diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/pl.po b/AndorsTrail/assets/translation/pl.po index 62e7e3137..48d1dc090 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/pl.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/pl.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-06 19:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-10 22:50+0000\n" "Last-Translator: Daniel Stasiak \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -30888,34 +30888,43 @@ msgid "" "\n" "(You look around, trying to remember someone, but nothing comes to you)" msgstr "" +"Niby nic w tym niezwykłego. Ale w tym przypadku odkryliśmy, że kobieta ta " +"jest córką Hertzsena Laumwilla, głowy rodu Laumwill.\n" +"\n" +"(Rozglądasz się dookoła, starając się przypomnieć o kogo chodzi, ale masz " +"pustkę w głowie)" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_9 msgid "To help you understand, they are one of the richest Feygard families, very close to Lord Geomyr." msgstr "" +"Aby pomóc Ci zrozumieć, jest to jedna z najbogatszych rodzin w Feygard, " +"bardzo bliska dla Lorda Geomyra." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_9:0 msgid "OK, so what I have to do?" -msgstr "" +msgstr "W porządku, co więc mam zrobić?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_9:1 msgid "I ... understand. So what's my task?" -msgstr "" +msgstr "Ja...zrozumiałem. Więc jakie jest moje zadanie?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_10 msgid "I want you to bring the noble woman here, so that we can ask for a substantial ransom from her generous father." msgstr "" +"Chcę, żebyś przyprowadził tutaj tę szlachciankę, abyśmy mogli poprosić o " +"konkretny okup od jej hojnego ojca." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_10:0 msgid "Consider it done." -msgstr "" +msgstr "Uważaj to za zrobione." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_10:1 msgid "Where can I find this woman?" -msgstr "" +msgstr "Gdzie ją mogę znaleźć?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_11a msgid "Great ... Before you go, I should tell you where she is." -msgstr "" +msgstr "Świetnie ... Zanim sobie pójdziesz, powiem Ci, gdzie ona jest." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_11b msgid "Scouts have seen the lady in the Foaming flask tavern. We do not want to be discovered, so act quietly. Guards are a problem though. It's up to you how you choose to solve the guards problem." @@ -30923,119 +30932,142 @@ msgstr "Zwiadowcy widzieli kobietę w gospodzie „Pod Spienionym Kuflem\". Nie #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_11b:0 msgid "Yes. I understand." -msgstr "" +msgstr "Tak, zrozumiałem." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_11b:1 msgid "Seems difficult, but whatever. I'll do it." -msgstr "" +msgstr "Wydaje się trudne, ale nieważne. Zrobię to." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_12 msgid "Good luck. Return to me when you're done." -msgstr "" +msgstr "Powodzenia. Wróć do mnie, gdy wypełnisz misję." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_12:0 msgid "Wait, wait! How am I supposed to ..." -msgstr "" +msgstr "Chwila, poczekaj! Jak mam ..." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_12:1 msgid "I will bring her, even if I have to eliminate Feygard's entire army!" -msgstr "" +msgstr "Przywiodę ją tu, nawet jeśli będę musiał wyrżnąć całą armię Feygard!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_13 msgid "Use your tongue, young man. Sometimes it is more important than your sword skills." msgstr "" +"Używaj języka, młody człowieku. Czasami jest to ważniejsze, niż umiejętność " +"władania mieczem." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_13:0 msgid "Hah! I don't think so. But anyway, thank you for the advice." -msgstr "" +msgstr "Ha! Nie wydaje mi się. Ale i tak dziękuję za radę." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_13:1 msgid "I'll do that, thanks for the advice." -msgstr "" +msgstr "Tak zrobię, dzięki za radę." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_14 msgid "Remember that if you are discovered, you are no one. No one knows you. And of course, no one has seen you. You are now a member of the guild, so don't fail." msgstr "" +"Pamiętaj, że jeśli zostaniesz odkryty, jesteś nikim. Nikt cię nie zna. I " +"oczywiście nikt cię nie widział. Należysz teraz do Gildii, więc nie zawiedź." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_14:0 msgid "You still think I'm a novice, right? You're going to see that you're wrong!" msgstr "" +"Nadal uważasz, że jestem żółtodziobem, prawda? Zobaczysz, że się mylisz!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_14:1 msgid "Understood. Bye." -msgstr "" +msgstr "Zrozumiałem. Do zobaczenia." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_15 msgid "No, I've told you all you need to know. Now leave me please, I've work to do." msgstr "" +"Nie, powiedziałem Ci wszystko, co musisz wiedzieć. A teraz zostaw mnie " +"proszę, mam robotę do zrobienia." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_1 msgid "Why? I don't know you, commoner. Why would I be willing to trust a savage looking kid?" msgstr "" +"Dlaczego? Nie znam cię, plebejuszu. Dlaczego miałbym ufać jakiemuś małemu " +"dzikusowi?" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_1:0 msgid "But I'm not a commoner! I'm a ... Feygard spy. These clothes are my disguise!" msgstr "" +"Ale nie jestem plebejuszem! Jestem ... szpiegiem Feygard. Te ubranie to mój " +"kamuflaż!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_1:1 msgid "I'm stronger than those smug guards." -msgstr "" +msgstr "Jestem silniejszy od tych zadufanych w sobie strażników." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_2 msgid "Anyway, I prefer to stay in this place for now. Get away from me!" msgstr "" +"Nieważne, w każdym razie wolę na razie zostać w tym miejscu. Odejdź ode mnie!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_2:0 msgid "Hmpf .... Goodbye" -msgstr "" +msgstr "Hmm... Do widzenia" #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_1 msgid "What? I haven't been informed of that. Since you seem like an inexperienced kid, I don't believe you." msgstr "" +"Co? Nie mam na ten temat żadnych wieści. Ponieważ wydajesz się " +"niedoświadczonym dzieckiem, nie wierzę Ci." #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_1:0 msgid "Ergh ... Mr Laumwill is grateful for your protection. However ... Ah! He has given this reward of 1000 gold for your efforts." msgstr "" +"Ergh ... Pan Laumwill jest wdzięczny za twoją ochronę. Jednak ... Ach! Za " +"twoje wysiłki dał nagrodę w wysokości 1000 sztuk złota." #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_1:1 msgid "Trust me, I'm the one that delivered those swords from Gandoren to you!" -msgstr "" +msgstr "Zaufaj mi, to ja dostarczyłem Ci miecze od Gandorena!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_1:2 msgid "(I would like to bribe the captain, but I need at least 1000 Gold) I will come back later." msgstr "" +"(Chciałbym przekupić kapitana, ale potrzebuję co najmniej 1000 sztuk złota). " +"Wrócę później." #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_2a msgid "Oh! What a considerable reward! OK, OK. Only Feygard people are so generous!" msgstr "" +"Ooo! Jaka wspaniała nagroda! W porządku, dobrze. Tylko mieszkańcy Feygard są " +"tak hojni!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_3 msgid "I have to stay here to supervise my guards. They sometimes need educating about what to do. I assume you're able to escort her without problems?" msgstr "" +"Muszę tu zostać, by nadzorować moich strażników. Czasami potrzebują " +"dokładnych instrukcji na temat tego, co mają robić. Zakładam, że jesteś w " +"stanie odstawić ją na miejsce bez żadnych problemów?" #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_3:0 msgid "[Lie]For the glory of Feygard, I will!" -msgstr "" +msgstr "[Kłamstwo] Ku chwale Feygard, zrobię to!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_3:1 msgid "[Lie]Don't worry, she's safe with me." -msgstr "" +msgstr "[Kłamstwo] Nie martw się, ze mną będzie bezpieczna." #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_2b msgid "Oh, I see. Maybe you're right." -msgstr "" +msgstr "Ach, rozumiem. Może masz rację." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_3 msgid "You again?!" -msgstr "" +msgstr "Znowu Ty?!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_3:0 msgid "[Lie] Sorry, but I have to take you back home!" -msgstr "" +msgstr "[Kłamstwo] Przykro mi, ale muszę Cię zabrać z powrotem do domu!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_3:1 msgid "(Knock her out) Time to sleep!" -msgstr "" +msgstr "(Ogłuszasz ją) Czas na drzemkę!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_4a msgid "No! I won't go anywhere with you, commoner! Guards, guards!"