diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/ja.po b/AndorsTrail/assets/translation/ja.po index 31ed2f22c..1ad44e42b 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/ja.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/ja.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-05 22:41+0000\n" -"Last-Translator: Gökhan Demirden \n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-10 08:50+0000\n" +"Last-Translator: Mieru \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" @@ -23,15 +23,15 @@ msgstr "" #: actorconditions_v069.json:bless msgid "Bless" -msgstr "" +msgstr "祝福" #: actorconditions_v069.json:poison_weak msgid "Weak Poison" -msgstr "" +msgstr "毒" #: actorconditions_v069.json:str msgid "Strength" -msgstr "" +msgstr "力" #: actorconditions_v069.json:regen msgid "Shadow Regeneration" @@ -39,35 +39,35 @@ msgstr "" #: actorconditions_v069_bwm.json:speed_minor msgid "Minor speed" -msgstr "" +msgstr "敏捷性(弱)" #: actorconditions_v069_bwm.json:fatigue_minor msgid "Minor fatigue" -msgstr "" +msgstr "疲労(弱)" #: actorconditions_v069_bwm.json:feebleness_minor msgid "Minor weapon feebleness" -msgstr "" +msgstr "武器弱体(弱)" #: actorconditions_v069_bwm.json:bleeding_wound msgid "Bleeding wound" -msgstr "" +msgstr "出血" #: actorconditions_v069_bwm.json:rage_minor msgid "Minor berserker rage" -msgstr "" +msgstr "狂戦士(弱)" #: actorconditions_v069_bwm.json:blackwater_misery msgid "Blackwater misery" -msgstr "" +msgstr "ブラックウォーターの悲劇" #: actorconditions_v069_bwm.json:intoxicated msgid "Intoxicated" -msgstr "" +msgstr "中毒" #: actorconditions_v069_bwm.json:dazed msgid "Dazed" -msgstr "" +msgstr "めまい" #: actorconditions_v0610.json:chaotic_grip msgid "Chaotic grip" @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "ふくれ皮膚" #: actorconditions_v0611.json:stunned msgid "Stunned" -msgstr "唖然と" +msgstr "スタン" #: actorconditions_v0611.json:focus_dmg msgid "Focused damage" @@ -103,27 +103,27 @@ msgstr "Irdegh 毒" #: actorconditions_v0611_2.json:rotworm msgid "Kazaul rotworms" -msgstr "- ワームの腐敗Kazaul" +msgstr "Kazaul ロットワーム" #: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_str msgid "Blessing of Shadow strength" -msgstr "" +msgstr "シャドウの力の祝福" #: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_heal msgid "Blessing of Shadow regeneration" -msgstr "" +msgstr "シャドウの再生の祝福" #: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_acc msgid "Blessing of Shadow accuracy" -msgstr "シャドウ精度の祝福" +msgstr "シャドウの精度の祝福" #: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_guard msgid "Shadow guardian blessing" -msgstr "祝福シャドーガーディアン" +msgstr "シャドウの守護者の祝福" #: actorconditions_v0611_2.json:crit1 msgid "Internal bleeding" -msgstr "内部の出血" +msgstr "内出血" #: actorconditions_v0611_2.json:crit2 msgid "Fracture" @@ -135,43 +135,43 @@ msgstr "脳震盪" #: actorconditions_v0612_2.json:food msgid "Sustenance" -msgstr "" +msgstr "体力回復" #: actorconditions_v0612_2.json:foodp msgid "Food-poisoning" -msgstr "" +msgstr "食中毒" #: actorconditions_v070.json:slime msgid "Corrosive slime" -msgstr "" +msgstr "腐蝕スライム" #: actorconditions_v070.json:sense_1 msgid "Heightened senses" -msgstr "" +msgstr "感覚強化" #: actorconditions_v070.json:courage msgid "Courage" -msgstr "" +msgstr "勇気" #: actorconditions_v070.json:fear msgid "Fear" -msgstr "" +msgstr "恐怖" #: actorconditions_v070.json:def msgid "Fortified defense" -msgstr "" +msgstr "難攻不落" #: actorconditions_v070.json:crit_aware msgid "Vulnerability awareness" -msgstr "" +msgstr "弱点看破" #: actorconditions_v070.json:regen2 msgid "Regeneration" -msgstr "" +msgstr "継続回復" #: actorconditions_v070.json:barkskin msgid "Bark skin" -msgstr "" +msgstr "硬化" #: actorconditions_v070.json:shadow_acc msgid "Shadow's accuracy" @@ -187,47 +187,47 @@ msgstr "" #: actorconditions_v070.json:haste msgid "Haste" -msgstr "" +msgstr "加速" #: actorconditions_v070.json:fire msgid "Ablaze" -msgstr "" +msgstr "炎上" #: actorconditions_v070.json:sting_minor msgid "Minor sting" -msgstr "" +msgstr "トゲ(弱)" #: actorconditions_stoutford.json:confusion msgid "Confusion" -msgstr "" +msgstr "混乱" #: actorconditions_stoutford.json:clumsiness msgid "Clumsiness" -msgstr "" +msgstr "鈍化" #: actorconditions_stoutford.json:curse_undead msgid "Curse of the Undead" -msgstr "" +msgstr "アンデッドの呪い" #: actorconditions_graveyard1.json:contagion2 msgid "Spore contagion" -msgstr "" +msgstr "胞子感染" #: actorconditions_graveyard1.json:petrification msgid "Petrification" -msgstr "" +msgstr "石化" #: actorconditions_graveyard1.json:vulnerability msgid "Vulnerability" -msgstr "" +msgstr "軟化" #: actorconditions_graveyard1.json:flesh_rot msgid "Flesh rot" -msgstr "" +msgstr "壊疽" #: actorconditions_graveyard1.json:putrefaction msgid "Putrefaction" -msgstr "" +msgstr "腐蝕" #: actorconditions_guynmart.json:regenNeg msgid "Shadow Degeneration" @@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "" #: actorconditions_guynmart.json:bone_fracture msgid "Bone fracture" -msgstr "" +msgstr "骨折" #: actorconditions_guynmart.json:shadow_awareness msgid "Shadow awareness" @@ -358,12 +358,12 @@ msgstr "他に何かあるのかね?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:1 #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:2 msgid "Do you have any more tasks for me?" -msgstr "" +msgstr "他に仕事はありますか?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:3 #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:0 msgid "Do you have any tasks for me?" -msgstr "" +msgstr "他に仕事はありますか?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:4 msgid "Is there anything else you can tell me about Andor?" @@ -372,11 +372,11 @@ msgstr "Andorの話は他にないんですか?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:5 #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:6 msgid "I have a present for you." -msgstr "" +msgstr "プレゼントがあります。" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:7 msgid "I was searching for Andor." -msgstr "" +msgstr "Andorを捜しています。" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks msgid "Oh yes, there were some things I need help with, bread and rats. Which one would you like to talk about?" @@ -401,19 +401,19 @@ msgstr "やっぱり、別な事を話しましょう。" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_done msgid "Thanks for getting me the bread. There are still the rats." -msgstr "" +msgstr "パンには感謝する。残るはネズミか。" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_done msgid "Thanks for taking care of the rats. I'd still love some bread." -msgstr "" +msgstr "ネズミを片付けてくれたのか。残るはお楽しみのパンじゃな。" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_all_tasks_done msgid "Not for now. Thanks for taking care of the bread and rats." -msgstr "" +msgstr "もうないな。パンとネズミの件は助かったぞ。" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor1 msgid "As I said, Andor went out and hasn't been back since. I worry about him. Please go look for your brother. He said he would only be out for a short while." -msgstr "[REVIEW]さっきも言ったが、Andorは昨日出かけてから戻ってきておらん。さて、心配になってきたな。おまえのお兄さんを探してくるのをお願いしよう。あれは、少しだけ外出するとしか言っておらんかった。" +msgstr "Andorは昨日から戻っておらんのだよ。心配じゃな。おまえのお兄さんを探してきてはくれんかね。すぐ帰ると言っておったんじゃ。" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor2 msgid "Maybe he went into that supply cave again and got stuck. Or maybe he's in Leta's basement training with that wooden sword again. Please go look for him in town." @@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "はい、どうぞ。" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_40:0 #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_30:1 msgid "No, not yet." -msgstr "" +msgstr "いえ、まだなのです。" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_complete msgid "Thanks a lot, now I can make my breakfast. Here, take these coins for your help." @@ -530,15 +530,15 @@ msgstr "" #: conversationlist_mikhail_foodpoison.json:mikhail_rats_start2a msgid "Another way to regain your strength is to eat some food. You can buy some for yourself from Mara at the town hall. But watch out - I hear that raw meat can sometimes give you food poisoning." -msgstr "" +msgstr "食べ物でも体力が回復するぞ。集会所のMaraからなにか買うといい。だが生肉は食中毒を起こすからな、気を付けるのじゃぞ。" #: conversationlist_mikhail_foodpoison.json:mikhail_rats_start2b msgid "If that happens, perhaps the town priest can do something to help you. Otherwise, just rest until you feel better." -msgstr "" +msgstr "食中毒になったら、町の司祭を頼りなさい。じっと横になるのもよかろう。" #: conversationlist_mikhail_foodpoison.json:mikhail_rats_start2c msgid "Me, I can't really afford the meat, so I just stick to my bread!" -msgstr "" +msgstr "わしには肉は少し高くてな。パンがいちばんじゃ。" #: conversationlist_crossglen.json:audir1 msgid "" @@ -561,6 +561,7 @@ msgid "" "Someone should do something about them." msgstr "" "ううむ、この酔っ払いどもが歌っている中、私は眠れるんだろうか?\n" +"\n" "誰か何とかしてほしいね。" #: conversationlist_crossglen.json:arambold1:0 @@ -644,7 +645,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob6_10:1 #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:1 msgid "No thanks." -msgstr "" +msgstr "結構です。" #: conversationlist_crossglen.json:drunk1:1 #: conversationlist_rothses.json:rothses_c2:2 @@ -868,7 +869,7 @@ msgstr "" msgid "" "On one hand, Lord Geomyr supports Crossglen with a lot of protection.\n" "[Points to the soldiers in the hall]" -msgstr "[REVIEW]一方では、Geomyr卿はCrossglenを守護しているとも言えるが‥・ (集会場内の兵士を指差す)" +msgstr "Geomyr卿はCrossglenを守護しているとも言えるが……(集会場内の兵士を指差す)" #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen7 msgid "But on the other hand, the tax and the recent changes of what's allowed are really taking a toll on Crossglen." @@ -927,7 +928,7 @@ msgstr "骨粉についての話を聞きたい?" #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal1:2 #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions:1 msgid "Do you have anything to help against food-poisoning?" -msgstr "" +msgstr "食中毒の手当てについて、なにかご存知ですか?" #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal1 msgid "Bonemeal? We shouldn't talk about that. Lord Geomyr issued a decree. It's not allowed anymore." @@ -945,7 +946,7 @@ msgstr "駄目です。 我々は、本当に禁じられているんですよ #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal2_1:0 msgid "Oh come on." -msgstr "どうしても駄目ですか." +msgstr "どうしても駄目ですか。" #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal2 msgid "Well if you really are that persistent. Bring me 5 insect wings that I can use for making potions and maybe we can talk more." @@ -983,16 +984,16 @@ msgstr "さて、もし関心がおありなら、まだ骨粉のポーション #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_antifoodp1 msgid "No, sorry. I hear that the potion-maker in Fallhaven can create something to help against that though." -msgstr "" +msgstr "申し訳ない。聞いたところでは、Fallhavenの薬師が解毒薬を作れるとか。" #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_antifoodp2 msgid "You should go see him and ask if he has anything to help against that. He can probably help you." -msgstr "" +msgstr "治療法があるか、彼を訪ねてみるといい。きっと助けになるでしょう。" #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_antifoodp2:0 #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_13:0 msgid "Thanks, I'll go see him." -msgstr "" +msgstr "そうですね、彼を訪ねてみます。" #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1 msgid "Hey, this is my house, get out of here!" @@ -1000,7 +1001,7 @@ msgstr "おい、ここは私の家だよ!出て行きなさい。" #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:0 msgid "But I was just ..." -msgstr "" +msgstr "いや、僕はただ…" #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:1 #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta2:0 @@ -1010,7 +1011,7 @@ msgstr "あなたの夫のOromirさんのことなんですが?" #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:2 #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:3 msgid "Umar sent me." -msgstr "" +msgstr "Umarから聞きました。" #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta2 msgid "Beat it kid, get out of my house!" @@ -1070,7 +1071,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_initial_0 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0_0 msgid "Hello." -msgstr "" +msgstr "こんにちは。" #: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2 msgid "I'm hiding here from my wife Leta. She is always getting angry at me for not helping out on the farm. Please don't tell her that I'm here." @@ -1096,7 +1097,7 @@ msgstr "僕はここで、妻のLetaから隠れてるんだよ。彼女、僕 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_40:0 #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_enter_20:0 msgid "OK." -msgstr "" +msgstr "わかりました。" #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair1 msgid "Oh, it's you. You with that brother of yours. Always causing trouble." @@ -1108,7 +1109,7 @@ msgstr "いや待てよ、お前も役に立つかも。 ちょっとした仕 #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair2:0 msgid "Tell me more about this task." -msgstr "どんな仕事なの." +msgstr "どんな仕事なの。" #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair2:1 msgid "Sure, if there is anything I can gain from it." @@ -1117,7 +1118,7 @@ msgstr "もちろんやる。 それで儲けがあるなら、だけど。" #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair3 msgid "I recently went in to that cave over there [points west], to check on our supplies. But apparently, the cave has been infested with rats." msgstr "" -"[REVIEW]最近、村の蓄えがどれだけ残っているか調べに、あの洞窟に入ったんだがよ。(西のほうを指差す)\n" +"最近、村の蓄えがどれだけ残っているか調べに、あの洞窟に入ったんだがよ。(西のほうを指差す)\n" "俺が見たところ、ネズミがはびこって居やがる。" #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4 @@ -1237,7 +1238,7 @@ msgstr "何があったのか話してくれませんか?" #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_1b:0 #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30:2 msgid "OK, bye." -msgstr "" +msgstr "ええ、それでは。" #: conversationlist_jan.json:jan_default2 msgid "Oh, it's so sad. I really don't want to talk about it." @@ -1277,10 +1278,8 @@ msgstr "だが、Irogotuはこの迷宮の奥に進もうとした。奴はGandi #: conversationlist_jan.json:jan_default8 msgid "That's when it happened. *sob* Oh what have we done?" msgstr "" -"[REVIEW]その時だよ、うう・・・\n" -"(すすり泣く)\n" -"\n" -"ああ済まない、どこまで話したんだ?" +"その時だよ、うう……(すすり泣く)\n" +"ああ、なんてことをしてしまったんだ!" #: conversationlist_jan.json:jan_default8:0 #: conversationlist_ogam.json:ogam_2:1 @@ -1447,7 +1446,7 @@ msgstr "指輪を渡せ。さもなくば僕とお前のどちらかは死体で #: conversationlist_jan.json:irogotu4 msgid "No. If you want it you will have to take it from me by force, and I should tell you that my powers are great. Besides, you probably wouldn't dare fight me anyway." -msgstr "欲しければ力ずくで奪えよ。まあ俺のほうが強いが、それでもやるのか." +msgstr "欲しければ力ずくで奪えよ。まあ俺のほうが強いが、それでもやるのか。" #: conversationlist_jan.json:irogotu4:0 msgid "Very well, let's see who dies here." @@ -1459,7 +1458,7 @@ msgstr "シャドーによって、あなたはGandirの復讐を受けますよ #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen1 msgid "Hello there. Nice weather ain't it?" -msgstr "こんにちは。いい天気だの." +msgstr "こんにちは。いい天気だの。" #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen2 msgid "Hello. Anything you want from me?" @@ -1537,7 +1536,7 @@ msgstr "はーいこんにちは!君カワイイわね。" #: conversationlist_fallhaven.json:rigmor:1 #: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_1:0 msgid "I really need to go." -msgstr "ちょっと用事があるので、本当に行かないと・・・" +msgstr "ちょっと用事があるので、行かないと。" #: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_1 msgid "Your brother, you say? His name is Andor? No. I don't recall meeting anyone like that." @@ -1571,21 +1570,21 @@ msgstr "売り物を見せてください。" #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_start msgid "Hello. I'm Arcir." -msgstr "" +msgstr "ごきげんよう。わたしがArcirだ。" #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_start:0 #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_anythingelse:0 msgid "I noticed your statue of Elythara downstairs." -msgstr "" +msgstr "地下にElytharaの像がありましたね。" #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_start:1 #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_anythingelse:1 msgid "You really seem to like your books." -msgstr "" +msgstr "本がお好きなんですね。" #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_anythingelse msgid "Anything else you wanted to ask?" -msgstr "" +msgstr "他に聞きたいことはあるかの?" #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_elythara_1 msgid "" @@ -1593,38 +1592,40 @@ msgid "" "\n" "Yes, Elythara is my protector." msgstr "" +"ああ、地下室で石像を見たのだね。\n" +"その通り、Elytharaは我が守護神だ。" #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1 msgid "I find great pleasure in my books. They contain the accumulated knowledge of past generations." -msgstr "" +msgstr "書物はじつに有益だ。先人の知恵が詰まっている。" #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1:0 msgid "Do you have a book called 'Calomyran Secrets'?" -msgstr "" +msgstr "'Calomyranの神秘'という本はお持ちですか?" #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_1 msgid "'Calomyran Secrets'? Hmm, yes I think I have one of those in my basement." -msgstr "" +msgstr "'Calomyranの神秘'? ふむ、地下室にあったはずだ。" #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_2 msgid "Old man Benradas came by last week, wanting to sell me that book. Since it's not really my kind of book, I declined." -msgstr "" +msgstr "先週、Benradas爺さんが売りたいと持ってきたのだ。あまり興味がなかったので断ったよ。" #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_3 msgid "He seemed upset that I didn't like his book, and threw it at me while storming out of the house." -msgstr "" +msgstr "断ったことに腹を立てて、本を投げつけると足を踏み鳴らして出て行ったよ。" #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_4 msgid "Poor old man Benradas, he probably forgot that he left it here. He tends to forget things." -msgstr "" +msgstr "本を置いていったことを忘れてしまったんだろう。Benradas爺さんは物忘れするから。かわいそうに。" #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_5 msgid "You looked downstairs but didn't find it? And a note you say? I guess there must have been someone in my house." -msgstr "" +msgstr "地下室にない? メモだって? だれか押し入ったんだろうか。" #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_complete msgid "I heard you found it and gave it back to old man Benradas. Thank you. He tends to forget things." -msgstr "" +msgstr "本を見つけてBenradas爺さんに返してくれたんだったね。よかった。彼は物忘れがひどいから。" #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_6 msgid "" @@ -1632,38 +1633,41 @@ msgid "" "\n" "Larcal ... I know of him. Always causing trouble. He is usually in the barn to the east of here." msgstr "" +"メモにはなんて書かれていたんだい?\n" +"\n" +"Larcal……あいつか。問題ばかり起こすな。ここから東にある納屋にいつもいるぞ。" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_welcome msgid "Hi again, welcome back to the ... Oh wait, I thought you were someone else." -msgstr "" +msgstr "また会ったね。こっちに戻って来たんだ……あれ、違う人かな。" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_welcome:1 msgid "What do you know about the Thieves' Guild?" -msgstr "" +msgstr "盗賊ギルドについてなにか知ってますか?" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_andor_no_1 msgid "How interesting that you should ask. What if I had seen him? Why would I tell you?" -msgstr "" +msgstr "おもしろいこと聞くね。俺がそいつに会ってたとして? 教える必要ある?" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_andor_no_2 msgid "No, I can't tell you. Now please leave." -msgstr "" +msgstr "いいや、お断りだね。さあ帰った帰った。" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_no msgid "Wh, what? No, I don't know anything about that." -msgstr "" +msgstr "ん? いいや、なにも知らないね。" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_1 msgid "OK kid. You've proven yourself to me. Yes, I saw some other kid by that description running around here a few days ago." -msgstr "" +msgstr "やるじゃないか、ガキンチョ。そうだな、お前のいうようなガキを何日か前に見たな。" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_2 msgid "I don't know what he was up to though. He kept asking a lot of questions. Kind of like you do. *snicker*" -msgstr "" +msgstr "目的はわからんが、いろいろ聞きまわってたよ。いまのお前みたいにな。(鼻で笑う)" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_3 msgid "Anyway, that's all I know. You should go talk to Umar, he probably knows more. Down that hatch over there." -msgstr "" +msgstr "とまあ、俺がわかるのはここまでだな。あとはUmarに聞くといい。あいつのほうが詳しいはずだ。そこのハッチを降りたとこにいるぜ。" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_1 msgid "" @@ -1671,10 +1675,13 @@ msgid "" "\n" "OK so you found us. Now what?" msgstr "" +"おいおい、だれに聞いたんだ?\n" +"\n" +"OK それでここに来たと。で?" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_1:0 msgid "Can I join the Thieves' Guild?" -msgstr "" +msgstr "盗賊ギルドに入れてもらえませんか?" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_2 msgid "" @@ -1682,269 +1689,280 @@ msgid "" "\n" "You're one funny kid." msgstr "" +"ハハ! 盗賊ギルドに入るって?! お前が?!\n" +"\n" +"おもしろいガキだな。" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_2:0 msgid "I'm serious." -msgstr "" +msgstr "本気です。" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_2:1 msgid "Yeah, pretty funny eh?" -msgstr "" +msgstr "サイコーだな" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_3 msgid "OK, tell you what kid. Do a task for me and maybe I'll consider giving you more info." -msgstr "" +msgstr "OK よく聞け。お前がひと仕事するなら、もう少し付き合ってやらないこともない。" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_3:0 msgid "What kind of task are we talking about?" -msgstr "" +msgstr "ひと仕事ってどんな事ですか?" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_3:1 msgid "As long as this leads to some treasure, I'm in!" -msgstr "" +msgstr "お宝にありつけるなら、やりますよ!" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_4 msgid "Bring me the key of Luthor and we can talk more. I don't know anything about the key itself, but rumor has it that it is located somewhere in the catacombs beneath Fallhaven Church." -msgstr "" +msgstr "Luthorのカギを持ってこい。話はそれからだ。カギについては知らねえが、Fallhaven教会の地下墓地にあるってウワサだ。" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_4:0 msgid "OK, sounds easy enough." -msgstr "" +msgstr "わかりました。楽勝ですよ。" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_continue msgid "How is the search for the key of Luthor going?" -msgstr "" +msgstr "Luthorのカギは見つかったか?" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_continue:1 msgid "Here, I have it. The key of Luthor." -msgstr "" +msgstr "持ってきました。Luthorのカギです。" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_continue:2 msgid "I'm still looking for it. Bye." -msgstr "" +msgstr "探しているところです。では。" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_complete_1 msgid "Wow, you actually got the key of Luthor? I didn't think you would make it out of there." -msgstr "" +msgstr "Luthorのカギを見つけた? まさか本気でそこまでやるとは思わなかったぜ。" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_complete_2 msgid "Well done kid." -msgstr "" +msgstr "大したもんだ。" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_complete_3 msgid "So, let's talk. What do you want to know?" -msgstr "" +msgstr "それじゃ、なにから聞きたい?" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_complete_3:0 msgid "What do you know about my brother Andor?" -msgstr "" +msgstr "兄のAndorについて話してください。" #: conversationlist_fallhaven_church.json:chapelgoer msgid "Shadow, embrace me." -msgstr "" +msgstr "シャドウよ、お守りください。" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_default msgid "Bask in the Shadow, my child." -msgstr "" +msgstr "シャドウに包まれんことを。わが子よ。" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_default:0 msgid "What can you tell me about the Shadow?" -msgstr "" +msgstr "シャドウについて教えてください。" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_default:1 msgid "Can you tell me more about the church?" -msgstr "" +msgstr "教会について教えてくれませんか?" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_default:2 msgid "Are the Bonemeal potions ready yet?" -msgstr "" +msgstr "骨粉のポーションはそろそろできましたか?" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_default:3 msgid "I really need your help!" -msgstr "" +msgstr "あなたの助けが必要なんです!" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_shadow_1 #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_shadow_1 msgid "The Shadow protects us from the dangers of the night. It keeps us safe and comforts us when we sleep." -msgstr "" +msgstr "シャドウは夜の牙からお守りくださいます。我々が眠るときも、安寧と平穏をもたらし給うのです。" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_shadow_1:0 msgid "Tharal sent me and told me to tell you the password 'Glow of the Shadow'." -msgstr "" +msgstr "Tharalに聞いて来ました。合言葉は'Glow of the Shadow' だと。" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_shadow_1:2 msgid "Sounds like nonsense to me." -msgstr "" +msgstr "なんのことかわかりません。" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_1 msgid "This is our chapel of worship in Fallhaven. Our community turns to us for support." -msgstr "" +msgstr "ここはFallhavenの礼拝堂です。我々はお手伝いをしています。" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_2 msgid "This church has withstood hundreds of years, and has been kept safe from grave robbers." -msgstr "" +msgstr "この教会は何百年も持ちこたえています。墓泥棒も入り込めません。" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_1 msgid "Glow of the Shadow indeed my child. So my old friend Tharal in Crossglen village sent you?" msgstr "" +"Glow of the Shadow、シャドウの輝きですな。我らが子よ。\n" +"我が旧友、CrossglenのTharalの遣いというわけですね?" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_3 msgid "The catacombs beneath the church house the remains of our passed leaders. Our great King Luthor is rumored to be buried there." msgstr "" +"教会地下の墓地には亡くなられた教主が眠っています。\n" +"偉大なるLuthor王も埋葬されているとか。" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_3:0 msgid "Has anyone entered the catacombs?" -msgstr "" +msgstr "地下墓地に入った人はいますか?" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_3:1 #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_trade_bonemeal:1 msgid "There was something else I wanted to talk about." -msgstr "" +msgstr "他にうかがいたいことがあります。" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_4 msgid "No one is allowed down in the catacombs, except for Athamyr, my apprentice. He is the only one that has been down there for years." msgstr "" +"何人も地下墓地に入ることは許されません、我が弟子Athamyr以外は。\n" +"ここ何年も、降りたのは彼だけです。" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_4:0 msgid "OK, I might go see him." -msgstr "" +msgstr "では彼のところに行ってみます。" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_2 msgid "Shhh, we shouldn't talk so loud about using bonemeal. As you know, Lord Geomyr issued a ban on all use of bonemeal." -msgstr "" +msgstr "シーッ、骨粉の話題は声を落として。知っての通りGeomyr卿は骨粉の使用を禁止しました。" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_3 msgid "When the ban came, I did not dare keep any, so I threw my whole supply away. It was quite foolish now that I look back on it." msgstr "" +"お触れが出て、わたしはなにも残さずすべての品物を捨てました。\n" +"いま思えば、ばかなことだったかもしれません。" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_4 msgid "Do you think you could find me 5 skeletal bones that I can use for mixing a bonemeal potion? The bonemeal is very potent in healing old wounds." -msgstr "" +msgstr "スケルトンを倒して骨を5つ集められますか?それで骨粉のポーションを精製できます。骨粉には古傷を癒やすチカラがあるのです。" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_4:0 msgid "Sure, I might be able to do that." -msgstr "" +msgstr "ええ、できると思います。" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_4:1 msgid "I have those bones for you." -msgstr "" +msgstr "骨を持ってきました。" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_5 msgid "Thank you, please come back soon. I heard there were some undead near an old abandoned house just north of Fallhaven. Maybe you can check for bones there?" -msgstr "" +msgstr "頼みましたよ。早いお帰りを。Fallhavenの北、古い廃屋にアンデッドが現れると聞きます。そこで骨を探してみてはいかがでしょう。" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_5:0 msgid "OK, I'll go check there." -msgstr "" +msgstr "はい、行ってきます。" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_complete msgid "Thank you, these bones will do fine. Now I can start creating some bonemeal healing potions for you." -msgstr "" +msgstr "ありがたい。この骨なら大丈夫そうです。さっそく骨粉のヒーリングポーションを作って差し上げましょう。" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_complete_2 msgid "Give me some time to mix the bonemeal potion. It is a very potent healing potion. Come back in a little while." -msgstr "" +msgstr "骨粉のポーションができるまで、すこし時間がかかります。とても効果の高い治療薬です。あとで戻って来てください。" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_trade_bonemeal msgid "Yes, the bonemeal potions are ready. Please use them with care, and don't let the guards see you. We are not actually allowed to use them anymore." -msgstr "" +msgstr "ええ、骨粉のポーションは完成しました。扱いにはくれぐれも注意を。衛兵に見られてはなりません。使用は禁じられているのです。" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_trade_bonemeal:0 msgid "Let me see what potions you have made so far." -msgstr "" +msgstr "どんなポーションを作られたのか、見せてください。" #: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard msgid "Turn back while you still can, mortal. This is no place for you. Only death awaits you here." -msgstr "" +msgstr "帰れるうちに帰るがいい、定命の者よ。お主のいるべき場所ではない。死が待ち構えておるぞ。" #: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard:0 msgid "Very well. I will turn back." -msgstr "" +msgstr "それじゃあ帰ります。" #: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard:1 msgid "Move aside, I need to get deeper into the catacombs." -msgstr "" +msgstr "退け。地下墓地に潜らなきゃいけないんだ。" #: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard:2 msgid "By the Shadow, you will not stop me." -msgstr "" +msgstr "シャドウの名において、ぼくを止めることはできないぞ。" #: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard1 msgid "Nooo, you shall not pass!" -msgstr "" +msgstr "だめだ、断じて通さぬ!" #: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard1:0 msgid "OK. Let's fight." -msgstr "" +msgstr "いざ勝負だ。" #: conversationlist_fallhaven_church.json:luthor msgid "*hissss* What mortal disturbs my sleep?" -msgstr "" +msgstr "キシャーッ 我が眠りを妨げるは何者ぞ。" #: conversationlist_fallhaven_church.json:luthor:0 msgid "By the Shadow, what are you?" -msgstr "" +msgstr "シャドウの名において、何者だ!" #: conversationlist_fallhaven_church.json:luthor:1 msgid "At last, a worthy fight! I have been waiting for this." -msgstr "" +msgstr "ようやく手応えのある奴が現れたな!" #: conversationlist_fallhaven_church.json:luthor:2 msgid "Whatever, let's get this over with." -msgstr "" +msgstr "とっとと片付けるとしますかね。" #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_15 msgid "Walk with the Shadow." -msgstr "" +msgstr "シャドウとともに歩まんことを。" #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr:0 msgid "Have you been down in the catacombs?" -msgstr "" +msgstr "地下墓地に降りたことは?" #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_1 msgid "Yes, I have been in the catacombs beneath Fallhaven Church." -msgstr "" +msgstr "ああ、Fallhaven教会の地下墓地に行ったよ。" #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_2 msgid "But I'm the only one that both has the permission and the bravery to go down there." -msgstr "" +msgstr "あそこへ行く資格と勇気があるのは、このわたしだけだ。" #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_2:0 msgid "How can I get permission to go down there?" -msgstr "" +msgstr "どうすればその資格を手に入れられますか?" #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_3 msgid "You want to go down in the catacombs? Hmm, maybe we can make a deal." -msgstr "" +msgstr "地下墓地に降りたいと? そうだな、取り引きできるかもしれん。" #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_4 msgid "Bring me some of that delicious cooked meat from the tavern and I will give you my permission to enter the catacombs of Fallhaven Church." -msgstr "" +msgstr "美味いステーキを酒場で買ってきてくれ。Fallhaven教会の地下墓地に入る許可を与えよう。" #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_4:0 msgid "Here, I have cooked meat for you." -msgstr "" +msgstr "ステーキを持ってきました。" #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_4:1 msgid "OK, I'll go get some." -msgstr "" +msgstr "では持ってきます。" #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_complete_2 msgid "You have my permission to enter the catacombs of Fallhaven Church." -msgstr "" +msgstr "お前にFallhaven教会の地下墓地に入る許可を与える。" #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_complete msgid "Thanks, this will do nicely." -msgstr "" +msgstr "ありがとうございます。" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk msgid "No problem. No sireee! Not causing any more trouble now. I sits here outside now." -msgstr "" +msgstr "問題ありません、だんな! もう面倒は起こしませんて。外にいますでさぁ。" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_2 msgid "Wait, who are you again? Are you that guard?" -msgstr "" +msgstr "あれ? お前だれだっけ? 守衛さん?" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_2:0 #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_8:0 @@ -1958,7 +1976,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_30:0 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcraftsman_0:0 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "はい" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_2:1 #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_8:1 @@ -1970,31 +1988,31 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave1_damerilia5_1:1 #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_30:1 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "いいえ" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_3_1 msgid "Oh, sir. I'm not causing any trouble anymore, see? I sits outside now as you says, OK?" -msgstr "" +msgstr "だんな。もう問題なんて起こしませんって、ね? 言われたとおりに外いますって、ほら?" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_3_2 msgid "Oh good. That guard threw me out of the tavern. If I see him again I'll show him one thing or another." -msgstr "" +msgstr "そりゃ一安心。あの守衛、俺を酒場から叩き出しやがったのよ。つぎ会ったら目にもの食わせてやる。" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_4 msgid "Drink drink drink, drink some more. Drink, drink ... Uh how did it go again?" -msgstr "" +msgstr "飲め飲め飲め、もっと飲め。飲め飲め… あー、なんだっけ?" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_5 msgid "Were you saying something? Where was I? Yes, so we were in this dungeon." -msgstr "" +msgstr "なんか言ったか? ここどこだ? そうそう、ダンジョンに来たんだった。" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_6 msgid "Or was it a house? I can't remember." -msgstr "" +msgstr "家だったか? なんだったっけ。" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_7 msgid "No no, it was outside! Now I remember." -msgstr "" +msgstr "違う違う、外だわ。やっとわかったわ。" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_8 msgid "" @@ -2002,102 +2020,109 @@ msgid "" "\n" "Hey, where did my mead go? Did you take it from me?" msgstr "" +"俺たちゃそこで……\n" +"\n" +"おい、俺の蜂蜜酒どこだ? お前が盗ったのか?" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_1 msgid "Well then give it back! Or go buy me another mead." -msgstr "" +msgstr "返せよ!じゃなかったら一杯買ってこい。" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_1:0 #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_2:0 msgid "Here, have some mead." -msgstr "" +msgstr "どうぞ、蜂蜜酒です。" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_1:1 #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_2:1 msgid "OK, I'll go buy some mead for you." -msgstr "" +msgstr "いいですよ、買ってきましょう。" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_1:2 #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_2:2 msgid "No. I don't think I should help you. Goodbye." -msgstr "" +msgstr "いや、お使いなんかしません。さようなら。" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_9_2 msgid "I must have drunk it then. Could you get me a new mead do you think?" -msgstr "" +msgstr "なら俺がもう飲んだんだな。蜂蜜酒もう一杯持ってきてくんない?" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_10 msgid "" "Oh sweet drinks of joy. May the sssshadow be with you kid.\n" "[Makes big eyes]" msgstr "" +"ああ、至福の一杯よ。ぼうず、シ、シ、シャドウとともにあらんことを。\n" +"(目を見開く)" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_11 msgid "" "[Takes a gulp of the mead]\n" "That's good stuff!" msgstr "" +"(蜂蜜酒をあおって)\n" +"たまらんね!" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_12 msgid "Yeah, me and Unnmir had good times. Go ask him yourself, he is usually in the barn to the east of here. I wonder *burps* where that treasure went." -msgstr "" +msgstr "おう、俺とUnnmirはよくツルんだもんよ。奴に聞いてみな、ここから東の納屋によくいるぜ。あのお宝はどこ *ゲップ* いっちまったかね。" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_12:0 msgid "Treasure? I'm in! I'll go look for Unnmir right away." -msgstr "" +msgstr "お宝? その話乗った! Unnmirをいますぐ探します。" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_12:1 #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_16:0 msgid "Thank you for the story. Goodbye." -msgstr "" +msgstr "いいお話でした。それでは。" #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar msgid "Hello. I'm Nocmar." -msgstr "" +msgstr "こんにちは。わしはNocmarじゃ。" #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar:0 msgid "This place looks like a smithy. Do you have anything to trade?" -msgstr "" +msgstr "鍛冶場みたいですね。なにか商品はありますか?" #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar:1 msgid "Unnmir sent me." -msgstr "" +msgstr "Unnmirの遣いです。" #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_1 msgid "I don't have any items for sale. I used to have a lot of things for sale, but nowadays I'm not allowed to sell anything." -msgstr "" +msgstr "売り物はなにもないんじゃよ。むかしはたくさんあったんじゃが、商売をとめられてな。" #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_2 msgid "I was once one of the greatest smiths in Fallhaven. Then that bastard Lord Geomyr banned my use of heartsteel." -msgstr "" +msgstr "かつてはFallhavenいちの鍛冶屋だったんじゃ。ところがあのGeomyr卿の野郎が、ハートスチールの扱いを禁じよった。" #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_3 msgid "By decree of Lord Geomyr, no one in Fallhaven is allowed to even use heartsteel weapons. Much less sell any." -msgstr "" +msgstr "Geomyr卿の命令で、Fallhavenの民はハートスチール製の武器を取り上げられたんじゃ。売るなんてもってのほかよ。" #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_4 msgid "So now I have to hide the few weapons I have left. I won't dare sell any of them anymore." -msgstr "" +msgstr "いまでは残った武器も隠す始末よ。売るなんてことはできん。" #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_4_1 msgid "I haven't seen the heartsteel glow in several years now that Lord Geomyr has banned them." -msgstr "" +msgstr "Geomyr卿が禁止してからというもの、ハートスチールの輝きはもう何年も見とらん。" #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_trade_5 msgid "So, unfortunately I can't sell you any of my weapons." -msgstr "" +msgstr "そういうわけで、悪いが武器は売れんのじゃ。" #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest msgid "Unnmir sent you huh? I guess it must be important then." -msgstr "" +msgstr "Unnmirの遣い? それなら重要なことに違いあるまい。 " #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_1 msgid "OK, these old weapons have lost their inner glow now that they haven't been used in a while." -msgstr "" +msgstr "ここにある武器は内からの輝きというものが消えてしまった。ずっと使われておらんからの。" #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_2 msgid "To make the heartsteel glow again, we will need a heartstone." -msgstr "" +msgstr "ハートスチールが輝きを戻すには、ハートストーンが必要じゃ。" #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_3 msgid "Years ago, we used to fight the liches of Undertell. I have no idea if they still haunt the place." @@ -2105,7 +2130,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_3:0 msgid "Undertell? What's that?" -msgstr "" +msgstr "Undertellとは? 何ですかそれは?" #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_4 msgid "Undertell; the pits of the lost souls. Travel south and enter the caverns of the Dwarves. Follow the horrid smell from there." @@ -2113,11 +2138,11 @@ msgstr "" #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_5 msgid "Beware the liches of Undertell, if they are still around. Those things can kill you by their gaze alone." -msgstr "" +msgstr "もしもまだUndertellにリッチーが残っているようであれば用心することじゃ。あやつらは視線だけでおぬしを殺せるからの。" #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_continue msgid "Have you found a heartstone yet?" -msgstr "" +msgstr "ハートストーンは見つかったかの?" #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_continue:0 msgid "Yes, at last I found it." @@ -2126,7 +2151,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_continue:1 #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return2:1 msgid "Could you tell me the story again?" -msgstr "" +msgstr "もう一度話してもらえませんか?" #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_continue_2 msgid "Please keep looking. Unnmir must have something important planned for you."