní úrovně kritického zásahu zbraně. - Při použití obou-ručního meče zvýší každá úroveň osvojení dovednosti šanci na zásah o %1$d %% základní šance za zásah zbraně, zvýší šanci na vykrytí útoku o %2$d %% základní šance na vykrytí útoku zbraně a zvýší úroveň kritického zásahu o %3$d %% základní úrovně kritického zásahu zbraně. - Při použití sekery nebo válečné sekery zvýší každá úroveň osvojení dovednosti šanci na zásah o %1$d %% základní šance za zásah zbraně, zvýší šanci na vykrytí útoku o %2$d %% základní šance na vykrytí útoku zbraně a zvýší úroveň kritického zásahu o %3$d %% základní úrovně kritického zásahu zbraně. - Při použití tupých zbraní zvýší každá úroveň osvojení dovednosti šanci na zásah o %1$d %% základní šance za zásah zbraně, zvýší šanci na vykrytí útoku o %2$d %% základní šance na vykrytí útoku zbraně a zvýší úroveň kritického zásahu o %3$d %% základní úrovně kritického zásahu zbraně. Mezi tupé se počítají kyje, tyče, palice, žezla, válečné a obří kladiva. - Při boji bez zbraně a štítu zvýší každá úroveň osvojení dovednosti šanci na zásah o %1$d %%, šanci na vykrytí útoku o %2$d %% a zvýší úroveň kritického zásahu o %3$d %%. + Při použití nože, dýky nebo krátkého meče zvýší každá úroveň osvojení dovednosti šanci na zásah o %1$d %% základní šance za zásah zbraně, zvýší šanci na odvrácení útoku o %2$d %% základní šance na odvrácení útoku zbraně a zvýší úroveň kritického zásahu o %3$d %% základní úrovně kritického zásahu zbraně. + Při použití dlouhého meče, kordu nebo širokého meče zvýší každá úroveň osvojení dovednosti šanci na zásah o %1$d %% základní šance za zásah zbraně, zvýší šanci na odvrácení útoku o %2$d %% základní šance na odvrácení útoku zbraně a zvýší úroveň kritického zásahu o %3$d %% základní úrovně kritického zásahu zbraně. + Při použití obouručního meče zvýší každá úroveň osvojení dovednosti šanci na zásah o %1$d %% základní šance za zásah zbraně, zvýší šanci na odvrácení útoku o %2$d %% základní šance na odvrácení útoku zbraně a zvýší úroveň kritického zásahu o %3$d %% základní úrovně kritického zásahu zbraně. + Při použití sekery nebo válečné sekery zvýší každá úroveň osvojení dovednosti šanci na zásah o %1$d %% základní šance za zásah zbraně, zvýší šanci na odvrácení útoku o %2$d %% základní šance na odvrácení útoku zbraně a zvýší úroveň kritického zásahu o %3$d %% základní úrovně kritického zásahu zbraně. + Při použití tupých zbraní zvýší každá úroveň osvojení dovednosti šanci na zásah o %1$d %% základní šance za zásah zbraně, zvýší šanci na odvrácení útoku o %2$d %% základní šance na odvrácení útoku zbraně a zvýší úroveň kritického zásahu o %3$d %% základní úrovně kritického zásahu zbraně. Mezi tupé se počítají kyje, tyče, palice, žezla, válečné a obří kladiva. + Při boji bez zbraně a štítu zvýší každá úroveň osvojení dovednosti šanci na zásah o %1$d %%, šanci na odvrácení útoku o %2$d %% a zvýší úroveň kritického zásahu o %3$d %%. Zvýší redukci zranění o %1$d za každou úroveň osvojení dovednosti v případech, když je použit štít. - Zvýší šanci na vykrytí o %1$d za každou úroveň osvojení dovednosti v případech, kdy není použita zbroj. Předměty vyrobené z látky nejsou považovány za zbroj. - Zvýší šanci na vykrytí útoku každého kusu nošeného lehkého brnění o %1$d %% z jeho výchozí hodnoty za každou osvojenou úroveň dovednosti. Lehké brnění zahrnuje kožená, usňová brnění a brnění z lehkých kovů. - Zvýší šanci na vykrytí útoku každého vystrojeného těžkého brnění o %1$d %% z jeho výchozí hodnoty za každou úroveň osvojení dovednosti. Dále sníží postih ceny pohybu o %2$d %% za každou úroveň osvojení dovednosti a také sníží postih ceny útoku o %3$d %% za každou úroveň osvojení dovednosti. Těžké brnění zahrnuje kované, kroužkové a plátové brnění. + Zvýší šanci na odvrácení o %1$d za každou úroveň osvojení dovednosti v případech, kdy není použita zbroj. Předměty vyrobené z látky nejsou považovány za zbroj. + Zvýší šanci na odvrácení útoku každého kusu nošeného lehkého brnění o %1$d %% z jeho výchozí hodnoty za každou osvojenou úroveň dovednosti. Lehké brnění zahrnuje kožená, usňová brnění a brnění z lehkých kovů. + Zvýší šanci na odvrácení útoku každého vystrojeného těžkého brnění o %1$d %% z jeho výchozí hodnoty za každou úroveň osvojení dovednosti. Dále sníží postih ceny pohybu o %2$d %% za každou úroveň osvojení dovednosti a také sníží postih ceny útoku o %3$d %% za každou úroveň osvojení dovednosti. Těžké brnění zahrnuje kované, kroužkové a plátové brnění. Pozice položek okamžitého použití - Kde se zobrazí položky okamžitého použití + Kde se zobrazí položky okamžitého použití\? Uprostřed dole Uprostřed vlevo Uprostřed vpravo @@ -540,10 +540,10 @@ Dole vlevo, podle spodního okraje Dole vpravo, podle spodního okraje Dole vpravo, podle pravého okraje - Zobrazí položky rychlého použití, když je otevřený panel nástrojů - Položky rychlého použití se zobrazí v okamžiku otevření panelu nástrojů - Tato verze hry Andor\'s Trail je stále ve vývoji. Uložené hry vytvořené touto verzí nejsou kompatibilní s veřejně vydanou verzí hry. - Toto je testovací verze hry Andor\'s Trail. Uložené hry vytvořené touto verzí nejsou kompatibilní s veřejně vydanou verzí hry. + Zobrazí položky okamžitého použití, když je otevřený panel nástrojů + Položky okamžitého použití se zobrazí v okamžiku otevření panelu nástrojů. + Tato je vývojářská verze hry Andor\'s Trail. Uložené hry vytvořené touto verzí nejsou kompatibilní s oficiální verzí hry. + Toto je testovací verze hry Andor\'s Trail. Uložené hry vytvořené touto verzí nejsou kompatibilní s oficiálně vydanou verzí hry. Herní statistiky Dokončené mise Počet upadnutí do bezvědomí @@ -596,30 +596,34 @@ Dle dostupnosti Motiv - Vyber motiv zobrazení (vyžaduje restart) + Vyber motiv zobrazení. (vyžaduje restart) Kobalt Malachit Obsidián Změna motivu vyžaduje restart. Hra Andor\'s Trail byla zavřena. -Poskytne bojový bonus, když je útok veden dvěma zbraněmi současně, jedna je v pravé ruce a druhá je v levé ruce. -\n -\nBez osvojení této dovednosti se využije pouze %1$d %% z charakteristik zbraně vybavené v levé ruce. To obsahuje šanci na zásah, úroveň kritického zásahu, zranění způsobená útokem a šanci na vykrytí útoku. Bez znalosti této dovednosti je časová náročnost (počet AB) útoku rovna součtu časové náročnosti útoku obou zbraní. -\n -\nPři osvojení jedné úrovně této dovednosti se využije %2$d %% z charakteristik zbraně vybavené v levé ruce a časová náročnost útoku je rovna součtu časové náročnosti útoku zbraně s vyšší časovou náročností a %3$d %% časové náročnosti zbraně s menší časovou náročností. -\n +Poskytne bojový bonus, když je útok veden dvěma zbraněmi současně, jedna je v pravé ruce a druhá je v levé ruce. +\n +\nBez osvojení této dovednosti se využije pouze %1$d %% z charakteristik zbraně vybavené v levé ruce. To obsahuje šanci na zásah, úroveň kritického zásahu, zranění způsobená útokem a šanci na odvrácení útoku. Bez znalosti této dovednosti je časová náročnost (počet AB) útoku rovna součtu časové náročnosti útoku obou zbraní. +\n +\nPři osvojení jedné úrovně této dovednosti se využije %2$d %% z charakteristik zbraně vybavené v levé ruce a časová náročnost útoku je rovna součtu časové náročnosti útoku zbraně s vyšší časovou náročností a %3$d %% časové náročnosti zbraně s menší časovou náročností. +\n \nPři osvojení dvou úrovní této dovednosti se využije %4$d %% z charakteristik zbraně vybavené v levé ruce a časová náročnost útoku je rovna časové náročnosti útoku zbraně s vyšší časovou náročností. - Poskytne bojový bonus, když je útok veden obou-ruční zbraní jako je např. obou-ruční meč, válečná sekera, obří kladivo. -\n + Poskytne bojový bonus, když je útok veden obouruční zbraní jako je např. obouruční meč, válečná sekera, obří kladivo. +\n \nKaždá úroveň osvojení dovednosti zvýší zbrani zranění způsobená útokem o %1$d %% základního zranění způsobeného útokem zbraně. - Poskytne bojový bonus, když je útok veden zbraní v pravé ruce a štít je v levé ruce. -\n -\nKaždá úroveň osvojení dovednosti zvýší šanci na zásah zbraně o %1$d %% její základní šance na zásah a zvýší šanci štítu na vykrytí útoku o %2$d %% jeho základní šance na vykrytí útoku. - Zvýší oběma zbraním jak šanci na zásah, tak šanci na vykrytí útoku. Šanci na zásah zvýší o %1$d %% základní šance na zásah (navíc k bonusu za bojový styl), šanci na vykrytí útoku zvýší o %2$d %% základní šance na vykrytí útoku. + Poskytne bojový bonus, když je útok veden zbraní v pravé ruce a štít je v levé ruce. +\n +\nKaždá úroveň osvojení dovednosti zvýší šanci na zásah zbraně o %1$d %% její základní šance na zásah a zvýší šanci štítu na odvrácení útoku o %2$d %% jeho základní šance na odvrácení útoku. + Zvýší oběma zbraním jak šanci na zásah, tak šanci na odvrácení útoku. Šanci na zásah zvýší o %1$d %% základní šance na zásah (navíc k bonusu za bojový styl), šanci na odvrácení útoku zvýší o %2$d %% základní šance na odvrácení útoku. Zvýší obourujční zbrani jak šanci na zásah, tak zranění způsobená útokem. Šanci na zásah zvýší o %2$d %% základní šance na zásah, zranění způsobená útokem zvýší o %1$d %% základního zranění způsobeného útokem (navíc k bonusu získaného díky bojovému stylu). Zvýší zbrani jak šanci na zásah, tak zranění způsobená útokem. Šanci na zásah zvýší o %1$d %% základní šance na zásah, zranění způsobená útokem zvýší o %2$d %% základního zranění způsobeného útokem. Zručnosti + Vysoká kvalita barevných filtrů + Vypni toto nastavení pokud má hra výkonnostní problémy na mapách s filtry (např. tmavé jeskyně). V případě zapnuté volby bude hra používat vylepšený výpočet překryvů barev namísto překrytí jednolitou barvou. + + From 98d1ab679043862acd32e9999e6d1bc0e7ec4dad Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: test Date: Sat, 3 Nov 2018 08:07:21 +0000 Subject: [PATCH 3/7] Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 100.0% (522 of 522 strings) --- AndorsTrail/res/values-ru/strings.xml | 64 ++++++++++++++------------- 1 file changed, 34 insertions(+), 30 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/res/values-ru/strings.xml b/AndorsTrail/res/values-ru/strings.xml index a08d7eb8a..88e877ccd 100644 --- a/AndorsTrail/res/values-ru/strings.xml +++ b/AndorsTrail/res/values-ru/strings.xml @@ -6,25 +6,25 @@ Настройки Сохранить Игра сохранена в слот №%1$d - Ошибка сохранения! SD карта на месте? + Ошибка сохранения! SD карта lдоступна для чтения и записи\? - Сохранение игры - Загрузка сохраненной игры + Сохранить игру + Загрузить игру Выберите слот - уровень %1$d, %2$d опыт, %3$d золото + уровень %1$d, %2$d опыта, %3$d золота Загрузка ресурсов… Ошибка загрузки - Andor\'s Trail не удалось загрузить файл сохранения игры. + Следу Эндора не удалось загрузить сохранение. \n:( -\nФайл может быть повреждён или незавершен. - Andor\'s Trail не удалось загрузить файл сохранения игры. Этот файл сохранён в более новой версии игры, чем эта. +\nВозможно, сохранение повреждено. + Следу Эндора не удалось загрузить файл сохранения игры. Этот файл сохранён в более новой версии игры, чем эта. Закрыть Схватка - Вы хотите напасть? -Сложность: %1$s + Вы хотите напасть\? +\nСложность: %1$s Информация ОЗ: @@ -40,12 +40,12 @@ Надетое снаряжение Инвентарь Золото: %1$d - Очки действия (ОД): + Очков действий (ОД): Квесты Атака (%1$d ОД) Движение (%1$d ОД) - Использовать предмет + Применить Конец хода Сбежать Теперь вы можете покинуть бой, нажмите в каком направлении вы хотите двигаться. @@ -59,7 +59,7 @@ Вы наносите критический удар! %1$s теряет %2$d ОЗ! %1$s убит! Не хватает ОД в этом раунде. - Вы падаете без сознания, но к счастью остались живы. Вы потеряли %1$d опыта. + Вы падаете без сознания, но, к счастью, просыпаетесь живым, ошеломленным и усталым. Вы потеряли %1$d опыта. ПРОМАХ Инфо @@ -72,9 +72,9 @@ Вы надели %1$s. Взять всё - Вы нашли %1$d золота. + Вы нашли %1$d золотых. Вы подобрали предмет. - Вы подобрали %1$d предметов. + Вы подобрали %1$d предмета. Предметы Вы нашли несколько предметов. Победа @@ -120,13 +120,13 @@ Шанс критического удара: Критический множитель: - Категория: - Вы потеряете свою текущую игру и персонажа, вы уверены, что хотите начать новую игру? + "Категория: " + Вы потеряете свою текущих игру и персонажа, вы уверены, что хотите начать новую игру\? [Получено %1$d опыта] [Получено %1$d золота] [Вы потеряли %1$d золота] [Получен предмет] - [Получено %1$d предмета(ов)] + [Получено %1$d предмета] Купить Продать Дальше @@ -140,7 +140,7 @@ %1$s продан. Новый уровень - Добро пожаловать на уровень %1$d! + Добро пожаловать на %1$d уровень! Новый уровень Увеличить здоровье (+%1$d ОЗ) Добавить %1$d к максимальному здоровью. @@ -162,11 +162,11 @@ Приветствуем Спасибо за загрузку игры След Эндора! \n -\n\tЗапомните, игра находится в СТАДИИ РАЗРАБОТКИ, это означает что не все карты еще закончены. +\n Запомните, игра находится в СТАДИИ РАЗРАБОТКИ, это означает что не все карты еще закончены. \n -\n\tПожалуйста, посетите форум проекта, чтобы получить более подробную информацию или внести свой вклад в проект (см. Об игре). +\n Пожалуйста, посетите форум проекта, чтобы получить более подробную информацию или внести свой вклад в проект (см. Об игре). \n -\n\tСпасибо всем за отзывы! +\n Спасибо всем за отзывы! Выберите квесты для отображения Скрыть завершенные квесты @@ -209,7 +209,7 @@ Обходить препятствия - Активные временные эффекты Убрать все %1$s + Активные воздействия Убрать все %1$s %1$s шанс из %2$s (%1$d раундов) @@ -230,7 +230,7 @@ Поднимает максимум ОД +%1$d Понижает максимум ОД на %1$d Цена движения +%1$d ОД - Уменьшает цену движения на %1$d ОД + Цена движения -%1$d ОД Масштаб Сделать все изображения на поле игры крупнее. @@ -538,15 +538,15 @@ Эта версия Andor\'s Trail все еще в разработке. Сохранения, созданные этой версией, несовместимы с релизной версией. Категория - Сортировать + Сортировка Категория Сортировать по Очков здоровья (ОЗ): Очков опыта (ОО): Вы подразнили %1$s! - Вы пострадали от %1$s. + На вас воздействует %1$s. "Вы очищены от %1$s." - У вас иммунитет от %1$s. + У вас иммунитет к %1$s. Начать игру Выберите своего героя Сортировать @@ -595,21 +595,25 @@ Для изменения темы интерфейса требуется перезапуск. След Эндора закрыт. -В исходное +К игроку Ещё Воздействия - %1$s зависим от %2$s. + На %1$s воздейсвтует %2$s. %1$s очищается от %2$s. - %1$s теперь имеет иммунитет от %2$s. + %1$s теперь имеет иммунитет к %2$s. Иммунитет к %1$s - На атакующем + На атакующего При попадании атакующего При убийстве атакующего Выберите предмет для назначения Нет записей. + Высококачественные фильтры + Отключите эту функцию, если возникают проблемы с производительностью на отфильтрованных картах (например, в темных пещерах). Включение этой опции заставит игру использовать расширенные цветовые фильтры вместо сплошных цветных наложений. + + From ce67238fd9e38f01f0ea6247827cf15f3a7628da Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jiri Zizkin Zizka Date: Sat, 3 Nov 2018 16:50:16 +0000 Subject: [PATCH 4/7] Translated using Weblate (Czech) Currently translated at 14.5% (1310 of 8975 strings) --- AndorsTrail/assets/translation/cs.po | 234 ++++++++++++++++----------- 1 file changed, 141 insertions(+), 93 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/cs.po b/AndorsTrail/assets/translation/cs.po index 615513699..ea61c85f8 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/cs.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/cs.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: andors-trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-02 08:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-05 21:42+0000\n" "Last-Translator: Jiri Zizkin Zizka \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -4847,55 +4847,59 @@ msgstr "Nejčastěji obchoduji s cestujícími na cestě do Města Nor." #: conversationlist_alynndir.json:alynndir_3 msgid "Oh, there is not much around here. Vilegard to the west and Brightport to the east." msgstr "" +"Och, moc toho tady není. Na západě leží Vilegard a na východě Brightport." #: conversationlist_alynndir.json:alynndir_4 msgid "Up north is just forest. But there are some strange things happening there." -msgstr "" +msgstr "Na severu je jenom les. V poslední době se v něm ale dějí podivné věci." #: conversationlist_alynndir.json:alynndir_5 msgid "I have heard terrible screams coming from the forest to the northwest." -msgstr "" +msgstr "Slyšela jsem hrozný řev, který vycházel or severozápadu z lesa." #: conversationlist_alynndir.json:alynndir_6 msgid "I really wonder what is up there." -msgstr "" +msgstr "Chtěla bych vědět, co se tam děje." #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_armorer_1 msgid "Hello there. Please browse my selection of fine armors and protection." -msgstr "" +msgstr "Ahoj. Prosím projdi si můj výběr vynikajících zbraní a zbrojí." #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_armorer_1:0 msgid "Let me see your list of wares." -msgstr "" +msgstr "Ukaž mi, co nabízíš k prodeji." #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_smith_1 msgid "Hello there. I heard you helped us here in Vilegard. What can I help you with?" msgstr "" +"Ahoj, slyšel jsem, že nám tu ve Vilegardu pomáháš. S čím můžu pomoci já tobě?" #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_smith_1:0 #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust:1 #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust_smith:1 msgid "Can I see what items you have for sale?" -msgstr "" +msgstr "Můžu se podívat, co nabízíš k prodeji?" #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_smith_1:1 #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust_smith:2 msgid "I have a shipment of Feygard items for you." -msgstr "" +msgstr "Mám pro tebe zásilku předmětů patřících Feygardu." #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_smith_1:2 #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust_smith:3 msgid "On the body of something called the Hira'zinn, I found this peculiar sword. Do you know anything about it?" msgstr "" +"V ostatcích čehosi, co mělo jméno Hira'zinn jsem našel tento meč. Víš o něm " +"něco?" #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust_smith msgid "You are an outsider. We don't like outsiders here in Vilegard. Please leave." -msgstr "" +msgstr "Jsi přespolní. My ve Vilegardu nemáme rádi přespolní. Prosím odejdi." #: conversationlist_ogam.json:ogam_1 msgid "Belief. Power. Struggle." -msgstr "" +msgstr "Víra. Síla. Boj." #: conversationlist_ogam.json:ogam_1:0 #: conversationlist_ogam.json:ogam_2:0 @@ -4906,427 +4910,464 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_4a:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_4b:0 msgid "What?" -msgstr "" +msgstr "Co?" #: conversationlist_ogam.json:ogam_1:1 msgid "I was told to see you." -msgstr "" +msgstr "Řekli mi, že tě mám navštívit." #: conversationlist_ogam.json:ogam_2 msgid "Backwards is the burden high and low." -msgstr "" +msgstr "Pozpátku je břímě těžké a lehké." #: conversationlist_ogam.json:ogam_2:2 msgid "Hello? Umar in the Fallhaven Thieves' Guild sent me to see you." -msgstr "" +msgstr "Haló!? Umar ze Zlodějského cechu ve Fallhavenu mě za tebou poslal." #: conversationlist_ogam.json:ogam_3 #: conversationlist_ogam.json:ogam_7 msgid "Hiding in the Shadow." -msgstr "" +msgstr "Schovaný v Přítmí." #: conversationlist_ogam.json:ogam_4 msgid "Two alike in body and mind." -msgstr "" +msgstr "Dva podobní si tělesně i duševně." #: conversationlist_ogam.json:ogam_4:0 msgid "Are you going to make any sense?" -msgstr "" +msgstr "Začneš už mluvit smysluplně?" #: conversationlist_ogam.json:ogam_4:1 #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_9:0 msgid "What do you mean?" -msgstr "" +msgstr "Co tím myslíš?" #: conversationlist_ogam.json:ogam_5 msgid "The lawful and the chaotic." -msgstr "" +msgstr "Pořádkumilovný a chaotický." #: conversationlist_ogam.json:ogam_5:0 #: conversationlist_ogam.json:ogam_7:2 msgid "Hello? Do you know how I can reach Lodar's hideaway?" -msgstr "" +msgstr "Haló!? Víš, jak se dostanu k Lodarově skrýši?" #: conversationlist_ogam.json:ogam_5:1 #: conversationlist_duaina.json:duaina_8:1 msgid "I don't understand." -msgstr "" +msgstr "Nerozumím." #: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_1 msgid "Lodar? Clear, tingling, hurt." -msgstr "" +msgstr "Lodar? Čistý, hrozící, zraněný." #: conversationlist_ogam.json:ogam_6 msgid "Yes. The true form. Behold." -msgstr "" +msgstr "Ano. Skutečná postava. Spatřit." #: conversationlist_ogam.json:ogam_7:0 msgid "The Shadow?" -msgstr "" +msgstr "Přítmí?" #: conversationlist_ogam.json:ogam_7:1 msgid "Are you even listening to what I say?" -msgstr "" +msgstr "Posloucháš vůbec, co říkám?" #: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_2 msgid "Lodar, halfway between the Shadow and the light. Rocky formations." -msgstr "" +msgstr "Lodar, na půli cesty mezi Přítmím a světlem. Skalní útvary." #: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_2:0 msgid "OK, halfway between two places. Some rocks?" -msgstr "" +msgstr "Dobře, na půli cesty mezi dvěma místy. Nějaké skály?" #: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_2:1 msgid "Uh. Could you repeat that?" -msgstr "" +msgstr "Uch. Můžeš to zopakovat?" #: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_3 msgid "Guardian. Glow of the Shadow." -msgstr "" +msgstr "Strážce. Svit Přítmí." #: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_3:0 msgid "Glow of the Shadow? Are those the words the guardian needs to hear?" -msgstr "" +msgstr "Svit Přítmí? Jsou to slova, která nám říct strážci?" #: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_3:1 msgid "'Glow of the Shadow'? I recognize that from somewhere." -msgstr "" +msgstr "'Svit Přítmí'? To od někud znám." #: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_4 msgid "Turning. Twisting. Clear form." -msgstr "" +msgstr "Ohyb. Otočení. Čistá podoba." #: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_4:0 msgid "What does that mean?" -msgstr "" +msgstr "Co to znamená?" #: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_1 msgid "Hello. Do you want something from the kitchen?" -msgstr "" +msgstr "Ahoj. Chceš něco z kuchyně?" #: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_1:0 msgid "Sure, let me see what food you have to sell." -msgstr "" +msgstr "Jistě, ukaž mi, jaké jídlo máš k prodeji." #: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_1:1 msgid "That smells horrible. What are you cooking?" -msgstr "" +msgstr "To příšerně smrdí. Co to vaříš?" #: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_1:2 msgid "That smells wonderful. What are you cooking?" -msgstr "" +msgstr "To je vůně! Co to vaříš?" #: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_2 msgid "Oh this? This is supposed to be a stew of anklebiter. Needs more seasoning I guess." -msgstr "" +msgstr "Och, tohle? To by měl být dušený drtiskus. Potřebuje dokořenit." #: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_2:0 msgid "I look forward to trying it when it is done. Good luck cooking." -msgstr "" +msgstr "Těším se, až to ochutnám. Hodně štěstí při vaření." #: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_2:1 msgid "Yuck, that sounds awful. Can you really eat those things? I'm grossed out, goodbye." msgstr "" +"Ouha, to zní nechutně. Skutečně to může jíst? Je mi z toho šoufl, na " +"shledanou." #: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_3 msgid "No sorry, I don't have any food to sell. Go talk to Torilo over there if you want some drink or ready-made food." msgstr "" +"Ne, je mi líto. Nemám žádné jídlo na prodej. Pokud chceš něco k pití nebo " +"jídlu, promluv si támhle s Torilem." #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_1 msgid "Welcome to the Foaming Flask tavern. We welcome all travelers in here." -msgstr "" +msgstr "Vítej v hospodě Pěnící Čutora. Všichni cestující jsou zde vítání." #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_1:0 msgid "Thank you. Are you the innkeeper here?" -msgstr "" +msgstr "Děkuji. Ty jsi zde hospodský?" #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_1:1 #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_default:2 #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_3:2 #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_1:3 msgid "Have you seen a boy called Rincel around here recently?" -msgstr "" +msgstr "Viděl jsi zde chlapce jménem Rincel v poslední době?" #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_2 msgid "I am Torilo, the proprietor of this establishment. Please have a seat anywhere you like." -msgstr "" +msgstr "Jsem Torilo, majitel tohoto zařízení. Prosím posaď kamkoli dle libosti." #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_2:0 #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_default:0 msgid "Can I see what you have available for food and drink?" -msgstr "" +msgstr "Můžu se podívat, co máš k jídlu a pití?" #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_2:1 msgid "Do you have somewhere I can rest?" -msgstr "" +msgstr "Můžu si zde pronajmout pokoj?" #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_2:2 #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_default:1 msgid "Are those guards always shouting and yelling that much?" -msgstr "" +msgstr "Ti strážci pořád tak halekají?" #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_default #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_20 msgid "Was there anything else you wanted?" -msgstr "" +msgstr "Chceš ještě něco jiného?" #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_shop_1 msgid "Absolutely. We have a wide selection of food and beverages." -msgstr "" +msgstr "V každém případě. Máme širokou nabídku jídla i občerstvení." #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_1 msgid "Yes, you already rented the back room." -msgstr "" +msgstr "Ano, tu špeluňku už máš pronajmutou." #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_2 msgid "Please feel free to use it in any way you like. I hope you can get some sleep even with these guards yelling their songs." msgstr "" +"Neboj se ji využívat pro jakýkoliv účel. Doufám, že se v ní aspoň trošku " +"vyspíš, když tu ti strážci takhle vyřvávají." #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_3 msgid "Oh yes. We have a very comfortable back room here in the Foaming Flask tavern." -msgstr "" +msgstr "Oh ano. Máme tu v Pěnící Čutoře velmi pohodlný pokojíček." #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_4 msgid "Available for only 250 gold. Then you can use it as much as you like." -msgstr "" +msgstr "Dostupný za pouhých 250 zlaťáků. Pak to můžeš používat dle libosti." #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_4:0 msgid "250 gold? Sure, that's nothing to me. Here you go." -msgstr "" +msgstr "250 zlaťáků? Jasně, to nic není. Tady jsou." #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_4:1 msgid "250 gold is a lot, but I guess it is worth it. Here you go." -msgstr "" +msgstr "250 zlaťáků je hodně, ale myslím, že to za to stojí. Tady jsou zlaťáky." #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_4:2 msgid "That sounds a bit too much for me." -msgstr "" +msgstr "To je na mě trošku moc." #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_5 msgid "Oh well, it's your loss." -msgstr "" +msgstr "Dobře, je to tvá volba." #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_6 msgid "Thank you. The room is now rented to you." -msgstr "" +msgstr "Děkuji. Nyní máš ten pokoj pronajmutý." #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rincel_1 msgid "Rincel? No, not that I can recall. Actually, we don't get many children in here. *chuckle*" msgstr "" +"Rincel? Ne, to si nevybavuji. Navíc, my zde často nevídáme děti. *chichotá " +"se*" #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_guards_1 msgid "*Sigh* Yes. Those guards have been here for quite some time now." -msgstr "" +msgstr "*Vzdychá* Ano. Ti strážci zde již nějakou dobu jsou." #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_guards_2 msgid "They seem to be looking for something or someone, but I am not sure who or what." -msgstr "" +msgstr "Vypadá to, že něco nebo někoho hledají, ale nevím koho či co." #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_guards_3 msgid "I hope the Shadow watches over us so that nothing bad happens to the Foaming Flask tavern because of them." msgstr "" +"Doufám, že Přítmí nás chrání, aby se Pěnící Čutoře nic špatného kvůli nim " +"nestalo." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_1 msgid "Oh my, a commoner. Get away from me. I might catch something." -msgstr "" +msgstr "Oh ne, venkovan. Jdi ode mne pryč. Ještě se nakazím." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_1:1 #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_3:0 msgid "What is a noble woman such as yourself doing in a place like this?" -msgstr "" +msgstr "Co dělá taková vznešená paní jako ty v místě jako je toto?" #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_1:2 msgid "I would be glad to get away from a snob like you." -msgstr "" +msgstr "Bylo by mi potěšením, odejít od takové nafoukané paničky jako jsi ty." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_2 msgid "I am Ambelie of the house of Laumwill in Feygard. I am sure you must have heard of me and my house." msgstr "" +"Jsem Ambelie z dynastie Laumwillů ve Feygardu. Jsem si jistá, že mě i mou " +"dynastii už znáš." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_2:0 msgid "Oh yes ... um ... House of Laumwill in Feygard. Of course." -msgstr "" +msgstr "Oh ano ... tedy ... Dynastie Laumwillů ve Feygardu. Samozřejmě." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_2:1 msgid "I have never heard of you or your house." -msgstr "" +msgstr "Tvou dynastii ani tebe neznám." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_2:2 msgid "Where is Feygard?" -msgstr "" +msgstr "Kde je Feygard?" #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_3 msgid "Feygard, the great city of peace. Surely you must know of it. Northwest in our great land." msgstr "" +"Feygard, velké město míru. Jistě ho znáš. Leží na severozápadě naší země." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_3:1 msgid "No, I have never heard of it." -msgstr "" +msgstr "Ne, nikdo o něm nic neřekl." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_4 msgid "Pfft. That just proves everything I have heard of you savages here in the southern land. So uneducated." msgstr "" +"Pff. To přesně potvrzuje vše, co jsem o vás primitivech z jižních zemí " +"slyšela. Jste tak nevzdělaní." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_5 msgid "I, Ambelie, of the house of Laumwill in Feygard, am on an excursion to the southern Nor City." msgstr "" +"Já, Ambelie z dynastie Laumwillů ve Feygardu, jsem na exkurzi do jižního " +"Města Nor." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_6 msgid "An excursion to see if Nor City really is all that I have heard about it. If it really can compare itself to the glamour of the great city of Feygard." msgstr "" +"Na exkurzi, abych viděla, zda Město Nor je takové, jak jsem slyšela. Jestli " +"se skutečně může porovnávat s půvabem Feygardu." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_6:0 #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_9:0 msgid "Nor City, where is that?" -msgstr "" +msgstr "Město Nor, kde leží?" #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_6:1 msgid "If you like it so much in Feygard, why would you even leave?" -msgstr "" +msgstr "Pokud se ti tak líbí ve Feygardu, proč vlastně cestuješ?" #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_7 msgid "Don't you know of Nor City? I will take note that the savages here haven't even heard of the city." msgstr "" +"Ty neznáš Město Nor? Poznamenám si do deníku, že zdejší primitivové o tom " +"městě nikdy neslyšeli." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_8 msgid "I am beginning to be even more certain that Nor City will never, even in my wildest dreams, be comparable to the great city of Feygard." msgstr "" +"Začínám si být navíc jistá, že Město Nor se nikdy nebude moci - ani v mých " +"nejdivočejších snech - porovnávat se slavným Feygardem." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_8:0 #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_9:1 msgid "Good luck on your excursion." -msgstr "" +msgstr "Hodně štěstí na tvé exkurzi." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_9 msgid "All the noblewomen in Feygard keep talking about the mysterious Shadow in Nor City. I just have to see it myself." msgstr "" +"Všechny čtené dámy ve Feygardu stále mluví o záhadném Přítmí ve Městě Nor. " +"Musím to vidět na vlastní oči." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_10 msgid "Thank you. Now please leave before someone sees me talking to a commoner like you." msgstr "" +"Děkuji ti. A teď prosím odejdi, než nás někdo uvidí spolu mluvit. Mě s " +"venkovanem." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_10:0 msgid "Commoner? Are you trying to insult me? Goodbye." -msgstr "" +msgstr "Venkovan? Snažíš se mě urazit? Na shledanou." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_10:1 msgid "Whatever, you probably wouldn't even survive a forest wasp." -msgstr "" +msgstr "Ať už říkáš cokoli, pravděpodobně bys nepřežila setkání s lesní vosou." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_1 msgid "Ha ha, you tell him Garl! *burp*" -msgstr "" +msgstr "Ha ha, ty mu říkáš holko! *škyt*" #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_2 msgid "Sing, drink, fight! All who oppose Feygard will fall!" -msgstr "" +msgstr "Zpívat, pít, bojovat! Všichni kdo stojí proti Feygardu, padnou!" #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_3 msgid "We will stand tall. Feygard, city of peace!" -msgstr "" +msgstr "Budeme stát pevně. Feygard, město míru!" #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_3:0 msgid "I had better be going." -msgstr "" +msgstr "Raději půjdu." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_3:1 #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_2:0 #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_2:0 msgid "Feygard, where is that?" -msgstr "" +msgstr "Feygard, kde to je?" #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_4 msgid "What, you haven't heard of Feygard, kid? Just follow the road northwest and you will see the great city of Feygard rise above the treetops." msgstr "" +"Cože? Ty jsi nikdy neslyšelo o Feygardu, dítě? Jdi po cestě na severozápad a " +"uvidíš velkolepé město Feygard, jak ční nad korunami stromů." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_4:0 msgid "Thanks. Bye." -msgstr "" +msgstr "Děkuji. Na shledanou." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_rincel_1 msgid "A boy?! Apart from you, there have been no children in here that I have seen." -msgstr "" +msgstr "Chlapce?! Kromě tebe tu žádné jiné děti nebyly, které bych viděl." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_rincel_2 msgid "Check with the captain over there. He has been around here for longer than us." -msgstr "" +msgstr "Zeptej se támhle kapitána. Je tu déle než my ostatní." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_rincel_2:0 #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_4:1 msgid "Thank you, Goodbye." -msgstr "" +msgstr "Děkuji ti. Na shledanou." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_rincel_2:1 #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_4:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:flagstone_sentry_45:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_6:1 msgid "Thank you. Shadow be with you." -msgstr "" +msgstr "Děkuji ti. Přítmí s tebou." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_shadow_1 msgid "Don't bring that cursed Shadow in here son. We want none of that. Now leave." -msgstr "" +msgstr "Nemluv mi tu o tom prokletém Přítmí, dítě. Nechceme ho tu. Teď odejdi." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_1 msgid "Are you lost, son? This is no place for a kid like you." -msgstr "" +msgstr "Jsi ztracené, dítě? Tohle není místo pro děti jako jsi ty." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_1:0 #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_1:1 msgid "I have a shipment of iron swords from Gandoren for you." -msgstr "" +msgstr "Mám pro tebe dodávku železných mečů od Ganorena." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_2 msgid "I am the guard captain of this patrol. We hail from the great city of Feygard." -msgstr "" +msgstr "Jsem kapitán této hlídky. Zdravíme tě z velkolepého města Feygardu." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_3 msgid "We are travelling the main road to make sure the merchants and travelers are safe. We keep the peace around here." msgstr "" +"Cestujeme po hlavní cestě, abychom zajistili bezpečí pro obchodníky a " +"cestovatele. Udržujeme zde pořádek a mír." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_3:0 msgid "You mentioned Feygard. Where is that?" -msgstr "" +msgstr "Zmínil jsi Feygard. Kde to je?" #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_4 msgid "The great city of Feygard is the greatest sight you will ever see. Follow the road northwest." msgstr "" +"Velkolepé město Feygard je nejbáječnější pamětihodnost, kterou kdy uvidíš. " +"Jdi po cestě na severozápad." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_1 msgid "There was a kid running around in here a while ago." -msgstr "" +msgstr "Před nějakou dobou tu nějaké dítě pobýhalo." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_2 msgid "I never talked to him though, so I don't know if he is the one you are looking for." msgstr "" +"Nikdy jsem s ním nemluvil, takže nevím, jestli je to to dítě, které hledáš." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_2:0 msgid "OK, that might be something worth checking anyway." -msgstr "" +msgstr "Dobře, asi se vyplatí, to zkontrolovat." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_3 msgid "I noticed he left to the west heading out of the Foaming Flask tavern." -msgstr "" +msgstr "Všiml jsem si, že od Pěnící Čutory odešlo směrem na západ." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_3:0 msgid "West. Got it. Thanks for the information." -msgstr "" +msgstr "Na západ. Jasně. Díky za informaci." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_4 msgid "Always happy to help. Anything for the glory of Feygard." -msgstr "" +msgstr "Vždy rád pomůžu. Cokoliv pro slávu Feygardu." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_shadow_1 msgid "The Shadow? Don't tell me you believe in that stuff. In my experience, only troublemakers talk of the Shadow." msgstr "" +"Přítmí? Neříkej mi, že tomu věříš. Z vlastní zkušenosti vím, že o Přítmí " +"mluví pouze výtržníci." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_1 msgid "Hello there. Should you be here? This is a tavern, you know. The Foaming Flask, to be precise." msgstr "" +"Ahoj. Co tu děláš? Tohle je hospoda, víš. Pěnící Čutora, abych mluvil přesně." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_2 msgid "I am a member of the royal guard patrol from Feygard." -msgstr "" +msgstr "Jsem členem královské hlídky z Feygardu." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_3 msgid "Go talk to the captain inside if you want to talk. I must stay alert on my post." @@ -7513,7 +7554,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_1 msgid "The glow in your eyes frightens me." -msgstr "" +msgstr "Záblesk ve tvých očích mě děsí." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_1:0 msgid "I am sent by the Blackwater mountain settlement to stop you." @@ -19429,7 +19470,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:7 msgid "'Glow of the Shadow'" -msgstr "" +msgstr "'Svit Přítmí'" #: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g2:8 msgid "'Password'" @@ -34899,6 +34940,9 @@ msgstr "" #: questlist.json:bonemeal:30 msgid "Tharal tells me that bonemeal is a very potent healing substance, and is quite upset that it is not allowed anymore. I should go see Thoronir in Fallhaven if I want to learn more. I should tell him the password 'Glow of the Shadow'." msgstr "" +"Tharal mi řekl, že kostní moučka má silný hojící potenciál, a že je " +"naštvaný, že už nesmí používat. Pokud se chci dozvědět víc, mám navštívit " +"Thoronira ve Fallhavenu. Mám mu říct heslo 'Svit Přítmí'." #: questlist.json:bonemeal:40 msgid "I have talked to Thoronir in Fallhaven. He might be able to mix me a bonemeal potion if I bring him 5 skeletal bones. There should be some skeletons in an abandoned house north of Fallhaven." @@ -35155,6 +35199,10 @@ msgstr "" #: questlist_v068.json:lodar:20 msgid "I have visited Ogam in southwest Vilegard. He was talking in what seemed like riddles. I could barely make out some details when I asked about Lodar's hideaway. 'Halfway between the Shadow and the light. Rocky formations.' and the words 'Glow of the Shadow.' were among the things he said. I am not sure what they mean." msgstr "" +"Návštěvuji Ogama v jihozápadním Vilegardu. Mluví v hádankách. Když se ptám " +"na Lodarovu skrýš, sotva rozumím. Říkal něco ve smyslu 'Na půli cesty mezi " +"Přítmím a světlem. Skalní útvary.' a 'Svit Přítmí'. Nevím přesně, co tím " +"chtěl říct." #: questlist_v068.json:lodar:30 msgid "I have found a formation of rocks on the Duleian Road. It does not look like they were naturally placed, but rather that they are meant to symbolize something." From df3743ed039275802ad37d9f563d36876225ad55 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Philippe Alfaiate Date: Fri, 2 Nov 2018 21:26:12 +0000 Subject: [PATCH 5/7] Translated using Weblate (French) Currently translated at 54.5% (4892 of 8975 strings) --- AndorsTrail/assets/translation/fr.po | 15 +++++++-------- 1 file changed, 7 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/fr.po b/AndorsTrail/assets/translation/fr.po index ed87dcb49..5ef357456 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/fr.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/fr.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-22 08:26+0000\n" -"Last-Translator: Samuel LETTAT \n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-05 21:42+0000\n" +"Last-Translator: Philippe Alfaiate \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.3-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:28+0000\n" #: [none] @@ -915,7 +915,7 @@ msgstr "Hé, c'est ma maison, sors de là !" #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:0 #: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia:1 msgid "But I was just..." -msgstr "" +msgstr "Mais j'étais juste ..." #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:1 #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta2:0 @@ -2735,7 +2735,7 @@ msgstr "Vous l'avez tué ? Je vous remercie mon ami. Maintenant nous sommes à l #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_6:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_64:0 msgid "Thank you." -msgstr "" +msgstr "Merci." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_40 msgid "Thank you for your help. Now we are safe from Vacor's rift spell." @@ -2787,11 +2787,11 @@ msgstr "Combien vaut ta vie ?" #: conversationlist_wilderness.json:bandit1_3 msgid "About damn time. You are free to go." -msgstr "" +msgstr "Il était temps. Tu es libre d'y aller." #: conversationlist_wilderness.json:bandit1_4 msgid "OK then, your life it is. Let's fight. I have been looking forward to a good fight!" -msgstr "" +msgstr "OK alors, ce sera ta vie. Combattons. Je cherchais une bonne bagarre !" #: conversationlist_flagstone.json:zombie1 msgid "Fresh flesh!" @@ -37845,4 +37845,3 @@ msgstr "" #: worldmap.xml:world1:guynmart_area msgid "Guynmart Castle" msgstr "" - From 60752578b8726cfe1b3d56696f85f77b65a5b901 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: test Date: Sat, 3 Nov 2018 07:57:02 +0000 Subject: [PATCH 6/7] Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 81.3% (7305 of 8975 strings) --- AndorsTrail/assets/translation/ru.po | 37 ++++++++++++++++------------ 1 file changed, 21 insertions(+), 16 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/ru.po b/AndorsTrail/assets/translation/ru.po index 1f7d36b66..166f2e252 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/ru.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/ru.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-02 08:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-05 21:42+0000\n" "Last-Translator: test \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -3886,7 +3886,7 @@ msgstr "Я прихватил немного с собой, если тебе н #: conversationlist_buceth.json:buceth_dontknow:0 #: conversationlist_buceth.json:buceth_24:0 msgid "OK, goodbye." -msgstr "Хорошо. Пока!" +msgstr "Хорошо. Пока." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_4 msgid "Oh sweet drinks of joy. I really shouldn't have this while on duty though." @@ -6221,7 +6221,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_7:0 msgid "OK, see you there!" -msgstr "Ладно, увидимся там." +msgstr "Хорошо, увидимся!" #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_8 msgid "Oh, nothing. There are dangerous places here. You should definitely not head any other direction than east." @@ -8238,9 +8238,9 @@ msgstr "Монстры, они приходят ночью." msgid "" "[Looks nervous]\n" "Have to hide." -msgstr "[REVIEW]" -"*Нервно озирается*\n" -"Надо спрятаться!" +msgstr "" +"[Нервно озирается]\n" +"Надо спрятаться." #: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_notrust msgid "Regardless, I cannot help you. My services are only for residents of Blackwater mountain, and I don't trust you enough yet." @@ -8646,7 +8646,8 @@ msgstr "Ох, вау, тебе на самом деле удалось дост #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_complete_2 msgid "Thank you again. Now, let's see ... how much should we sell this dagger for?" -msgstr "Спасибо ещё раз. Теперь посмотрим... за сколько мы можем продать этот кинжал..." +msgstr "" +"Спасибо ещё раз. Теперь посмотрим... за сколько мы можем продать этот кинжал?" #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_2 msgid "Would you be interested in hearing about a business proposal I have?" @@ -9679,7 +9680,7 @@ msgstr "[REVIEW][REVIEW][REVIEW][REVIEW]Повязать колокольчик #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_8:0 #: conversationlist_hirazinn.json:hirazinn_2:1 msgid "[Attack]" -msgstr "[REVIEW][REVIEW][REVIEW][REVIEW][REVIEW][REVIEW][REVIEW][REVIEW][REVIEW]В бой!" +msgstr "[Атаковать]" #: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep_placed_2 msgid "[You place one of the bells around the neck of the sheep]" @@ -11000,11 +11001,11 @@ msgstr "Слушай, я не пущу тебя туда, там в любом #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_7:1 msgid "OK, final offer, 800 gold? That's a fortune." -msgstr "Ладно, последнее предложение, 800 золотых!? Это целое состояние!" +msgstr "Ладно, последнее предложение, 800 золотых!? Это целое состояние." #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_8 msgid "Hmm, 800 gold you say? Well, why didn't you say so from the start? Sure, that could work." -msgstr "Хм, 800, говоришь? Что же ты сразу-то не сказал? По рукам!" +msgstr "Хм, 800 золотых, да? Что же ты сразу-то не сказал? По рукам." #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_9 msgid "I should tell you however, that there is something in there that we won't dare go near. I just guard here to make sure it doesn't get out, and that no one goes in." @@ -11330,7 +11331,7 @@ msgstr "Позволь мне кое-что спросить у тебя вна #: conversationlist_buceth.json:buceth_3:0 msgid "OK, what?" -msgstr "Спрашивай." +msgstr "Ладно, что?" #: conversationlist_buceth.json:buceth_3:1 msgid "How about some gold, would that make you talk?" @@ -14586,7 +14587,7 @@ msgstr "Я могу чем-то помочь вам двоим?" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_16 msgid "Why ... yes ... of course. I am not wrong! They were clearly blue." -msgstr "Ну... да... конечно. Я не могу ошибаться, они точно были синими!" +msgstr "Ну... да... конечно. Я не могу допустить ошибку! Они точно были синими." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_17 msgid "Exactly. She is clearly wrong, so why won't she just admit it, and we can move along?" @@ -15799,11 +15800,13 @@ msgstr "Ведь это мы обычно ищем... пропавших люд #: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld5 msgid "Granted, people in our order have succumbed in combat to greater foes, but to just ... disappear without a trace, that's unheard of." -msgstr "Разумеется, члены нашего ордена уступали в битвах более сильным противникам, но чтобы вот так исчезнуть без следа... Неслыханно!" +msgstr "" +"Разумеется, члены нашего ордена уступали в битвах более сильным противникам, " +"но чтобы вот так исчезнуть без следа, неслыханно." #: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld6 msgid "We have a strong connection to each other, and to have someone leave the order would be unthinkable." -msgstr "Связь между нами крепка и немыслимо, чтобы кто-то просто так покинул орден." +msgstr "У нас сильная связь друг с другом, и оставить орден было бы немыслимо." #: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld7 msgid "As you can see, this puts us in a difficult situation." @@ -21838,7 +21841,9 @@ msgstr "Добро пожаловать в Стаутфорд." #: conversationlist_stoutford.json:stoutford_bed_locked msgid "[The owner shouts] Hey! These beds aren't for strangers! Come here!" -msgstr "[REVIEW]Владелец кричит: \"Эй! Эти кровати не для чужаков! Иди сюда!\"" +msgstr "" +"[Владелец кричит]\n" +"Эй! Эти кровати не для незнакомцев! Проваливай!" #: conversationlist_stoutford.json:stoutford_gateguard_0 msgid "What do you want kid?" @@ -22192,7 +22197,7 @@ msgstr "Вы слышите громкий гул, потом ничего. Мо #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings50_0 msgid "Wha... Impossible...! How did you...?" -msgstr "Что... невозможно... как у тебя..." +msgstr "Что... невозможно...! как у тебя...?" #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings50_0:0 msgid "I should kill you right now!" From 347dedf9bf9b7cd588db9437214792ffde0d7365 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ___ Date: Fri, 2 Nov 2018 10:55:24 +0000 Subject: [PATCH 7/7] Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 7.7% (699 of 8975 strings) --- AndorsTrail/assets/translation/uk.po | 16 +++++++++------- 1 file changed, 9 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/uk.po b/AndorsTrail/assets/translation/uk.po index d99e5b3dd..352df2143 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/uk.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: andors-trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-02 10:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-05 21:43+0000\n" "Last-Translator: ___ \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -50,11 +50,11 @@ msgstr "Мала швидкість" #: actorconditions_v069_bwm.json:fatigue_minor msgid "Minor fatigue" -msgstr "Мале виснаження" +msgstr "Мала втома" #: actorconditions_v069_bwm.json:feebleness_minor msgid "Minor weapon feebleness" -msgstr "Мала слабкість зброї" +msgstr "Мала кволість рук" #: actorconditions_v069_bwm.json:bleeding_wound msgid "Bleeding wound" @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Мала лють берсерку" #: actorconditions_v069_bwm.json:blackwater_misery msgid "Blackwater misery" -msgstr "Чорноводна злидень" +msgstr "Чорноводний злидень" #: actorconditions_v069_bwm.json:intoxicated msgid "Intoxicated" @@ -206,11 +206,11 @@ msgstr "Легкий свербіж від укусу" #: actorconditions_stoutford.json:confusion msgid "Confusion" -msgstr "" +msgstr "Плутанина" #: actorconditions_stoutford.json:clumsiness msgid "Clumsiness" -msgstr "" +msgstr "Незграбність" #: actorconditions_stoutford.json:curse_undead msgid "Curse of the Undead" @@ -315,11 +315,13 @@ msgstr "" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks msgid "Oh yes, there were some things I need help with, bread and rats. Which one would you like to talk about?" msgstr "" +"Так, звісно, мені потрібна допомога з хлібом і пацюками. Про що хочеш " +"поговорити?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks:0 #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_done:0 msgid "What about the bread?" -msgstr "" +msgstr "Що там з хлібом?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks:1 #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_done:0