From 8e75fd56d233bb90e683047459524afa670c6e0f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Olivier Dragon Date: Mon, 22 Jan 2018 02:16:57 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (French) Currently translated at 76.3% (4870 of 6378 strings) --- AndorsTrail/assets/translation/fr.po | 262 ++++++++++----------------- 1 file changed, 94 insertions(+), 168 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/fr.po b/AndorsTrail/assets/translation/fr.po index 861b15dd2..7e6b41fe6 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/fr.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/fr.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-15 10:46+0000\n" -"Last-Translator: Bruno Crocquevieille \n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-22 02:18+0000\n" +"Last-Translator: Olivier Dragon \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n" +"X-Generator: Weblate 2.19-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:28+0000\n" #: [none] @@ -14449,7 +14449,7 @@ msgid "" "all its might and glory." msgstr "" "C'est ici que nous vénérons l'Ombre à Vilegard. Nous louons l'Ombre dans " -"toute sa puissance et sa gloire." +"toute sa puissance et sa gloire.\n" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1:1 #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_2:2 @@ -14667,9 +14667,8 @@ msgstr "" "confiance." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_1 -#, fuzzy msgid "Yes, what about him. Have you removed him yet?" -msgstr "Justement, qu'en est-il de lui. L'as-tu déjà relevé?" +msgstr "Justement, qu'en est-il de lui. L'as-tu déjà relevé ?" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_1:0 msgid "Yes, he will leave his post as soon as this shift is over." @@ -18629,31 +18628,33 @@ msgid "" "After helping us, you still want to deprive us of more things that we " "cherish?" msgstr "" +"Après nous avoir aidé, tu désires maintenant nous priver de ce qui nous est " +"précieux ?" #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h12 -#, fuzzy msgid "" "I guess we have no choice but to agree. Here, take these. They used to " "belong to my mother." msgstr "" "Je suppose que nous n’avons pas d’autre choix que d’accepter. Tiens, prends " -"ça. Ils appartenait autrefois à ma mère." +"ça. Elles appartenaient autrefois à ma mère." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h2 msgid "Hello again. Did you reach the lower parts of the Charwood mine?" msgstr "" -"Re-bonjour. Avez vous réussi à attendre les parties profondes de la mine de " +"Re-bonjour. Avez vous réussi à atteindre les parties profondes de la mine de " "Charbois ?" #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h2:2 msgid "" "Yes. I encountered a dragon-like creature in the fiery depths of the mine." msgstr "" +"Oui. J'ai croisé une créature qui ressemblait à un dragon dans les fonds " +"ardent de la mine." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h3 -#, fuzzy msgid "None of us ever dared to venture that deep." -msgstr "Aucun d'entre nous n'a jamais osé s'aventurer si profondément." +msgstr "Aucun d'entre nous n'a même osé s'aventurer si profondément." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h3:0 msgid "I haven't killed the creature yet though." @@ -18664,35 +18665,32 @@ msgid "" "Whatever that thing was, it won't bother you any more now that I've killed " "it. Here is one of the bones from its corpse." msgstr "" +"Peu importe ce qu'était cette chose, elle ne vous causera plus d'ennuis " +"maintenant que je l'ai abattue. Voici un os de sa dépouille." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h5 -#, fuzzy msgid "You actually killed it?" msgstr "Tu l'as réellement tuer ?" #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h6 -#, fuzzy msgid "You are truly a hero to us." -msgstr "Tu est vraiment un heros pour nous" +msgstr "Tu est vraiment un héro pour nous." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h7 -#, fuzzy msgid "" "Not only did you manage to find our missing people, but you also freed us " "from the creature that caused all this trouble." msgstr "" "Non seulement avez-vous réussi à trouver nos personnes disparues, mais vous " -"avez aussi libérés de la créature qui a causé tous ces ennuis." +"nous avez aussi libérés de la créature qui a causé tous ces ennuis." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h8 -#, fuzzy msgid "We are forever in your debt. What can we do to ever repay you?" msgstr "" -"Je te suis éternellement redevable. Que pouvons-nous faire pour vous " -"rembourser?" +"Nous te sommes éternellement redevable. Que pouvons-nous faire pour te " +"rembourser ?" #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h8:0 -#, fuzzy msgid "I'm just happy to help." msgstr "Je suis juste heureux d'aider." @@ -18701,90 +18699,77 @@ msgid "How about some gold for all my troubles?" msgstr "" #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h8:2 -#, fuzzy msgid "I think that one of your most precious items will suffice as payment." -msgstr "Je pense qu'un de vos plus précieux objets peut suffir de payement." +msgstr "Je pense qu'un de vos objets les plus précieux suffira de payement." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h9 -#, fuzzy msgid "You are truly our hero. Thank you yet again." -msgstr "Vous êtes vraiment de notre héros. Je vous remercie encore une fois." +msgstr "Vous êtes vraiment notre héro. Je vous remercie encore une fois." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_q1 msgid "Thank you for all your help!" msgstr "Merci pour toute ton aide !" #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r0 -#, fuzzy msgid "You again." msgstr "Encore toi." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r0:0 #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r1:0 -#, fuzzy msgid "Can you tell me the story about what happened here, again?" msgstr "" -"Pouvez-vous me raconter l'histoire à propos de ce qui s'est passé ici, à " -"nouveau?" +"Pouvez-vous me raconter à nouveau l'histoire de ce qui s'est passé ici ?" #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r1 -#, fuzzy msgid "Hello again. Did you find our missing people?" -msgstr "Bonjour à nouveau. Avez-vous trouvé nos personnes disparus?" +msgstr "Encore bonjour. As-tu retrouvé nos personnes disparues ?" #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r1:2 msgid "Who were the people that I was supposed to look for, again?" msgstr "" #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r1:3 -#, fuzzy msgid "Yeah, about those people." -msgstr "Oui, a propos de ces personnes" +msgstr "Oui, a propos de ces personnes." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r10 -#, fuzzy msgid "" "Good. We are truly grateful for the help that you have provided to us from " "the Charwood heights." msgstr "" -"Bon. Nous sommes très reconnaissants pour l’aide que vous nous avez fournis " -"depuis les hauteurs de Charwood." +"Bien. Nous sommes très reconnaissants pour l’aide que vous nous avez fournis " +"depuis les hauteurs de Charbois." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r3:0 -#, fuzzy msgid "I'm still trying to find out what happened to all four of them." msgstr "" "Je suis encore à essayer de trouver ce qui est arrivé à tous les quatre." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r3b -#, fuzzy msgid "Thank you for helping us." -msgstr "Merci de nous avoir aider." +msgstr "Merci de nous avoir aidés." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r4 -#, fuzzy msgid "Yes, what about them? I saw that Falothen and Fayvara have returned." msgstr "" "Oui, qu’en est-il d’eux ? J’ai vu que Falothen et Fayvara sont de retour." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r4:0 -#, fuzzy msgid "" "Yes, Falothen and Fayvara were alive. Morenavia and Ayell had been killed by " "the monsters." msgstr "" -"Oui, Falothen et Fayvara sont vivants. Morenavia et Ayell ont était tuer par " -"les monstres" +"Oui, Falothen et Fayvara sont vivants. Morenavia et Ayell furent tuées par " +"les monstres." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r5 -#, fuzzy msgid "" "While I am very happy to hear that Falothen and Fayvara are alive and well, " "it saddens me to hear that we've lost not only Ayell, but also Morenavia." msgstr "" "Eh bien je suis très heureux d'entendre que Falothen et Fayvara sont vivants " -"et en pleine forme, c'est triste pour moi d'entendre que nous avons perdu " -"non seulement Ayell, mais aussi Morenavia" +"et en pleine forme. Par contre je suis triste d'apprendre que nous avons " +"perdu non seulement Ayell, mais aussi Morenavia." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r6 msgid "" @@ -18793,18 +18778,16 @@ msgid "" msgstr "" #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r7 -#, fuzzy msgid "Things will never be the same again for us." -msgstr "Les choses ne seront jamais les mêmes dorénavant pour nous." +msgstr "Dorénavant, nos vies ne seront plus jamais les mêmes." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r8 -#, fuzzy msgid "" "It is at least some comfort to know that we still have Falothen and Fayvara " "with us." msgstr "" -"C'est au moins un peu de confort de savoir que nous avons toujours Falothen " -"et Fayvara avec nous." +"C'est au moins un peu réconfortant de savoir que nous avons toujours " +"Falothen et Fayvara avec nous." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r9 msgid "" @@ -18817,19 +18800,17 @@ msgid "Ok, I'll go see them in the basement." msgstr "Ok, Je vais aller les voir au sous-sol." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r9:1 -#, fuzzy msgid "I've spoken to them both." -msgstr "Je leur ai parlé tous les deux." +msgstr "Je leur ai parlé à tous les deux." #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_1 #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_priest_1 -#, fuzzy msgid "" "Welcome friend! Would you like to browse my selection of fine potions and " "ointments?" msgstr "" -"Bienvenue l'ami ! Voudriez-vous regarder ma sélection de bonnes potions et " -"des pommades ?" +"Bienvenue l'ami ! Voudriez-vous regarder ma sélection de potions et de " +"baumes les plus pures ?" #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_1:0 #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_armorer_1:0 @@ -18848,9 +18829,8 @@ msgid "" msgstr "" #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_2:0 -#, fuzzy msgid "Yes. Please show me what you have." -msgstr "Oui. S'il vous plaît montrez-moi ce que vous avez." +msgstr "Oui. Montrez-moi ce que vous avez s'il-vous-plaît." #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_d msgid "" @@ -18859,40 +18839,35 @@ msgid "" msgstr "" #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_10 -#, fuzzy msgid "" "Please give my warmest greetings to my good friend Hjaldar. Tell him that I " "am well." msgstr "" -"S’il vous plaît donner mes salutations les plus chaleureuses à mon cher ami " -"Hjaldar. Dit-lui que je vais bien." +"S’il-te-plaît donnes mes salutations les plus chaleureuses à mon cher ami " +"Hjaldar. Dis-lui que je vais bien." #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_10:0 msgid "Will do. Thanks and goodbye." msgstr "" #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_10:1 -#, fuzzy msgid "Whatever. Goodbye." msgstr "Peu importe. Au revoir." #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_2 -#, fuzzy msgid "Hjaldar, my old friend! Tell me, how is he these days?" -msgstr "Hjaldar, mon vieil ami! Dites-moi, comment est-il ces jours-ci?" +msgstr "Hjaldar, mon vieil ami! Dis-moi, comment est-il ces jours-ci ?" #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_2:0 -#, fuzzy msgid "" "He asked me to relay his greetings to you, and to tell you that he is well." msgstr "" -"Il m'a demandé de vous retransmettre ses salutations et vous dire qu'il va " +"Il m'a demandé de vous transmettre ses salutations et de vous dire qu'il va " "bien." #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_2:1 -#, fuzzy msgid "He is sick, and getting worse every day." -msgstr "Il est malade et sa empire chaque jour." +msgstr "Il est malade et ça empire chaque jour." #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_3 msgid "" @@ -18909,7 +18884,6 @@ msgid "You asked for some Lyson marrow extract." msgstr "" #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_5b -#, fuzzy msgid "Sure, I have it." msgstr "Bien sûr, je l'ai." @@ -18931,53 +18905,49 @@ msgstr "" #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7a:1 #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7b:1 -#, fuzzy msgid "Ouch, that much?! Is there anything you can do to lower the price?" msgstr "" -"Aïe, Autant?! Est-il quelque chose que vous pouvez faire pour baisser le " -"prix?" +"Aïe, autant ?! Y a-t-il quelque chose que vous pouvez faire pour baisser le " +"prix ?" #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7a:2 #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7b:2 #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8a:1 #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8b:1 -#, fuzzy msgid "I'll return when I have the gold for it." -msgstr "Je reviendrais quand j'aurais l'or pour ça." +msgstr "Je reviendrai quand j'aurai l'or pour ça." #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7b -#, fuzzy msgid "" "For 800 gold, I am willing to sell you some of it for my old friend Hjaldar." msgstr "" -"Pour 800 or, je suis enclin à vous vendre un peu de cela pour mon vieil ami " -"Hjaldar." +"Pour 800 pièces d'or, je suis enclin à vous en vendre un peu pour mon vieil " +"ami Hjaldar." #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7b:0 #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8b:0 -#, fuzzy msgid "Here is 800 gold." -msgstr "Voici 800 or" +msgstr "Voici 800 pièces d'or." #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8a -#, fuzzy msgid "" "No, 400 gold it is. That's a really good price, considering how hard this " "stuff is to find. Besides, if it weren't for Hjaldar, I wouldn't even be " "selling this to you." msgstr "" -"Non, c'est 400 or . C'est un vraiment bon prix, considérant comment ceci est " -"dur à trouver. En plus, sans Hjaldar, je ne vous le vendrais même pas." +"Non, c'est 400 pièces d'or. C'est vraiment un bon prix, considérant la " +"difficulté à n'en trouver. D'autant plus que si ce n'était d'Hjaldar, je ne " +"vous en vendrais même pas." #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8b -#, fuzzy msgid "" "No, 800 gold it is. That's a really good price, considering how hard this " "stuff is to find. Besides, if it weren't for Hjaldar, I wouldn't even be " "selling this to you." msgstr "" -"Non, c'est 800 or . C'est un vraiment bon prix, considérant comment ceci est " -"dur à trouver. En plus, sans Hjaldar, je ne vous le vendrais même pas." +"Non, c'est 800 pièces d'or . C'est vraiment un bon prix, considérant la " +"difficulté à n'en trouver. D'autant plus que si ce n'était d'Hjaldar, je ne " +"vous en vendrais même pas." #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_9 msgid "Thanks. Here's some of the Lyson marrow extract." @@ -19153,32 +19123,29 @@ msgstr "" #: conversationlist_minarra.json:minarra_completed_1:1 #: conversationlist_minarra.json:minarra_completing_1:1 #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_1:2 -#, fuzzy msgid "" "You must have a good view of the surroundings up here. Have you seen " "anything interesting lately?" msgstr "" -"Vous devez avoir une bonne vue des environs ici. Avez-vous vu quelque chose " -"d’intéressant ces derniers temps ?" +"Vous devez avoir une bonne vue des environs ici. Avez-vous aperçu quelque " +"chose d’intéressant ces derniers temps ?" #: conversationlist_minarra.json:minarra_completing_1 msgid "Thank you for helping me investigate this matter." msgstr "" #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_1:0 -#, fuzzy msgid "" "You seem to have a lot of equipment around here. Do you have anything to " "trade?" msgstr "" "Vous semblez avoir beaucoup d'équipement par ici. Avez-vous quoi que ce soit " -"à vendre?" +"à vendre ?" #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_1:1 #: conversationlist_minarra.json:minarra_return_1:2 -#, fuzzy msgid "What do you do up here?" -msgstr "Que faites-vous là haut?" +msgstr "Que faites-vous ici en haut ?" #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_2 msgid "" @@ -19196,24 +19163,21 @@ msgid "I did see something very interesting yesterday though." msgstr "" #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4:0 -#, fuzzy msgid "What was that?" msgstr "Qu'est-ce que c'était ?" #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4:1 #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4_1:0 -#, fuzzy msgid "You mentioned the Duleian road, what's that?" -msgstr "Vous avez mentionné la route de Duleian, qu'est-ce que c'est?" +msgstr "Vous avez mentionné la route de Duleian, qu'est-ce que c'est ?" #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4:2 #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4_1:1 -#, fuzzy msgid "" "You mentioned some problems in Loneford, what problems were you referring to?" msgstr "" -"Vous avez mentionné quelques problèmes à Loneford, à quels problèmes faites-" -"vous allusion?" +"Vous avez mentionné quelques problèmes à Loneford. À quels problèmes faites-" +"vous allusion ?" #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4:3 msgid "Never mind that, I wanted to ask you what your duty is up here?" @@ -19230,7 +19194,6 @@ msgid "" msgstr "" #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_5:1 -#, fuzzy msgid "Have you seen anything interesting lately?" msgstr "Avez-vous vu quoi que ce soit d'intéressant récemment ?" @@ -19244,35 +19207,32 @@ msgstr "" #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_6:0 #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_6_1:0 -#, fuzzy msgid "You mentioned some problems in Loneford, what problems are that?" msgstr "" -"Vous avez mentionné quelques problèmes à Loneford, de quels problèmes il " -"s'agit ?" +"Vous avez mentionné quelques problèmes à Loneford, de quels problèmes s'agit-" +"il ?" #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_6:1 msgid "I wanted to ask you what your duty is up here?" msgstr "" #: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1 -#, fuzzy msgid "You return. Did you find those men that we talked about?" msgstr "" -"Vous etes de retour. Avez-vous trouver ces hommes dont nous avons parlé?" +"Vous êtes de retour. Avez-vous trouver ces hommes dont nous vous avons parlé " +"?" #: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1:1 -#, fuzzy msgid "Yes, I killed them and recovered the three pieces of the painting." -msgstr "Oui, je les ai tués et ai récupéré les trois pièces de la peinture." +msgstr "Oui, je les ai tués et j'ai récupéré les trois morceaux de la peinture." #: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1:2 -#, fuzzy msgid "" "I travelled west and found a travelling group of men, but they did not match " "the men you described." msgstr "" "J'ai voyagé à l'ouest et j'ai trouvé un groupe d'hommes voyageurs, mais ils " -"n'ont pas correspondu aux hommes que vous avez décrits." +"ne correspondaient pas aux hommes que vous avez décrits." #: conversationlist_minarra.json:minarra_look_2 msgid "" @@ -19281,25 +19241,23 @@ msgid "" msgstr "" #: conversationlist_minarra.json:minarra_look_3 -#, fuzzy msgid "That is excellent news indeed! I knew that we could trust you." msgstr "" -"C'est des nouvelles excellentes en effet! Je savais que nous pourrions avoir " -"confiance en vous." +"Ce sont des nouvelles excellentes en effet! Je savais que nous pourrions " +"avoir confiance en vous." #: conversationlist_minarra.json:minarra_look_4 msgid "Your services to Feygard will be greatly appreciated." msgstr "Vos services pour Feygard seront grandement appréciés." #: conversationlist_minarra.json:minarra_look_5 -#, fuzzy msgid "" "Are you sure that they were not the ones? I have a keen eyesight, that's why " "I am up here. I was sure that they matched the description of the men." msgstr "" -"Êtes-vous sûrs que ce n'étaient pas eux ? J'ai une excellente vision, c'est " -"pourquoi je suis ici. J'était sûr qu'ils correspondaient à la description " -"des hommes." +"Es-tu certain que ce n'étaient pas eux ? J'ai une excellente vision, c'est " +"pourquoi je suis ici en haut. J'étais sûre qu'ils correspondaient à la " +"description de ces hommes." #: conversationlist_minarra.json:minarra_look_6 msgid "I guess I will have to take your word for it." @@ -19310,10 +19268,9 @@ msgid "You return. Was there something else you wanted?" msgstr "" #: conversationlist_minarra.json:minarra_return_1:0 -#, fuzzy msgid "Can you tell me again about those men you saw?" msgstr "" -"Pouvez-vous me dire de nouveau a propos de ces hommes que vous avez vu ?" +"Pouvez-vous me parler de nouveau a propos de ces hommes que vous avez vus ?" #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_1 msgid "" @@ -19330,12 +19287,10 @@ msgid "" msgstr "" #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_10:0 -#, fuzzy msgid "I will be back once they are dead. Anything else?" msgstr "Je serai de retour une fois qu'ils sont morts. Autre chose ?" #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_11 -#, fuzzy msgid "" "Yes, I should also tell you that they most likely will try to persuade you " "into believing their story." @@ -19344,7 +19299,6 @@ msgstr "" "persuader de croire en leur histoire." #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_12 -#, fuzzy msgid "" "In particular, their leader, Rogorn, is a well known villain by Feygard. " "Nothing he says should be trusted." @@ -19353,7 +19307,6 @@ msgstr "" "Rien de ce qu'il dit ne devrait être digne de confiance." #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_13 -#, fuzzy msgid "" "I urge you not to listen to their lies. Their crimes must be punished in " "order to uphold the law." @@ -19362,18 +19315,16 @@ msgstr "" "doivent être punis pour faire respecter la loi." #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_13:0 -#, fuzzy msgid "I will return once the task is done." -msgstr "Je reviendrais une fois que la tâche est faite." +msgstr "Je reviendrais une fois que la tâche est complétée." #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_2 -#, fuzzy msgid "" "But these men matched the description of some people that are wanted by the " "Feygard patrol." msgstr "" -"Mais ces hommes correspondait à la description de certaines personnes qui " -"sont recherchés par la patrouille de Feygard." +"Mais ces hommes correspondaient à la description de certaines personnes qui " +"sont recherchées par la patrouille de Feygard." #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_3 msgid "" @@ -19383,7 +19334,6 @@ msgid "" msgstr "" #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_4 -#, fuzzy msgid "" "Their leader, Rogorn, is a particularly savage man according to the reports " "from Feygard that I have read." @@ -19405,18 +19355,15 @@ msgid "" msgstr "" #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_6:0 -#, fuzzy msgid "I could go look for them if you want." -msgstr "Je pourrais aller les chercher si vous le souhaitez." +msgstr "Je pourrais aller à leur recherche si vous le souhaitez." #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_6:1 #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_17:1 -#, fuzzy msgid "Well, good luck with that." msgstr "Eh bien, bonne chance avec ça." #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_7 -#, fuzzy msgid "" "Thank you. Good luck yourself. Now, if you will excuse me, I need to keep my " "eyes on the road." @@ -19438,9 +19385,8 @@ msgid "" msgstr "" #: conversationlist_minarra.json:minarra_trade_2 -#, fuzzy msgid "Sure, take a look." -msgstr "Bien sûr, jetez un oeil." +msgstr "Bien sûr, jetez un œil." #: conversationlist_minarra.json:minarra_trade_rej msgid "" @@ -19450,16 +19396,15 @@ msgstr "" #: conversationlist_norath.json:norath_1:0 #: conversationlist_norath.json:norath_2:0 -#, fuzzy msgid "I was sent by Jhaeld to ask about your missing wife." msgstr "J'ai été envoyé par Jhaeld au sujet de la disparition de votre femme." #: conversationlist_norath.json:norath_2 -#, fuzzy msgid "" "Me? No, I don't have anything to sell you. Does this look like a shop to you?" msgstr "" -"Moi? Non, je n'ai rien à vous vendre. Cela ressemble à un magasin pour vous?" +"Moi ? Non, je n'ai rien à vous vendre. Vous croyez que ça ressemble à un " +"magasin ici ?" #: conversationlist_norath.json:norath_3 msgid "" @@ -19468,18 +19413,16 @@ msgid "" msgstr "" #: conversationlist_norath.json:norath_3:0 -#, fuzzy msgid "Why, what's wrong?" -msgstr "Pourquoi, quel est le problème?" +msgstr "Pourquoi, quel est le problème ?" #: conversationlist_norath.json:norath_4 -#, fuzzy msgid "My wife, Bethir. She is gone, and no one seems to know where she is." msgstr "" -"Ma femme, Bethir. Elle est partie, et personne ne semble savoir où elle est." +"Ma femme, Bethir. Elle est disparue, et personne ne semble savoir où elle " +"est." #: conversationlist_norath.json:norath_5 -#, fuzzy msgid "" "I even went so far as to ask the guards to look for her, but she is nowhere " "to be found." @@ -19494,9 +19437,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_norath.json:norath_5:1 #: conversationlist_norath.json:norath_6:0 -#, fuzzy msgid "Where do you think she has gone?" -msgstr "Où pensez-vous qu'elle est partie?" +msgstr "Où pensez-vous qu'elle aurait pu aller ?" #: conversationlist_norath.json:norath_5:2 #: conversationlist_norath.json:norath_6:1 @@ -19511,9 +19453,8 @@ msgid "" msgstr "" #: conversationlist_norath.json:norath_7 -#, fuzzy msgid "To be quite honest, I have no idea." -msgstr "Pour être tout à fait honnête, je n'en ai aucune idée." +msgstr "Pour être franc, je n'en ai aucune idée." #: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld1 msgid "What do you want me to say? She is missing." @@ -19536,28 +19477,24 @@ msgid "Now, if you'll excuse me, I have things to tend to." msgstr "" #: conversationlist_ogam.json:ogam_1 -#, fuzzy msgid "Belief. Power. Struggle." -msgstr "Croyance. Puissance. Lutte." +msgstr "Croyance. Puissance. Résistance." #: conversationlist_ogam.json:ogam_1:1 -#, fuzzy msgid "I was told to see you." -msgstr "On m’a dit de vous voir." +msgstr "On m’a dit de venir vous voir." #: conversationlist_ogam.json:ogam_2 msgid "Backwards is the burden high and low." msgstr "" #: conversationlist_ogam.json:ogam_2:2 -#, fuzzy msgid "Hello? Umar in the Fallhaven Thieves' Guild sent me to see you." msgstr "" "Salut ? Omar dans la Guilde des voleurs de Fallhaven m’a envoyé pour vous " "voir." #: conversationlist_ogam.json:ogam_3 conversationlist_ogam.json:ogam_7 -#, fuzzy msgid "Hiding in the Shadow." msgstr "Se cachant dans l'Ombre." @@ -19574,18 +19511,16 @@ msgid "The lawful and the chaotic." msgstr "" #: conversationlist_ogam.json:ogam_5:0 conversationlist_ogam.json:ogam_7:2 -#, fuzzy msgid "Hello? Do you know how I can reach Lodar's hideaway?" -msgstr "Binjour ? Savez-vous comment je peux atteindre le refuge de Lodar ?" +msgstr "Bonjour ? Savez-vous comment je peux atteindre le refuge de Lodar ?" #: conversationlist_ogam.json:ogam_6 msgid "Yes. The true form. Behold." msgstr "" #: conversationlist_ogam.json:ogam_7:0 -#, fuzzy msgid "The Shadow?" -msgstr "L'Ombre?" +msgstr "L'Ombre ?" #: conversationlist_ogam.json:ogam_7:1 msgid "Are you even listening to what I say?" @@ -19604,9 +19539,8 @@ msgid "Ok, halfway between two places. Some rocks?" msgstr "" #: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_2:1 -#, fuzzy msgid "Uh. Could you repeat that?" -msgstr "Euh. Pourriez-vous répéter cela?" +msgstr "Euh. Pourriez-vous répéter cela ?" #: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_3 msgid "Guardian. Glow of the Shadow." @@ -19625,19 +19559,16 @@ msgid "Turning. Twisting. Clear form." msgstr "" #: conversationlist_ogam.json:ogam_lodar_4:0 -#, fuzzy msgid "What does that mean?" -msgstr "Qu'est-ce que cela signifie?" +msgstr "Qu'est-ce que cela signifie ?" #: conversationlist_oluag.json:oluag_1_1 -#, fuzzy msgid "Hello. I am Oluag." msgstr "Bonjour. Je suis Oluag." #: conversationlist_oluag.json:oluag_1_1:0 -#, fuzzy msgid "What are you doing here around these crates?" -msgstr "Que faites-vous ici, autour de ces caisses?" +msgstr "Que faites-vous ici, autour de ces caisses ?" #: conversationlist_oluag.json:oluag_2 msgid "" @@ -19650,30 +19581,26 @@ msgid "What grave?" msgstr "" #: conversationlist_oluag.json:oluag_2:1 -#, fuzzy msgid "Nothing, really? This sounds suspicious." msgstr "Rien, vraiment ? Cela semble suspect." #: conversationlist_oluag.json:oluag_boxes_1 -#, fuzzy msgid "" "No no, nothing suspicious at all. It's not like they contain any contraband " "or anything like that, hah!" msgstr "" "Non non, rien de suspect. C'est pas comme si ils contiennent des " -"marchandises de contrebande ou quelque chose comme ça, ah!" +"marchandises de contrebande ou quelque chose comme ça, ah !" #: conversationlist_oluag.json:oluag_boxes_1:0 msgid "What was that about a grave?" msgstr "" #: conversationlist_oluag.json:oluag_boxes_1:1 -#, fuzzy msgid "Ok then. I guess I didn't see anything." msgstr "Bon d'accord. Je suppose que je n’ai rien vu." #: conversationlist_oluag.json:oluag_goodbye -#, fuzzy msgid "Right. Goodbye." msgstr "Bien. Au revoir." @@ -27375,11 +27302,10 @@ msgid "" msgstr "" #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_13 -#, fuzzy msgid "" "If you want to help me, please find out what happened to my son, Rincel." msgstr "" -"Si vous voulez m'aider, s'il vous plaît trouvé ce qui est arrivé à mon fils, " +"Si tu veux m'aider, s'il-te-plaît trouves ce qui est arrivé à mon fils, " "Rincel." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_13:0