mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-02-23 15:38:29 +01:00
Translated using Weblate (Czech)
Currently translated at 53.8% (6734 of 12512 strings)
This commit is contained in:
committed by
Hosted Weblate
parent
beef9904c3
commit
87a45a7d4f
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-07-10 08:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-07-10 21:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jiri Zizkin Zizka <web@zizkin.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/cs/>\n"
|
||||
@@ -7590,7 +7590,9 @@ msgstr "Jistě. Tušíš, kde by mohl být?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_41
|
||||
msgid "It is still rented out to Arghest. He would not be very happy if I rented it out to someone else when he expects to use it."
|
||||
msgstr "Pokoj na přenocování má v dlouhodobém pronájmu Arghest. Nebyl by moc šťastný, kdybych ho pronajmul někomu jinému, když v něm sám chce odpočívat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokoj na přenocování má v dlouhodobém pronájmu Arghest. Nebyl by moc "
|
||||
"šťastný, kdybych ho pronajmula někomu jinému, když v něm sám chce odpočívat."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_6
|
||||
msgid "I don't know where he is now, but I do know that he used to be part of the mining effort in our mine to the southwest."
|
||||
@@ -7610,7 +7612,7 @@ msgstr "Díky za tvoji předchozí pomoc. Doufám, že ten pokoj je dostatečně
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_2
|
||||
msgid "Did you talk to Arghest?"
|
||||
msgstr "Podařilo se ti najít Arghesta a promluvit s ním?"
|
||||
msgstr "Mluvil jsi s Arghestem?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_2:1
|
||||
msgid "[Lie] Yes, he told me that I could rest in the back room if I want to."
|
||||
@@ -7638,11 +7640,15 @@ msgstr "Budeš mě muset přesvědčit nějak jinak."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_6
|
||||
msgid "Really, he did? Well then, go ahead. I'm just glad the back room is being used."
|
||||
msgstr "Skutečně ti dal povolení? Dobře tedy, prosím. Jsem rád, že ten pokoj bude někdo používat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skutečně ti dal povolení? Dobře tedy, prosím. Jsem ráda, že ten pokoj bude "
|
||||
"někdo používat."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_7
|
||||
msgid "You are welcome to rest in the back room any time you want. Please let me know if there is anything I can do to help."
|
||||
msgstr "Můžeš ten pokoj používat dle libosti kdykoli chceš. Pokud bych s něčím mohl pomoci, dej mi prosím vědět."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Můžeš ten pokoj používat dle libosti kdykoli chceš. Pokud bych s něčím mohla "
|
||||
"pomoci, dej mi prosím vědět."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_inn.json:prim_innguest
|
||||
msgid "Lovely place this, isn't it?"
|
||||
@@ -21780,213 +21786,230 @@ msgstr "Ne, žádné."
|
||||
#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_14:0
|
||||
msgid "I'll keep my eyes open for any dangers when traveling through the forest myself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Budu mít při cestě lesem oči na stopkách, abych si všiml případného "
|
||||
"nebezpečí."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_14:1
|
||||
msgid "Best of luck on your mission."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hodně štěstí na tvojí misi."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_15
|
||||
msgid "Oh, before you go. As I told you before, one of the guards mentioned 'the green maze', that apparently is somewhere around here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oh, než odejdeš. Jak už jsem ti říkal, jeden ze strážných se zmínil o "
|
||||
"'zeleném bludišti', které se zřejmě nachází někde tady."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_17
|
||||
msgid "I don't know if it's the twisty paths themselves or something that the madman has done that caused my fellow guards to behave the way they have - but consider yourself warned if you venture further into the forest!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nevím, jestli je to samotnými klikatými cestami, nebo něčím, co ten šílenec "
|
||||
"udělal, že se mí kolegové strážci chovají tak, jak se chovají - ale pokud se "
|
||||
"vydáš dál do lesa, nezapomeň, že jsem tě varoval!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_17:1
|
||||
msgid "Your fellow guards must have been weak. I'm surely not as weak as them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tvoji kolegové strážci museli být slabí. Já určitě nejsem tak slabý jako oni."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_17:2
|
||||
msgid "OK, I'll be on the look-out for any dangers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dobře, budu dávat pozor na případná nebezpečí."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_18
|
||||
msgid "Consider yourself warned. I can't come help you if something happens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Považuj se za varovaného. Pokud se něco stane, nemohu ti přijít na pomoc."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_a
|
||||
msgid "Ouch, my head. It hurts so much."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Au, moje hlava. Strašně to bolí."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_0
|
||||
msgid "What? Who are you?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Co? Kdo jsi?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_0:1
|
||||
msgid "Why would I tell you?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proč bych ti to říkal?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_1
|
||||
msgid "No no. You are too small. You can't be him."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne, ne. Jsi moc malý. Nemůžeš být on."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_2
|
||||
msgid "Crazy old fool, that's what they said he'd be."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Šílený starý blázen, to je to, co o něm říkali."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_2:0
|
||||
#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_1:0
|
||||
#: conversationlist_stoutford.json:stoutford_thief_rumblings20_0:0
|
||||
msgid "Who?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kdo?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_3
|
||||
msgid "Ha ha. Crazy!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ha ha. Šílený!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_4
|
||||
msgid "[The guard mumbles something that you can't understand]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[Strážný mumlá něco, čemu nerozumíš]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_5
|
||||
msgid "Must get away! Soon we all will be able to see it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Musím pryč! Brzy to všichni uvidíme."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_5:0
|
||||
msgid "See what?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Co uvidíme?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_6
|
||||
msgid "[The guard continues with his mumbling]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[Strážný pokračuje ve svém mumlání]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_6:0
|
||||
#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_0:0
|
||||
#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_2:0
|
||||
msgid "Hello?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haló?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_6:1
|
||||
msgid "Are you even listening to me?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Posloucháš mě vůbec?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_a
|
||||
msgid "A child, here? I must be seeing things again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dítě, tady? Asi se mi to zase zdá."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_0
|
||||
msgid "[The guard stares back at you without saying anything]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[Strážný se na tebe dívá, aniž by cokoli řekl]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_1
|
||||
msgid "[You notice him breathing heavily, and that his hands are shaking furiously]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[Všimneš si, že těžce dýchá a že se mu zuřivě třesou ruce]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_2
|
||||
msgid "[You also notice that the whites in his eyes have turned red from the many pulsating veins]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[Také si všímáš, že bělmo jeho očí zčervenalo od mnoha pulzujících žilek]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_3
|
||||
msgid "[The guard launches himself at you, raising his sword]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[Strážný se na tebe vrhne a zvedne meč]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_a
|
||||
msgid "I seem to have lost track of where I am. I was looking for something."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zdá se, že jsem ztratil přehled o tom, kde jsem. Něco jsem hledal."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_0
|
||||
msgid "I'll find it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Já to najdu."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_1
|
||||
msgid "Soon, it will all be mine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brzy to bude moje."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_2
|
||||
msgid "I'll find what lurks beneath."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zjistím, co se skrývá tam dole."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_2:0
|
||||
msgid "Lurks beneath?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skrývá tam dole?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_3
|
||||
msgid "[The guard turns towards you, almost as if he didn't notice you before]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[Strážný se k tobě otočí, jako by si tě předtím nevšiml]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_4
|
||||
msgid "What, who are you?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Co, kdo jsi?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_5
|
||||
msgid "Are you one of ... them?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jsi jedním z ... nich?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_5:0
|
||||
msgid "One of who?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jeden z nich?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_5:1
|
||||
msgid "[Lie] Yes, I an one of them. Bow down to me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[Lhát] Ano, jsem jedním z nich. Pokloň se mi."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_6
|
||||
msgid "Oh yes, you are one of them. What lurks beneath demands that I purge this land from all of you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ano, jsi jedním z nich. To, co se skrývá tam dole, vyžaduje, abych tuto zemi "
|
||||
"od vás všech očistil."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_7
|
||||
msgid "You will be the first of my glorious victories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Budeš prvním z mých slavných vítězství."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_7:0
|
||||
msgid "Let's see who's victorious!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uvidíme, kdo zvítězí!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_7:2
|
||||
msgid "All right, a fight! I've been wanting to slay more of you Feygard scum."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dobře, boj! Chtěl jsem zabít víc z vás, feygardských šmejdů."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lowyna.json:lowyna
|
||||
msgid "Uh. Hello."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uh. Ahoj."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_1
|
||||
msgid "Whoa, you look small. I must be seeing things. That last batch I did must have gotten stronger than usual."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Páni, vypadáš malý. Asi se mi něco zdá. Ta poslední várka, kterou jsem "
|
||||
"udělala, musela být silnější než obvykle."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_1:1
|
||||
#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_3:0
|
||||
#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_4:0
|
||||
msgid "What are you people doing here?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Co tady děláte?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_1:2
|
||||
#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_2:1
|
||||
msgid "What is that smell?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Co je to za smrad?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_1:3
|
||||
msgid "Can I look at your wares again?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Můžu se znovu podívat na tvé zboží?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_2
|
||||
msgid "He he, this and that."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "He he, to a ono."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_2:0
|
||||
msgid "I see a lot of potion bottles around. Is that what you do?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vidím tu spoustu lahviček s lektvary. To je to, co děláš?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_3
|
||||
msgid "I am Lowyna, of course. These people that you see in here and in the other huts, you could say that we're sort of in the same ... family."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Já jsem Lowyna, samozřejmě. O těch lidech, které vidíš tady a v ostatních "
|
||||
"chatkách, by se dalo říct, že jsme tak trochu jedna... rodina."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_4
|
||||
msgid "What smell? I can't smell anything out of the ordinary. It must be you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jaký smrad? Necítím nic neobvyklého. To musíš být ty."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_5
|
||||
msgid "It's that obvious eh?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Je to až tak zřejmé?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_6
|
||||
msgid "I really shouldn't be discussing this with you. You look way too inexperienced for this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opravdu bych s tebou o tom neměla diskutovat. Vypadáš na to příliš nezkušeně."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_6:0
|
||||
msgid "I can handle myself!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zvládnu to!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_6:1
|
||||
msgid "Two-teeth sent me to get some rat poison."
|
||||
@@ -21994,7 +22017,7 @@ msgstr "Dvojzubka mě poslal, abych přinesl jed na krysy."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_7
|
||||
msgid "Hah! How about no?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hah! A co takhle ne?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_8
|
||||
msgid "I'm amazed he's still around, good old two-teeth."
|
||||
@@ -22002,19 +22025,19 @@ msgstr "Žasnu, že je pořád tady, starý dobrý Dvojzubka."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_9
|
||||
msgid "For his sake, I'll let you browse my wares."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kvůli němu tě nechám prohlídnout si mé zboží."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lowyna.json:lowyna_9:0
|
||||
msgid "Let's see what you have."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Podívám se, co máš."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_maevalia.json:maevalia0
|
||||
msgid "You there! This is no place for children!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ty tam! Tohle není místo pro děti!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_q1
|
||||
msgid "Thank you for all your help!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Děkujeme za tvou pomoc!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h2
|
||||
msgid "Hello again. Did you reach the lower parts of the Charwood mine?"
|
||||
@@ -47796,7 +47819,7 @@ msgstr "Laecca"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_cook
|
||||
msgid "Prim cook"
|
||||
msgstr "Kuchař Primu"
|
||||
msgstr "Kuchařka z Primu"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v069_npcs.json:prim_visitor
|
||||
msgid "Prim visitor"
|
||||
@@ -51555,10 +51578,10 @@ msgstr "Dobře odpočatý"
|
||||
#: questlist_v069.json:prim_innquest:10
|
||||
msgid "I talked to the cook in Prim, at the base of Blackwater mountain. There is a back room available for rent, but it is currently rented out to Arghest. I should go talk to Arghest to see whether he still wants to rent the room. The cook pointed me towards the southwest of Prim."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mluvil jsem s kuchařem v Primu, na úpatí hory Černá Voda. K pronájmu je "
|
||||
"Mluvil jsem s kuchařkou z Primu, na úpatí hory Černá Voda. K pronájmu je "
|
||||
"zadní pokoj, ale v současné době je v podnájmu Arghest. Měl bych si jít "
|
||||
"promluvit s Arghestem, jestli si ještě chce ten pokoj pronajímat. Kuchař mě "
|
||||
"nasměroval na jihozápad od Primu."
|
||||
"promluvit s Arghestem, jestli si ještě chce ten pokoj pronajímat. Kuchařka "
|
||||
"mě nasměrovala na jihozápad od Primu."
|
||||
|
||||
#: questlist_v069.json:prim_innquest:20
|
||||
msgid "I talked to Arghest about the back room at the inn. He is still interested in having it as an option to rest at. But he told me he could probably be persuaded to let me use it if I compensate him sufficiently."
|
||||
@@ -51577,13 +51600,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "I have brought the milk to Arghest. He agreed to let me use the back room at the Prim inn. I should be able to rest there now. I should go talk to the cook at the inn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Přinesl jsem mléko Arghestovi. Souhlasil, že mě nechá použít zadní místnost "
|
||||
"v hostinci v Primu. Měl bych si jít promluvit s kuchařem do hostince, abych "
|
||||
"v hostinci v Primu. Měl bych si jít promluvit s kuchařkou do hostince, abych "
|
||||
"si tam mohl odpočinout."
|
||||
|
||||
#: questlist_v069.json:prim_innquest:50
|
||||
msgid "I have explained to the cook that I have permission by Arghest to use the back room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vysvětlil jsem kuchaři, že mám od Arghesta povolení používat zadní místnost."
|
||||
"Vysvětlil jsem kuchařce, že mám od Arghesta povolení používat zadní místnost."
|
||||
|
||||
#: questlist_v069.json:prim_hunt
|
||||
msgid "Clouded intent"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user