From 8b8ea1b4c0788796c5ee4a165d4e2df0a72f2a90 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Louies Date: Fri, 11 Jan 2019 17:51:05 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Chinese (Traditional)) Currently translated at 3.1% (283 of 9021 strings) --- AndorsTrail/assets/translation/zh_TW.po | 19 +++++++++---------- 1 file changed, 9 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/zh_TW.po b/AndorsTrail/assets/translation/zh_TW.po index 36c21e320..0a17f2e9e 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/zh_TW.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/zh_TW.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: andors-trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-18 02:21+0000\n" -"Last-Translator: zelos-h \n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-13 20:19+0000\n" +"Last-Translator: Louies \n" "Language-Team: Chinese (Traditional) \n" "Language: zh_TW\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:24+0000\n" #: [none] @@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_complete2 msgid "Thanks for the bread earlier." -msgstr "" +msgstr "謝謝你剛才的麵包。" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_complete2:0 #: conversationlist_charwood1.json:khorailla1:2 @@ -4752,7 +4752,7 @@ msgstr "大多數時後,我和從這條通往諾爾市的路上的旅人做交 #: conversationlist_alynndir.json:alynndir_3 msgid "Oh, there is not much around here. Vilegard to the west and Brightport to the east." -msgstr "" +msgstr "哦,這附近沒有多少東西。西邊是維萊加德,東邊是光明港。" #: conversationlist_alynndir.json:alynndir_4 msgid "Up north is just forest. But there are some strange things happening there." @@ -5101,7 +5101,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_8:0 #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_9:1 msgid "Good luck on your excursion." -msgstr "祝你旅途好運" +msgstr "祝你旅途好運。" #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_9 msgid "All the noblewomen in Feygard keep talking about the mysterious Shadow in Nor City. I just have to see it myself." @@ -12167,7 +12167,7 @@ msgstr "你已經進來這棟房子了,現在告訴我,你會介意幫我們一 #: conversationlist_algangror.json:algangror_3:0 msgid "Sure, what's the problem?" -msgstr "當然好,什麼麻煩." +msgstr "當然好,什麼麻煩?" #: conversationlist_algangror.json:algangror_3:1 msgid "Maybe, it depends on what the problem is." @@ -12268,7 +12268,7 @@ msgstr "現在,還有別的事我想和你談談. 你在旅行中有到過萊曼 #: conversationlist_algangror.json:algangror_return_4:0 msgid "Yes, I have been there." -msgstr "是的,我曾經到過那裏" +msgstr "是的,我曾經到過那裏。" #: conversationlist_algangror.json:algangror_return_4:1 msgid "No, where is that?" @@ -12423,7 +12423,7 @@ msgstr "不. 除非你告訴我你想要我做什麼,不然我不會幫你的忙 #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_5:3 msgid "No, I would never help someone like you." -msgstr "不,我從不幫像你這樣的人的忙" +msgstr "不,我從不幫像你這樣的人的忙。" #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_n msgid "Ah yes. After all, you are just a child and I can understand that all of this must be too much for you. He he." @@ -37860,4 +37860,3 @@ msgstr "" #: worldmap.xml:world1:guynmart_area msgid "Guynmart Castle" msgstr "" -