diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/fr.po b/AndorsTrail/assets/translation/fr.po index 1bbb100b1..0af72c67b 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/fr.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/fr.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-08 15:52+0000\n" -"Last-Translator: Darren Crowlen \n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-06 09:36+0000\n" +"Last-Translator: Lacrom \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.2-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:28+0000\n" #: [none] @@ -52033,7 +52033,7 @@ msgstr "Tu ne te souviens pas de la personne qui habite là ?" #: conversationlist_next_release.json:ratdom_maze_rat2_key2 msgid "No trespassing." -msgstr "" +msgstr "Défense d'entrer." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_455_chest_10 msgid "This chest is empty." @@ -56053,139 +56053,149 @@ msgstr "Oh, oui. Bien sûr que je sais." #: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_202 msgid "Nothing remains hidden from me that is happening here in the mountain." -msgstr "" +msgstr "Rien de ce qui ce passe dans la montagne ne me reste inconnu." #: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_202:0 msgid "I really had to run around a lot." -msgstr "" +msgstr "J'ai vraiment dû courir partout." #: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_210 msgid "Well, I see you've learned a lot by searching the rat kingdom. But you're still missing one thing ..." msgstr "" +"Bien, je vois que tu en as appris beaucoup en explorant le royaume des rats. " +"Mais quelque chose t'échappe encore..." #: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_210:1 msgid "Do you mean wisdom?" -msgstr "" +msgstr "Insinuez-vous la sagesse?" #: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_210:2 msgid "Yes, I lack patience. The patience to keep listening to your babble." -msgstr "" +msgstr "Oui, je manque de patience. La patience de continuer à t'écouter jaser." #: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_212 msgid "Wisdom? No, hahaha!" -msgstr "" +msgstr "La sagesse ? Non, ha ha ha !" #: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_214 msgid "Leave wisdom to the wise. So to me." -msgstr "" +msgstr "Laisse la sagesse aux sages. Donc à moi." #: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_214:0 msgid "So what am I missing?" -msgstr "" +msgstr "Donc qu'est-ce qui m'échappe ?" #: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_214:1 msgid "I will. What do you have for sale?" -msgstr "" +msgstr "Je veux bien. Qu'avez-vous à vendre?" #: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_214:2 msgid "As you wish. I leave the wise now. Bye." -msgstr "" +msgstr "Comme vous voulez. Je quitte les sages, maintenant. Au revoir." #: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_220 msgid "You've seen enough rats skilfully flee and escape." -msgstr "" +msgstr "Tu as vu assez de rats s'enfuir et s'échapper avec brio." #: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_220:0 msgid "Oh yes, I actually have." -msgstr "" +msgstr "Oh oui, j'en ai vu assez." #: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_222 msgid "You just haven't understood that you can make this ability your own." -msgstr "" +msgstr "Tu n'as juste pas compris que tu peux faire cette capacité tienne." #: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_224 msgid "Come closer." -msgstr "" +msgstr "Approche." #: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_226 msgid "Closer ..." -msgstr "" +msgstr "Plus proche..." #: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_226:0 msgid "[You hold your breath - from tension, and because of his bad breath.]" msgstr "" +"[Tu retiens ton souffle - à cause du stress, et de sa mauvaise haleine.]" #: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_230 msgid "Whootibarfag let you in on the secret of the rat escape. This increases your ability to flee and escape." msgstr "" +"Whootibarfag te révèle les secrets des escapades de rats. Cela augmente ta " +"capacité à t'enfuir et a t'échapper." #: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_230:0 msgid "Hey! Yes of course! That's how it works!" -msgstr "" +msgstr "Eh ! Mais oui bien sûr ! Ça marche comme ça !" #: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_240 msgid "Use this knowledge well. Go now, I need some rest." -msgstr "" +msgstr "Utilise ce savoir sagement. Vas maintenant, j'ai besoin de repos." #: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_240:0 msgid "Thanks for all your help. Good bye." -msgstr "" +msgstr "Merci pour toute ton aide. Au revoir." #: conversationlist_ratdom_npc.json:gael_cook msgid "I cook my own meat, thank you very much!" -msgstr "" +msgstr "Je cuisine ma propre viande, merci !" #: conversationlist_ratdom_npc.json:gael_cook:0 msgid "I've been looking for a way to cook my meat." -msgstr "" +msgstr "Je cherche un moyen de cuire ma viande." #: conversationlist_ratdom_npc.json:gael_cook_10 msgid "I could use some extra gold. So I can cook them for you for let's say 30 gold a piece." msgstr "" +"Je pourrais avoir besoin d'un peu plus d'or. Je peux te les cuire pour, " +"disons, 30 pièces d'or par morceau de viande." #: conversationlist_ratdom_npc.json:gael_cook_10:0 msgid "Well, here is 1 piece and 30 gold." -msgstr "" +msgstr "Voici un morceau de viande et 30 pièces d'or." #: conversationlist_ratdom_npc.json:gael_cook_10:1 msgid "OK, I have 5 pieces and 150 gold." -msgstr "" +msgstr "Ok. J'ai 5 morceaux de viande et 150 pièces d'or." #: conversationlist_ratdom_npc.json:gael_cook_10:2 msgid "Here, I have 10 pieces that I would like cooked. Here are 300 gold pieces too." msgstr "" +"Voici 10 morceaux de viande que je préfèrerais cuits. Voici 300 pièces d'or." #: conversationlist_ratdom_npc.json:gael_cook_10:3 msgid "I'm hungry! Here are 20 pieces and 600 gold." -msgstr "" +msgstr "J'ai faim ! Voici 20 morceaux et 600 pièces." #: conversationlist_ratdom_npc.json:gael_cook_10:4 msgid "Oh, my mistake, I forgot that I have no meat." -msgstr "" +msgstr "Oh, pardon, j'ai oublié que je n'avais plus de viande." #: conversationlist_ratdom_npc.json:gael_cook_10:5 msgid "Oops, I'm still poor. I can't afford to pay your price." -msgstr "" +msgstr "Oups, je suis toujours pauvre. Je ne peux pas payer ton prix." #: conversationlist_ratdom_npc.json:get_one_cooked_meat msgid "Only one? That's no problem. Here's your cooked meat." -msgstr "" +msgstr "Seulement un ? Pas de souci, voici ta viande cuite." #: conversationlist_ratdom_npc.json:get_five_cooked_meat msgid "Just five? That's no problem. Here's all your cooked meat." -msgstr "" +msgstr "Seulement cinq ? Pas de souci, voila ta viande cuite." #: conversationlist_ratdom_npc.json:get_ten_cooked_meat msgid "10 meat at once? That's no problem. Here's all your cooked meat." -msgstr "" +msgstr "10 morceaux d'un coup ? Pas de souci, voilà ta viande cuite." #: conversationlist_ratdom_npc.json:get_twenty_cooked_meat msgid "20 meat at once?! You may even love this stuff more than I do. Here's all your cooked meat." msgstr "" +"20 morceaux d'un coup ?! Il se peut que tu aimes encore plus ça que moi. " +"Voilà toute ta viande cuite." #: conversationlist_ratdom_npc.json:kendelow_meat msgid "No, sorry. I can't let you use my kitchen. But..." -msgstr "" +msgstr "Non désolé, je ne peux pas te laisser utiliser ma cuisine. Mais..." #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" @@ -56415,7 +56425,7 @@ msgstr "Arme de parade" #: itemcategories_ratdom.json:bigtorch msgid "Big torch" -msgstr "" +msgstr "Grande torche" #: itemlist_money.json:gold #: itemlist_stoutford_combined.json:erwyn_coin @@ -58541,6 +58551,8 @@ msgstr "Gants cloutés" #: itemlist_omicronrg9.json:gauntlet_omi2_1:description msgid "These gloves can be used on your hands or even with other gloves, but they don't allow the use of weapons at the same time." msgstr "" +"Ces gants peuvent être utilisés sur tes mains même avec d'autres gants, mais " +"il est impossible d'utiliser des armes en même temps." #: itemlist_arulir_mountain.json:crystal_blue msgid "Blue Crystals" @@ -58612,19 +58624,19 @@ msgstr "Haubert de géant" #: itemlist_arulir_mountain.json:gold_bar msgid "Gold bar" -msgstr "" +msgstr "Barre en or" #: itemlist_arulir_mountain.json:gold_bar:description msgid "A small bar made of shining gold." -msgstr "" +msgstr "Une petite barre faite d'or brillant." #: itemlist_arulir_mountain.json:lead_bar msgid "Lead bar" -msgstr "" +msgstr "Barre en plomb" #: itemlist_arulir_mountain.json:lead_bar:description msgid "A small bar made of lead." -msgstr "" +msgstr "Une petite barre faite de plomb." #: itemlist_burhczyd.json:stuffed_rat msgid "Stuffed rat from Andor" @@ -59274,15 +59286,15 @@ msgstr "Nourriture pour Norry." #: itemlist_fungi_panic.json:bogsten_key msgid "Bogsten's key" -msgstr "" +msgstr "Clé de Bogsten" #: itemlist_fungi_panic.json:bogsten_key:description msgid "The key to Bogsten's backyard." -msgstr "" +msgstr "La clé de la cour arrière de Bogsten." #: itemlist_fungi_panic.json:bogsten_staff msgid "Bogsten's staff" -msgstr "" +msgstr "Bâton de Bogsten" #: itemlist_fungi_panic.json:fungi_panic_bag msgid "Bag with mushrooms" @@ -59290,85 +59302,88 @@ msgstr "Sac de champignons" #: itemlist_fungi_panic.json:fungi_panic_bag:description msgid "This bag contains some mushrooms from Bogsten's backyard." -msgstr "" +msgstr "Ce sac contient des champignons du jardin de Bogsten." #: itemlist_fungi_panic.json:fungi_panic_cure msgid "Curative potion against mushroom wounding" -msgstr "" +msgstr "Potion de soin contre les blessures de champignon" #: itemlist_fungi_panic.json:fungi_panic_cure:description msgid "Ask your potion maker about risks and side effects." msgstr "" +"Demande au fabriquant de potion à propos des risques et des effets " +"secondaires." #: itemlist_fungi_panic.json:bogsten_necklace msgid "Bogsten's necklace" -msgstr "" +msgstr "Collier de Bogsten" #: itemlist_fungi_panic.json:bogsten_necklace:description msgid "The key to Bogsten's hidden caves." -msgstr "" +msgstr "La clé des caves cachées de Bogsten." #: itemlist_fungi_panic.json:fungi_panic_spores msgid "Spores of the giant mushroom" -msgstr "" +msgstr "Spores du champignon géant" #: itemlist_fungi_panic.json:mushroom_bogsten msgid "Bogsten's mushroom" -msgstr "" +msgstr "Champignons de Bogsten" #: itemlist_fungi_panic.json:liquid_fungi msgid "Fungi potion" -msgstr "" +msgstr "Potion de champignons" #: itemlist_fungi_panic.json:liquid_fungi:description msgid "One sip will make you grow stronger." -msgstr "" +msgstr "Une gorgée te rendra plus fort." #: itemlist_fungi_panic.json:gardener_gloves msgid "Gardener's gloves" -msgstr "" +msgstr "Gants de jardinier" #: itemlist_fungi_panic.json:gardener_gloves:description msgid "Wear these and you'll never starve in the wild" -msgstr "" +msgstr "Porte-les et tu ne seras jamais affamé dans la nature" #: itemlist_fungi_panic.json:wild_berry1 #: monsterlist_fungi_panic.json:wild_berry msgid "Wild berries" -msgstr "" +msgstr "Baies sauvages" #: itemlist_fungi_panic.json:wild_berry1a msgid "Especially sweet wild berries" -msgstr "" +msgstr "Baies sauvages très sucrées" #: itemlist_fungi_panic.json:wild_berry2 #: monsterlist_fungi_panic.json:wild_berry2 msgid "Ice berries" -msgstr "" +msgstr "Baies glacées" #: itemlist_fungi_panic.json:wild_berry2a msgid "Especially sweet ice berries" -msgstr "" +msgstr "Baies glacées très sucrées" #: itemlist_fungi_panic.json:wild_berry3 msgid "Wild red berries" -msgstr "" +msgstr "Baies sauvages rouges" #: itemlist_fungi_panic.json:wild_berry3a msgid "Especially sweet red berries" -msgstr "" +msgstr "Baies sauvages rouges très sucrées" #: itemlist_fungi_panic.json:nimael_soup msgid "Nimael's vegetable soup" -msgstr "" +msgstr "Soupe de légumes de Nimael" #: itemlist_fungi_panic.json:nimael_soup:description msgid "A delicious smelling soup, with a strong smell of potent herbs." msgstr "" +"Une soupe aux arômes envoûtants, avec une forte odeur d'herbes puissantes." #: itemlist_fungi_panic.json:soup_forest msgid "Gison and Nimael's soup of the forest" -msgstr "" +msgstr "Soupe forestière de Gison et Nimael" #: itemlist_fungi_panic.json:soup_forest:description msgid "A delicious soup." @@ -69777,4 +69792,3 @@ msgstr "Sullengard" #: worldmap.xml:world1:deebo_orchard msgid "Deebo's Orchard" msgstr "Verger de Deebo" -