From 8953854bb3041dc49f0c0eea890c05fd6f4ddc2e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: xvy <2265088018@qq.com> Date: Mon, 8 Jul 2024 01:04:03 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 93.7% (17083 of 18227 strings) --- AndorsTrail/assets/translation/zh_CN.po | 87 +++++++++++++------------ 1 file changed, 45 insertions(+), 42 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/zh_CN.po b/AndorsTrail/assets/translation/zh_CN.po index a0d888c48..8401ab3a4 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/zh_CN.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/zh_CN.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: andors-trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-06 13:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-08 04:28+0000\n" "Last-Translator: xvy <2265088018@qq.com>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" @@ -51,11 +51,11 @@ msgstr "初级加速" #: actorconditions_v069_bwm.json:fatigue_minor msgid "Minor fatigue" -msgstr "少许疲劳" +msgstr "轻微疲劳" #: actorconditions_v069_bwm.json:feebleness_minor msgid "Minor weapon feebleness" -msgstr "初级武器弱化" +msgstr "轻微武器弱化" #: actorconditions_v069_bwm.json:bleeding_wound msgid "Bleeding wound" @@ -99,11 +99,11 @@ msgstr "震眩" #: actorconditions_v0611.json:focus_dmg msgid "Focused damage" -msgstr "集中攻击" +msgstr "专注攻击" #: actorconditions_v0611.json:focus_ac msgid "Focused accuracy" -msgstr "集中瞄准" +msgstr "专注瞄准" #: actorconditions_v0611.json:poison_irdegh msgid "Irdegh poison" @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "混乱" #: actorconditions_stoutford.json:clumsiness msgid "Clumsiness" -msgstr "笨拙" +msgstr "迟钝" #: actorconditions_stoutford.json:curse_undead msgid "Curse of the Undead" @@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "孢子感染" #: actorconditions_graveyard1.json:petrification msgid "Petrification" -msgstr "石化" +msgstr "岩石化" #: actorconditions_graveyard1.json:vulnerability msgid "Vulnerability" @@ -231,15 +231,15 @@ msgstr "易伤" #: actorconditions_graveyard1.json:flesh_rot msgid "Flesh rot" -msgstr "肉体腐化" +msgstr "肉体腐烂" #: actorconditions_graveyard1.json:putrefaction msgid "Putrefaction" -msgstr "腐坏" +msgstr "腐化" #: actorconditions_guynmart.json:regenNeg msgid "Shadow Degeneration" -msgstr "暗影堕落" +msgstr "暗影衰退" #: actorconditions_guynmart.json:bone_fracture msgid "Bone fracture" @@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "轻微伊尔德格之毒" #: actorconditions_trader_teksin.json:light_attack msgid "Lightning attack" -msgstr "闪电攻击" +msgstr "闪电一击" #: actorconditions_stoutford_combined.json:nausea msgid "Nausea" @@ -271,11 +271,11 @@ msgstr "灵巧" #: actorconditions_stoutford_combined.json:tight_grip msgid "Tight grip" -msgstr "紧握" +msgstr "紧绷" #: actorconditions_stoutford_combined.json:clairvoyance msgid "Clairvoyance" -msgstr "透视" +msgstr "预知" #: actorconditions_stoutford_combined.json:mind_fog msgid "Mind fog" @@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "溺水" #: actorconditions_brimhaven.json:entanglement msgid "Entanglement" -msgstr "被缠住" +msgstr "缠陷" #: actorconditions_brimhaven.json:fatigue1 #: actorconditions_brimhaven.json:fatigue2 @@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "冻伤" #: actorconditions_omi2.json:relax msgid "Requiescence" -msgstr "再次休眠" +msgstr "重归宁静" #: actorconditions_omi2.json:kazarite_misery msgid "Kazaul possession" @@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "卡扎尔狂热" #: actorconditions_haunted_forest.json:death_plague msgid "Death Plague" -msgstr "死亡折磨" +msgstr "死神折磨" #: actorconditions_haunted_forest.json:sleepwalking msgid "Sleepwalking" @@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "狂犬病" #: actorconditions_mt_galmore.json:bad_taste msgid "Bad taste" -msgstr "难吃" +msgstr "难以下咽" #: actorconditions_bwmfill.json:thirst msgid "Thirst" @@ -2250,7 +2250,7 @@ msgstr "谢谢,这非常不错。" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk msgid "No problem. No sireee! Not causing any more trouble now. I sits here outside now." -msgstr "没有问题,先生,没有!我保证不会再闯祸了,我现在都坐在外头了。" +msgstr "没有问题,先生,绝对没有!我保证不会再闯祸了,我现在都坐在外头了。" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_2 msgid "Wait, who are you again? Are you that guard?" @@ -2341,7 +2341,7 @@ msgstr "不行,我不认为我该帮助你,再见。" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_2 msgid "I must have drunk it then. Could you get me a new mead do you think?" -msgstr "那我一定是喝醉了。你能给我买一个新的蜂蜜酒吗?" +msgstr "那我估计是把它给喝了,你能给我买一杯新的蜂蜜酒吗?" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_10 msgid "" @@ -2356,33 +2356,34 @@ msgid "" "[Takes a gulp of the mead]\n" "That's good stuff!" msgstr "" -"[吞下蜂蜜酒]\n" -"那是好东西!" +"[猛灌下一口蜂蜜酒]\n" +"好东西啊!" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_12 msgid "Yeah, me and Unnmir had good times. Go ask him yourself, he is usually in the barn to the east of here. I wonder *burps* where that treasure went." -msgstr "是的,我和乌恩米尔玩得很开心。你去问问他吧,他通常在这东边的谷仓里。我想*打嗝*知道那宝贝去哪儿了。" +msgstr "是的,我和乌恩米尔曾一起度过峥嵘岁月。你去问问他吧,他通常在这东边的谷仓里。" +"我想*打嗝*知道那宝贝去哪儿了。" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_12:0 msgid "Treasure? I'm in! I'll go look for Unnmir right away." -msgstr "宝藏?我加入!我马上去找乌恩米尔。" +msgstr "宝贝?我想掺和了!我马上去找乌恩米尔。" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_12:1 #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_16:0 msgid "Thank you for the story. Goodbye." -msgstr "谢谢你的故事。再见。" +msgstr "感谢你的分享,再见。" #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar msgid "Hello. I'm Nocmar." -msgstr "你好。我是诺克玛。" +msgstr "你好,我是诺克玛。" #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar:0 msgid "This place looks like a smithy. Do you have anything to trade?" -msgstr "这地方看起来像个铁匠铺。你有什么可以交易的吗?" +msgstr "这地方看起来像个铁匠铺,你有什么可以交易的吗?" #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar:1 msgid "Unnmir sent me." -msgstr "乌恩米尔派我来的。" +msgstr "乌恩米尔让我来的。" #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_1 msgid "I don't have any items for sale. I used to have a lot of things for sale, but nowadays I'm not allowed to sell anything." @@ -7021,7 +7022,7 @@ msgstr "讨厌的孩子。他至少可以带几枚硬币在身上。" #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_16:1 msgid "Thank you for the story. Shadow be with you." -msgstr "谢谢你的故事,愿暗影与你同在。" +msgstr "感谢你分享的情报,愿暗影与你同在。" #: conversationlist_signs_v068.json:foaming_flask_tavern_room msgid "You must rent the room before you may enter it." @@ -19837,7 +19838,7 @@ msgstr "看到我戴的这个护身符了吗?这是马罗坦特。" #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:2 msgid "See this ring that I am wearing? This is the Ring of lesser Shadow." -msgstr "看到我戴的这个戒指了吗?这是“暗影之戒”。" +msgstr "看到我戴的这枚戒指了吗?这可是“少许暗影之戒”。" #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:3 msgid "I was the one who helped solve the mystery in Loneford." @@ -21384,7 +21385,7 @@ msgstr "运气不好。他们可能已经死了。你们应该继续你们的生 #: conversationlist_maevalia.json:maevalia22 msgid "Yes, I guess so. Thank you for listening to our story." -msgstr "是的,我想是的。谢谢你听我们的故事。" +msgstr "是的,我想是的。谢谢你倾听我们的故事。" #: conversationlist_maevalia.json:maevalia23 msgid "Well, I wouldn't want to be responsible for putting you into any trouble." @@ -22510,7 +22511,7 @@ msgstr "够了。请给我解药。" #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fungi_panic_potioner_30 msgid "He came regularly for the snake antidote. Trying to tame snakes wasn't successful obviously..." -msgstr "他经常来找蛇的解药。试图驯服蛇显然并不成功......" +msgstr "他经常来找我要解蛇毒的药剂,他当时在尝试试驯蛇,但显然没成功......" #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fungi_panic_potioner_30:0 msgid "I can imagine." @@ -26363,7 +26364,8 @@ msgstr "我从未见过戒指制造商。" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_42 msgid "You and Andor are different. You will be legendary. Well do I know your deeds! And I even heard rumors that you gained the legends of legends, the mighty Ring of lesser Shadow!" -msgstr "你和安道尔是不同的。你将成为传奇人物。我很清楚你的事迹!我甚至听到传言说,你获得了传说中的传奇,强大的暗影之戒!我想,这就是传说中的传奇!" +msgstr "你与安道尔不同,那就是你将成为传奇,我很清楚你的事迹!我甚至听传言说,你拥有" +"那枚号称“传奇中的传奇”的少许暗影之戒!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_50 msgid "" @@ -26371,9 +26373,9 @@ msgid "" "** Ring of far lesser Shadow **\n" "You are lucky indeed." msgstr "" -"在一些骨粉药水的帮助下,我可以把它改进成一个更加伟大的戒指。它的力量将是相似的,但更大。它将成为\n" -"** 超少暗影戒指**。\n" -"你确实很幸运。" +"我可以靠一些骨粉药水来把它改进得更为强大,效果性质相似但更为强力。它将变成\n" +"** 超少暗影之戒**。\n" +"说实话你确实很幸运。" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_54 msgid "Really. When my work is done, your ring will be stronger than ever." @@ -63280,7 +63282,7 @@ msgstr "伤害+6戒指" #: itemlist_rings.json:ring_block1 msgid "Lesser ring of block" -msgstr "小格挡戒指" +msgstr "小额格挡之戒" #: itemlist_rings.json:ring_block2 msgid "Polished ring of block" @@ -63587,7 +63589,7 @@ msgstr "石胸甲" #: itemlist_v068.json:ring_shadow0 msgid "Ring of lesser Shadow" -msgstr "更少暗影之戒" +msgstr "少许暗影之戒" #: itemlist_v068.json:ring_shadow0:description msgid "The glow of the Shadow guides my path. It follows me wherever I go, and aids me against the dangers that others might not see. I am Shadow, and Shadow is in me." @@ -63663,11 +63665,11 @@ msgstr "小速度药水" #: itemlist_v069.json:pot_poison_weak msgid "Weak poison" -msgstr "弱毒药" +msgstr "轻微中毒药水" #: itemlist_v069.json:pot_poison_weak_antidote msgid "Weak poison antidote" -msgstr "弱毒药解毒剂" +msgstr "轻微中毒解药" #: itemlist_v069.json:pot_bleeding_ointment msgid "Ointment of bleeding wounds" @@ -64793,7 +64795,7 @@ msgstr "汉娜的午饭" #: itemlist_guynmart.json:ring_shadow1 msgid "Ring of far lesser Shadow" -msgstr "远远更少暗影之戒" +msgstr "超少暗影之戒" #: itemlist_guynmart.json:ring_shadow1:description msgid "The glow of the Shadow guides my path. It follows me wherever I go, and aids the dangers against me that others might not see. I am Shadow, and Shadow is in me." @@ -74602,11 +74604,12 @@ msgstr "我已经带来了药水的材料。" #: questlist_v070_misc.json:antifoodp:35 msgid "I received a potion of antidote, that should help me if I get food-poisoning." -msgstr "我收到了一剂解毒药,如果我得了食物中毒,它应该能帮助我。" +msgstr "我收到了一管解毒剂,如果我得了食物中毒,它应该能帮助我。" #: questlist_v070_misc.json:antifoodp:40 msgid "I can bring him more ingredients if I want him to create more antidote potions in the future." -msgstr "如果我想让他将来制作更多的解毒药水,我可以给他带来更多的材料。" +msgstr "将来如果我想让他制作出更多解毒剂的话,那可以通过给他带来更多的原材料来让他酿" +"造。" #: questlist_shortcut_lodar.json:shortcut_lodar msgid "The way out is through"