From 8b75805f06eac18709cc17c3ed87767daa7d1d04 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?St=C3=A9phane=20Daviet?= Date: Mon, 5 Sep 2016 12:47:25 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (French) Currently translated at 66.8% (4265 of 6378 strings) Formulation --- AndorsTrail/assets/translation/fr.po | 10 +++++----- 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/fr.po b/AndorsTrail/assets/translation/fr.po index 60b4b9064..873a0792b 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/fr.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/fr.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-05 11:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-05 12:47+0000\n" "Last-Translator: Stéphane Daviet \n" "Language-Team: French \n" @@ -4977,17 +4977,17 @@ msgid "" "Excellent. The Blackwater settlement is some distance away. Frankly, I am " "amazed that I made it this far alive." msgstr "" -"Excellent. Le village de Blackwater est a une certaine distance. " -"Franchement, je suis étonné que je suis à ce point encore vivant." +"Excellent. La colonie du Mont des Eaux-Noires est à une certaine distance. " +"Franchement, je suis étonné d'être arrivé aussi loin vivant." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_8 msgid "I must warn you though, that there are some nasty monsters on the way." msgstr "" -"Je dois vous avertir cependant, qu'il y a des monstres féroces sur le chemin." +"Je dois cependant vous avertir qu'il y a des monstres féroces sur le chemin." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_9 msgid "But I guess you seem strong enough." -msgstr "Mais je suppose que vous semblez assez fort." +msgstr "Mais je vous devine suffisamment fort." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_9:0 msgid "Yeah, I can handle myself."