From 87ddae5571d72476e4cfaab508ab66b267b87de0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Stasiak Date: Thu, 31 Oct 2024 20:24:08 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Polish) Currently translated at 79.8% (14563 of 18227 strings) --- AndorsTrail/assets/translation/pl.po | 35 ++++++++++++++++------------ 1 file changed, 20 insertions(+), 15 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/pl.po b/AndorsTrail/assets/translation/pl.po index 8aa21f5c1..0fe0fe71c 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/pl.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/pl.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-30 21:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-01 21:00+0000\n" "Last-Translator: Daniel Stasiak \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -48100,7 +48100,11 @@ msgstr "Przesuń deski na bok." #: conversationlist_omi2.json:elm2f_passage_1 msgid "Once you pull off the wooden board a cold breeze leaks out from the dark corridor. A few seconds later, you hear multiple cracks on the ceiling. More of that glowing ore is growing in front of you...And it's getting closer!" -msgstr "Po ściągnięciu drewnianej deski z ciemnego korytarza wydostaje się zimny powiew. Kilka sekund później słyszysz liczne pęknięcia na suficie. Przed tobą rośnie coraz więcej tej świecącej rudy... I zbliża się!" +msgstr "" +"Po usunięciu desek zasłaniających otwór czujesz zimny powiew powietrza " +"wydobywający się z ciemnego korytarza. Kilka sekund później słyszysz trzaski " +"i widzisz liczne pęknięcia na suficie. Przed tobą zaczyna wyrastać ta " +"dziwna, świecąca ruda... I co najgorsze, powoli zbliża się do Ciebie!" #: conversationlist_omi2.json:elm2f_passage_1:0 msgid "Argh! I'm getting tired of this glowing thing." @@ -48108,11 +48112,11 @@ msgstr "Argh! Ten blask zaczyna mnie drażnić." #: conversationlist_omi2.json:elm2f_passage_1:1 msgid "It's mining time!" -msgstr "Czas kopać!" +msgstr "Czas coś wykopać!" #: conversationlist_omi2.json:elm2f_passage_2 msgid "The animated debris is blocking the way." -msgstr "Ożywione szczątki blokują drogę." +msgstr "Osuwające się skały blokują drogę." #: conversationlist_omi2.json:elm2f2_sign msgid "" @@ -48124,17 +48128,18 @@ msgid "" "\n" "Signed by Guthbered of Prim" msgstr "" -"Na tablicy widnieje napis:\n" +"Na tablicy widnieją napisy:\n" "\n" -"\"NIE WRZUCAJ RZECZY DO BASENU\";\n" -"\"NIE PLUSKAJ\"\n" -"\"ZRELAKSUJ SIĘ\"\n" +"\"ZAKAZ WRZUCANIA RZECZY DO BASENU\";\n" +"\"ZAKAZ CHLAPANIA\"\n" +"\"ODPOCZNIJ\"\n" "\n" -"Podpisano: przez Guthbered z Prim" +"Podpisano: Guthbered z Prim" #: conversationlist_omi2.json:elm2f2_chest_1 msgid "This chest has no keyhole. It may be worth taking a quick peek inside." -msgstr "Ta skrzynia nie ma dziurki od klucza. Warto by było zajrzeć do środka." +msgstr "" +"Ta skrzynia nie ma dziurki od klucza. Może warto by było zajrzeć do środka." #: conversationlist_omi2.json:elm2f2_chest_1:0 msgid "Open the chest." @@ -48150,11 +48155,11 @@ msgstr "Próbujesz otworzyć skrzynię, ale wieko ani drgnie." #: conversationlist_omi2.json:elm2f2_chest_3 msgid "The lid is still stuck." -msgstr "Wieko nawet nie drgnie." +msgstr "Wieko dalej jest na swoim miejscu." #: conversationlist_omi2.json:elm2f2_chest_3:0 msgid "Try harder." -msgstr "Próbuj dalej." +msgstr "Spróbuj raz jeszcze." #: conversationlist_omi2.json:elm2f2_chest_3:1 msgid "Give up." @@ -48166,11 +48171,11 @@ msgstr "Z całych sił jeszcze raz ciągniesz za wieko. W końcu skrzynia się p #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard9_1 msgid "Be quiet." -msgstr "Cicho bądź." +msgstr "Bądź cicho." #: conversationlist_omi2.json:orhtolion_guard9_2 msgid "Look *points to the large crystals*...It grows." -msgstr "Spójrz *wskazuje na duże kryształy*...Rośnie." +msgstr "Spójrz tam *pokazuje na duże kryształy*...To coś rośnie." #: conversationlist_omi2.json:orhtolion_guard9_2:0 msgid "[Look]" @@ -48186,7 +48191,7 @@ msgstr "Niewiarygodne..." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard9_3:1 msgid "Uhm, whatever. I have to go." -msgstr "Hmm, nieważne. Muszę iść." +msgstr "Uhm, nieważne. Idę stąd." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard9_4 msgid "General...Oh! That's right. I don't think this is the right way. "