From 88632f91b59fbaf9abdad27ec6ac7af5dfd15be4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jiri Zizkin Zizka Date: Tue, 3 Aug 2021 21:07:43 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Czech) Currently translated at 59.3% (7422 of 12512 strings) --- AndorsTrail/assets/translation/cs.po | 21 +++++++++++++++++---- 1 file changed, 17 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/cs.po b/AndorsTrail/assets/translation/cs.po index 330392e21..6b0fd82b3 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/cs.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/cs.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: andors-trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-02 21:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-04 15:34+0000\n" "Last-Translator: Jiri Zizkin Zizka \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -25298,34 +25298,47 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_5_3:0 msgid "I guess you are lucky I visited, although just asking me to kill it would have been easier. And nicer." msgstr "" +"Asi máš štěstí, že jsem tě navštívil, i když jen požádat mě, abych to zabil, " +"by bylo jednodušší. A hezčí." #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_5_4 msgid "I didn't dare. The evening after Andor left his companion returned briefly. He warned me you might come here, and that if you found out what I had done you would kill me. He told me that my only hope was to make you the next victim." msgstr "" +"Neodvážil jsem se. Večer po Andorově odchodu se jeho společník nakrátko " +"vrátil. Varoval mě, že bys sem mohl přijít, a že kdybys zjistil, co jsem " +"udělal, zabil bys mě. Řekl mi, že mou jedinou nadějí je udělat z tebe další " +"oběť." #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_thorns50 msgid "If I must. Well, go ahead, I'll be there when you get there." -msgstr "" +msgstr "Pokud musím. No, tak běž, budu tam, až tam přijdeš." #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor2_20 msgid "Well, I don't really believe it, but we could try. Blornvale, how did you kill Aryfora's father, your own brother?" msgstr "" +"No, moc tomu nevěřím, ale můžeme to zkusit. Blornvale, jak jsi zabil " +"Aryfořina otce, tvého vlastního bratra?" #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_10 msgid "Hey, did you try to open that treasure chest?" -msgstr "" +msgstr "Hej, snažil ses otevřít tu truhlu s pokladem?" #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_20 msgid "That chest is something of a local legend. Been there for generations. They say it is sealed with magic and can only be opened with a special key, which hangs on the neck of one of the undead that roam in a cemetery directly south of here." msgstr "" +"Tato truhla je místní legendou. Je tu už po generace. Říká se, že je " +"chráněna kouzly a otevřít se dá jen speciálním klíčem, který visí na krku " +"jednoho z nemrtvých, kteří se potulují na hřbitově přímo na jih odtud." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_20:0 msgid "Killing the undead is my specialty." -msgstr "" +msgstr "Zabíjení nemrtvých je moje specializace." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_20:1 msgid "Undead? I would love to hear the rest of your story but I am on a mission to find my brother." msgstr "" +"Nemrtví? Rád bych si poslechl zbytek tvého příběhu, ale mám za úkol najít " +"svého bratra." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_30 msgid "You don't think someone has already tried? It's a treasure chest ... left outside ... in plain view ... unguarded."