diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/de.po b/AndorsTrail/assets/translation/de.po index 623825164..1e75c58ab 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/de.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/de.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-05 09:33+0000\n" -"Last-Translator: Nut Andor \n" +"Last-Translator: Christian Zink \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -33144,703 +33144,821 @@ msgstr "*Renne um dein Leben*" #: conversationlist_arulir_mountain.json:watermark_script_100_10 msgid "What a relief! You suddenly feel lighthearted again." msgstr "" +"Was für eine Erleichterung! Du fühlst dich auf einmal wieder ganz " +"unbeschwert." #: conversationlist_arulir_mountain.json:watermark_script_200 msgid "Suddenly, you hear someone singing." -msgstr "" +msgstr "Plötzlich hörst du jemanden singen." #: conversationlist_arulir_mountain.json:watermark_script_200_10 msgid "You never heard such a beautiful sound before." -msgstr "" +msgstr "Du hast noch nie zuvor solch wunderschöne Klänge gehört." #: conversationlist_arulir_mountain.json:watermark_script_210 msgid "You found a heavy bag of gold. 1000 shining pieces of gold!" -msgstr "" +msgstr "Du findest einen schweren Sack voll Gold. 1000 glänzende Goldstücke!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:blackwater_mountain5a_01 msgid "You have found a small, shiny, metal bar. " -msgstr "" +msgstr "Du hast einen kleinen glänzenden Metallstab gefunden." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_10 msgid "You feel that you can no longer hold on. You will have to slide into the cold water ..." msgstr "" +"Du spürst, dass du dich nicht mehr länger festhalten kannst. Du wirst in das " +"kalte Wasser rutschen müssen ..." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_20 msgid "You think of Mikhail, and of Andor ... your strength is slowly leaving you. ..." msgstr "" +"Du denkst an Mikhail und an Andor ... deine Kraft lässt langsam nach. ..." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_30 msgid "Maybe the current will wash you ashore somewhere?" -msgstr "" +msgstr "Vielleicht spült die Strömung dich irgendwo an Land?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a msgid "Hi, who are you? I have never seen you here." -msgstr "" +msgstr "Hi, wer bist du? Ich hab dich hier noch nie gesehen." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a:0 msgid "My name is $playername. I am from Crossglen." -msgstr "" +msgstr "Mein Name ist $playername. Ich komme aus Crossglen." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a:1 msgid "My father always told me not to talk to strangers." msgstr "" +"Mein Vater hat mir immer gesagt, dass ich nicht mit Fremden sprechen soll." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_2 msgid "Cool. I am Burhczyd afgz Dtaloumiye. Nice to meet you." -msgstr "" +msgstr "Cool. Ich bin Burhczyd afgz Dtaloumiye. Schön dich kennenzulernen." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_2:0 msgid "Burh... - eh, OK. Do you live here in this town?" -msgstr "" +msgstr "Burh... - eh, OK. Lebst du hier in dem Ort?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_3 msgid "Yes. At least until now. My parents gave me some money so that I could tour the world. This morning I set off, and I'm staying here in the inn. However, I will have to earn some more money, otherwise it will be a short trip." msgstr "" +"Ja. Zumindest bis jetzt. Meine Eltern gaben mir etwas Geld, damit ich um die " +"Welt reisen kann. Heute Morgen bin ich aufgebrochen und wohne hier im " +"Gasthaus. Allerdings muss ich noch etwas Geld verdienen, sonst wird es eine " +"kurze Reise." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_3:0 msgid "Yes, some gold always helps. Hmm, maybe you can kill two birds with one stone." msgstr "" +"Ja, etwas Gold hilft immer. Hmm, vielleicht kannst du zwei Fliegen mit einer " +"Klappe schlagen." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_4:0 msgid "Take a cart and start a transport company. You can deliver goods to different cities and get some money." msgstr "" +"Nimm einen Karren und eröffne eine Transportfirma. Du kannst Waren zu " +"verschiedenen Städten liefern und bekommst Geld dafür." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_5 msgid "Wow, splendid idea! I will take my fathers cart. Then all I need is a name for my company. Thanks for this tip." msgstr "" +"Wow, eine großartige Idee! Ich werde den Karren meines Vaters nehmen. Dann " +"brauche ich nur noch einen Namen für meine Firma. Danke für diesen Tipp." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_5:0 msgid "My pleasure." -msgstr "" +msgstr "Gern geschehen." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1e msgid "I am still thinking about what to call my company. As soon as I have a name, I'll start." msgstr "" +"Ich denke immer noch darüber nach, wie ich meine Firma nennen soll. Sobald " +"ich einen Namen habe, werde ich loslegen." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a msgid "Hi, we know each other! Unfortunately I forgot your name. Come, have a drink with me. How are you?" msgstr "" +"Hi, wir kennnen uns! Leider habe ich deinen Namen vergessen. Komm, trink was " +"mit mir. Wie geht es dir?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a:0 msgid "My name is $playername. And you are called something with Brr, as far as I can remember." msgstr "" +"Mein Name ist $playername. Und du heisst irgendetwas mit Brr, soweit ich " +"mich erinnern kann." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_2 msgid "Yes, almost: My name is Burhczyd afgz Dtaloumiye. I opened a transport company, as you suggested." msgstr "" +"Ja, beinahe: Mein Name ist Burhczyd afgz Dtaloumiye. Ich habe eine " +"Transportfirma aufgemacht, so wie du es vorgeschlagen hast." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_2:0 msgid "Great to hear! Is it going well? Do you already have many customers?" -msgstr "" +msgstr "Toll zu hören! Läuft es gut? Hast du schon viele Kunden?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_3 msgid "Well, there are not too many yet." -msgstr "" +msgstr "Nun, es sind noch nicht allzu viele." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_4 msgid "More precisely, none at all." -msgstr "" +msgstr "Um genauer zu sein, keinen." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_4:0 msgid "Really? Why is this?" -msgstr "" +msgstr "Echt? Warum ist das so?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_5 msgid "I have no idea. My beautiful cart with BURHCZYD AFGZ DTALOUMIYE - TRANSPORTS written in big white letters always runs empty." msgstr "" +"Ich habe keine Ahnung. Mein schöner Karren mit BURHCZYD AFGZ DTALOUMIYE - " +"TRANSPORTE, geschrieben in großen weißen Buchstaben, ist immer leer." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_5:0 msgid "Good grief! What did you name your company?!" -msgstr "" +msgstr "Meine Güte! Wie hast du deine Firma genannt?!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_6 msgid "'Burhczyd afgz Dtaloumiye - Transports'. Is there a problem with that?" -msgstr "" +msgstr "'Burhczyd afgz Dtaloumiye - Transporte'. Ist das ein Problem?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_6:0 msgid "Nobody can pronounce that name, let alone remember it. No wonder you do not get any orders!" msgstr "" +"Niemand kann diesen Namen aussprechen, geschweige denn ihn sich merken. Kein " +"Wunder, dass du keine Aufträge bekommst!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_7 msgid "Do you really think so?" -msgstr "" +msgstr "Meinst du wirklich?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_7:0 msgid "Sure. You have to use a short and catchy name." -msgstr "" +msgstr "Sicher. Du musst einen kurzen und einprägsamen Namen verwenden." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_8 msgid "OK, I'll think about a better company name." -msgstr "" +msgstr "OK, ich werde mir einen besseren Namen überlegen." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2e msgid "I am still thinking about a better name for my company. As soon as I have it, I'll leave." msgstr "" +"Ich denke noch immer über einen besseren Namen für meine Firma nach. Sobald " +"ich ihn habe, werde ich losziehen." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a msgid "Hello ... eh, sorry, I forgot your name. How are you?" msgstr "" +"Hallo ... eh, entschuldige, ich habe deinen Namen vergessen. Wie geht es dir?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a:0 msgid "I am $playername. How's business?" -msgstr "" +msgstr "Ich bin $playername. Wie läuft das Geschäft?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_2 msgid "Don't ask. Still no orders. And I have now idea why." -msgstr "" +msgstr "Frag nicht. Immer noch keine Aufträge. Und ich habe keine Idee warum." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_2:0 msgid "That's horrible! What did you call your company? It should be short and memorable." msgstr "" +"Das ist schrecklich! Wie hast du deine Firma genannt? Es sollte kurz und " +"eingängig sein." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_3 msgid "Yes, that's what I've done. You said 'Burhczyd afgz Dtaloumiye' was be too long and hard to remember, so I simply chose the initials of my name. Clever, right?" msgstr "" +"Ja, genau das habe ich auch gemacht. Du sagtest, \"Burhczyd afgz Dtaloumiye\"" +" sei zu lang und schwer zu merken, also habe ich einfach die Initialen " +"meines Namens genommen. Schlau, nicht wahr?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_4 msgid "It is now: 'B.A.D. TRANSPORTS' - it looks great!" -msgstr "" +msgstr "Sie heißt jetzt: 'B.A.D. TRANSPORTE' - es sieht super aus!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_4:0 msgid "You can't be serious! BAD TRANSPORTS? Tell me that's just a joke!" msgstr "" +"Das kannst du nicht ernst meinen! BAD TRANSPORTE? Sag mir, dass das ein " +"Scherz ist!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_5 msgid "Oh no! Did I get it wrong again? Nothing I do ever works. (sob)" msgstr "" +"Oh nein! Hab ich schon wieder was falsch gemacht? Nichts, was ich tue, " +"gelingt jemals. (schluchz)" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_5:0 msgid "Look, just call your company 'Easy Transports'. That will do." -msgstr "" +msgstr "Schau, nenn deine Firma einfach 'Easy Transporte'. Das wird genügen." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_6 msgid "OK, thank you. I'll try. Later. Tomorrow. Maybe. (sob)" msgstr "" +"OK, danke dir. Ich werde es probieren. Später. Morgen. Vielleicht. (schluchz)" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3e msgid "Only one more beer, then I'll leave." -msgstr "" +msgstr "Nur noch ein Bier, dann werde ich gehen." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a msgid "Hello, what's-your-name? How are you?" -msgstr "" +msgstr "Hallo, wie auch immer du heißt. Wie geht es dir?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a:0 msgid "I am fine. And my name is $playername, as you should know by now." msgstr "" +"Mir geht's gut. Und mein Name ist $playername, wie du mittlerweile wissen " +"solltest." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_2 msgid "I am Burhczyd afgz Dtaloumiye, proud owner of Easy Transports." -msgstr "" +msgstr "Ich bin Burhczyd afgz Dtaloumiye, stolzer Besitzer von Easy Transporte." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_2:0 msgid "The last time we saw each other, you did not have any transport orders yet." msgstr "" +"Als wir uns das letzte Mal gesehen haben, hattest du noch keine " +"Transportaufträge." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_3 msgid "Oh, that has completely changed. I am into big business now. " -msgstr "" +msgstr "Oh, das hat sich völlig geändert. Ich bin jetzt ganz groß im Geschäft." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_4 msgid "I just got a cartload of fresh fish in Remgard. I think I will sell it here with a high profit." msgstr "" +"Ich hab gerade eine Wagenladung frischen Fisch in Remgard bekommen. Ich " +"denke, ich werde sie hier mit hohem Gewinn verkaufen können." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_4:0 msgid "Fish?" -msgstr "" +msgstr "Fisch?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_5 msgid "In the last two cities, they could not afford to buy this quality fish. But it will work here. Certainly." msgstr "" +"In den letzten beiden Städten konnten sie sich diesen Qualitätsfisch nicht " +"leisten. Aber hier wird es funktionieren. Bestimmt." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_5:0 msgid "Fresh fish - from Remgard?" -msgstr "" +msgstr "Frischer Fisch - aus Remgard?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_6 msgid "Of course from Remgard, their fish is the best - a rare delicacy in this area!" msgstr "" +"Natürlich aus Remgard, ihr Fisch ist der Beste - eine seltene Köstlichkeit " +"in dieser Gegend!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_6:0 msgid "Rare yes, but still delicious?" -msgstr "" +msgstr "Selten ja, aber immer noch köstlich?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_7:0 msgid "Nothing. Because we have known each other for so long, I will suggest something." msgstr "" +"Nichts. Weil wir uns schon so lange kennen, werde ich dir etwas vorschlagen." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_8 msgid "Fire away. Your ideas are always good." -msgstr "" +msgstr "Schieß los. Deine Ideen sind immer gut." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_8:0 msgid "I will buy your fish for, say, 1000 gold pieces." -msgstr "" +msgstr "Ich werde deinen Fisch kaufen für, sagen wir mal, 1000 Goldstücke." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_8:1 msgid "I will buy your fish for, say, 100 gold pieces." -msgstr "" +msgstr "Ich werde deinen Fisch kaufen für, sagen wir mal, 100 Goldstücke." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_8:2 msgid "I will buy your fish for, say, 10 gold pieces." -msgstr "" +msgstr "Ich werde deinen Fisch kaufen für, sagen wir mal, 10 Goldstücke." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_8:3 msgid "I will take your fish, but I can't give you any money." -msgstr "" +msgstr "Ich werde deinen Fisch nehmen, kann dir aber kein Geld geben." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_10 msgid "Well. Take it." -msgstr "" +msgstr "Gut. Nimm ihn." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_10:0 msgid "No, no! It is not for me. Unload the fish in the nearest forest and make a burnt offering." msgstr "" +"Nein, nein! Er ist nicht für mich. Lade den Fisch im nächsten Wald ab und " +"bringe ein Feueropfer dar." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_11 msgid "That is a great idea! The better the offering, the greater the help will be." msgstr "" +"Das ist eine tolle Idee! Je besser die Opfergabe, desto größer wird die " +"Hilfe sein." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_11:1 msgid "I hope it doesn't work the other way around" -msgstr "" +msgstr "Ich hoffe, es funktioniert nicht andersherum." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_12 msgid "Let's have a drink on this splendid idea!" -msgstr "" +msgstr "Lass uns auf diese hervorragende Idee trinken!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4e msgid "Let's have another drink on this splendid idea, before I leave to do the offering." msgstr "" +"Lass uns noch einen auf diese ausgezeichnete Idee trinken, bevor ich mich " +"auf den Weg mache, um das Opfer darzubringen." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a msgid "Hi Jakora." -msgstr "" +msgstr "Hi Jakora." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a:0 msgid "Jakora? No, my name is $playername." -msgstr "" +msgstr "Jakora? Nein, mein Name ist $playername." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_2 msgid "Is it? Anyway. Nice to meet you here. I want to thank you for your good advice." msgstr "" +"Ist er? Egal. Schön, dich hier zu treffen. Ich will dir für deinen guten Rat " +"danken." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_2:0 msgid "Oh, it is nothing." -msgstr "" +msgstr "Oh, das war doch gar nichts." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_2:1 msgid "You really needed it." -msgstr "" +msgstr "Du hast es echt gebraucht." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_3 msgid "Yes. Immediately after the burnt offering, I was able to complete a very profitable trade." msgstr "" +"Ja. Gleich nach dem Feueropfer, konnte ich einen sehr profitablen Handel " +"abschliessen." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_3:0 msgid "Indeed? Great!" -msgstr "" +msgstr "Tatsächlich? Klasse!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_3:1 msgid "It's about time!" -msgstr "" +msgstr "Es ist höchste Zeit!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_4 msgid "Just look at this heavy bag of gold!" -msgstr "" +msgstr "Schau dir einfach diesen schweren Sack mit Gold an!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_4:0 msgid "I am very impressed. What was the trade?" -msgstr "" +msgstr "Ich bin beeindruckt. Worum ging es bei dem Handel?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_5 msgid "It was a very simple thing. Fast and easy gold." -msgstr "" +msgstr "Es war eine ganze leichte Sache. Einfaches und schnelles Geld." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_5:0 msgid "Tell me, what was the trade for?" -msgstr "" +msgstr "Sag mir, womit hast du gehandelt?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_6 msgid "I sold my cart! Together with the horse - now I even save the money for its food." msgstr "" +"Ich habe meinen Karren verkauft! Zusammen mit dem Pferd - nun spare ich mir " +"sogar das Geld für sein Futter." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_6:0 msgid "Ah. OK, but what do you intend to use to transport the next load?" msgstr "" +"Ah. OK, aber womit gedenkst du nun die nächste Ladung zu transportieren?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_7 msgid "Oh, right. I hadn't thought of that. My father doesn't have another cart, so I will look for something else to do." msgstr "" +"Oh, richtig. Daran habe ich nicht gedacht. Mein Vater hat keinen weitern " +"Karren mehr, ich werde mich also nach etwas anderem umsehen, was ich tun " +"kann." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_7:0 msgid "So we have to think about what else you might do. Do you have any musical talent?" msgstr "" +"Wir müssen also darüber nachdenken, was du sonst noch tun könntest. Hast du " +"ein musikalisches Talent?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_8 msgid "Oh yeah! I always liked to play the lute and sing! With the money I have I can buy the best lute in the country!" msgstr "" +"Oh yeah! Ich mochte es immer, die Laute zu spielen und zu singen. Mit dem " +"Geld, dass ich habe, kann ich mir die beste Laute im Land kaufen!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_8:0 msgid "I wish you the best of luck!" -msgstr "" +msgstr "Ich wünsche dir viel Glück!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5e msgid "Before I leave, we should drink to a good start." -msgstr "" +msgstr "Bevor ich gehe, sollten wir auf gutes Gelingen anstossen." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a msgid "... THERE WAAAS A GIIIRL AT THE GAAAATE ..." -msgstr "" +msgstr "... DAAA WAR EIN MÄÄÄDCHEN AM TOOR ...." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_2 msgid "... WITH TEAAAAARS IN HER EYEEES ..." -msgstr "" +msgstr "... MIT TRÄÄÄNEN IN DEN AAAAUGEN ..." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_2:0 msgid "Oh dear - it is Burhczyd." -msgstr "" +msgstr "Oje - es ist Burhczyd." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_3 msgid "... AAAAAAND IT WAS NIIIIGHT!" -msgstr "" +msgstr "... UUUND ES WAR NAAACHT!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_3:0 msgid "Finally. Bravo! More! But not now, please." -msgstr "" +msgstr "Endlich. Bravo! Mehr! Aber bitte nicht jetzt." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_4 msgid "Hey, my biggest fan. How did you find me?" -msgstr "" +msgstr "Hey, mein größter Fan. Wie hast du mich gefunden?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_4:0 msgid "You were incredible." -msgstr "" +msgstr "Du warst unglaublich." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_4:1 msgid "Easy, just follow the noise." -msgstr "" +msgstr "Kinderspiel, einfach dem Lärm nach." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_5 msgid "Thank you, I know. What is your name again?" -msgstr "" +msgstr "Vielen Dank, ich weiss. Wie ist nochmal dein Name?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_5:0 msgid "$playername. Is my name that difficult?" -msgstr "" +msgstr "$playername. Ist mein Name so schwierig?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_5b msgid "Eh, wait. Do you have any idea why the landlord is coming for me with a thick wooden club?" msgstr "" +"Eh, warte. Hast du eine Ahnung, warum der Gastwirt mit einem dicken " +"Holzknüppel auf mich zukommt?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_5b:0 msgid "It's probably best that you promise him that you will not sing anymore." msgstr "" +"Es ist wahrscheinlich das Beste, ihm zu versprechen, dass du nicht mehr " +"singen wirst." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_6 msgid "Was it that bad?" -msgstr "" +msgstr "War es so schlecht?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_6:0 msgid "Honestly? Yes." -msgstr "" +msgstr "Ehrlich? Ja." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_6:1 msgid "You could sing in a troll band." -msgstr "" +msgstr "Du könntest in einer Troll-Band singen." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_7 msgid "Sigh. My mother always loved my music." -msgstr "" +msgstr "Seufz. Meine Mutter hat meine Musik immer geliebt." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_7:0 msgid "Your lute skills are actually quite good. Maybe just try it without singing." msgstr "" +"Dein Laute-Spiel ist eigentlich ganz gut. Vielleicht solltest du es ohne " +"Gesang versuchen." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_8 msgid "OK, I will try that. But I think it would be better if it were not here. The landlord is still looking at me suspiciously." msgstr "" +"OK, ich werde es versuchen. Aber ich glaube, besser woanders. Der Gastwirt " +"sieht mich immer noch so merkwürdig an." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_8:0 msgid "That would be good!" -msgstr "" +msgstr "Das wäre gut!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6e msgid "The landlord is still watching me - I had better not move." msgstr "" +"Der Gastwirt beobachtet mich immer noch - ich sollte mich besser nicht " +"bewegen." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a msgid "Hey, nice to meet you again!" -msgstr "" +msgstr "Hey, schön dich wiederzusehen!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a:0 msgid "You forgot my name again, didn't you? I am $playername." msgstr "" +"Du hast meinen Namen schon wieder vergessen, nicht wahr? Ich bin $playername." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_2 msgid "Yes. Sigh." -msgstr "" +msgstr "Ja. Seufz." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_2:0 msgid "What's up with you?" -msgstr "" +msgstr "Was ist mit dir los?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_3 msgid "Look here, my lute. The best instrument in the country. And I'm not allowed to play here." msgstr "" +"Schau hier, meine Laute. Das beste Instrument im Land. Und ich darf es hier " +"nicht spielen." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_4 msgid "I played so well and charmingly, that the guests forgot everything around them." msgstr "" +"Ich habe so gut und bezaubernd gespielt, dass die Gäste alles um sich herum " +"vergessen haben." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_4:0 msgid "But that is great!" -msgstr "" +msgstr "Aber das ist doch toll!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_5 msgid "They even forgot to order something to drink." -msgstr "" +msgstr "Sie haben selbst vergessen, etwas zu trinken zu bestellen." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_5:0 msgid "And the landlord was not amused?" -msgstr "" +msgstr "Und der Gastwirt war nicht erfreut?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_6 msgid "Yes. Sigh. He forbade me to continue making music." -msgstr "" +msgstr "Ja. Seufz. Er hat mir verboten, weiter zu spielen." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_6:0 msgid "You are really unlucky." -msgstr "" +msgstr "Du hast echt Pech!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_7 msgid "Now I have to think again about what to do next." msgstr "" +"Jetzt muss ich wieder darüber nachdenken, was ich als nächstes tun soll." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_7:0 msgid "I am sure you will come up with something." -msgstr "" +msgstr "Ich bin mir sicher, dass dir etwas einfällt." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7e msgid "As soon as I know what I'm going to do next, I'll leave." -msgstr "" +msgstr "Sobald ich weiss, was ich als nächstes tue, werde ich aufbrechen." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a msgid "Hi $playername." -msgstr "" +msgstr "Hi $playername." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a:0 msgid "Hi Burhczyd. You remembered my name!" -msgstr "" +msgstr "Hi Burhczyd. Du erinnerst dich an meinen Namen!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_2 msgid "Sure I did. And I also have learned a new profession. I am already rather good." msgstr "" +"Natürlich tue ich das. Und ich habe auch einen neuen Beruf gelernt. Ich bin " +"schon recht gut." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_2:0 msgid "Great to hear! Tell me more." -msgstr "" +msgstr "Schön zu hören! Erzähl mir mehr." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_3 msgid "I talk to people in places like this. Taverns and such." -msgstr "" +msgstr "Ich rede mit Leuten an Orten wie diesen. Tavernen und ähnlichem." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_3:0 msgid "Yes. And...?" -msgstr "" +msgstr "Ja. Und...?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_4 msgid "We talk about everything; the world, magic rings, dragons, everything. We become more and more familiar." msgstr "" +"Wir reden über alles; die Welt, magische Ringe, Drachen, alles. Wir werden " +"dabei immer vertrauter." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_4:0 msgid "And by doing that you get a beer or two?" -msgstr "" +msgstr "Und währenddessen bekommst du das ein oder andere Bier?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_5 msgid "Ha ha ha. Much better. People start to trust me. A great feeling." msgstr "" +"Ha ha ha. Viel besser. Die Leute fangen an, mir zu vertrauen. Ein tolles " +"Gefühl." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_6 msgid "And when they leave, they don't even miss their purse or jewels." msgstr "" +"Und wenn sie gehen, vermissen sie noch nicht mal ihre Geldbörse oder Juwelen." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_6:0 msgid "You are a pick pocket?!" -msgstr "" +msgstr "Du bist ein Taschendieb?!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_7 msgid "Hush, not so loud. No, I'm not an ordinary pickpocket. I became a master thief." msgstr "" +"Pst, nicht so laut. Nein, ich bin kein gewöhnlicher Taschendieb. Ich bin ein " +"Meisterdieb geworden." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_7:0 msgid "Oh dear. I didn't expect that from you." -msgstr "" +msgstr "Ach, du meine Güte. Das habe ich nicht von dir erwartet." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_8 msgid "I am finished here for now. As soon as the moment is right, I will disappear." msgstr "" +"Ich bin jetzt soweit fertig hier. Wenn der richtige Moment kommt, werde ich " +"verschwinden." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_8:0 msgid "I am still surprised." -msgstr "" +msgstr "Ich bin immer noch erstaunt." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8e msgid "As soon as the moment is right, I will go." -msgstr "" +msgstr "Wenn der richtige Moment kommt, werde ich gehen." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a:0 msgid "Hi Burhczyd" -msgstr "" +msgstr "Hi Burhczyd" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_2 msgid "I have a bad conscience." -msgstr "" +msgstr "Ich habe ein schlechtes Gewissen." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_2:0 msgid "Why? Did you do something wrong?" -msgstr "" +msgstr "Warum? Hast du etwas falsch gemacht?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_3 msgid "Yes, I did something very wrong." -msgstr "" +msgstr "Ja, ich hab etwas sehr schlechtes getan." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_4 msgid "I never should have done that to a friend." -msgstr "" +msgstr "Ich hätte das nie einem Freund antun dürfen." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_5 msgid "I 'borrowed' some things from you the last time we met." msgstr "" +"Ich habe mir ein paar Sachen von dir 'ausgeliehen', als wir uns das letzte " +"Mal trafen." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_5:0 msgid "Did you? I can't recall." -msgstr "" +msgstr "Hast du? Ich kann mich nicht erinnern." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6a msgid "Oh, it was just a few trifles, nothing important. Here you go, have them all back again." msgstr "" +"Oh, nur ein paar Kleinigkeiten, nichts Wichtiges. Bitte sehr, hier hast du " +"alles wieder." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6a:0 msgid "Hmmm ..." -msgstr "" +msgstr "Hmmm ..." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6_81a msgid "First of all, you can have back your 100 pieces of gold." -msgstr "" +msgstr "Zunächst bekommst du deine 100 Goldstücke wieder zurück." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6_81a:0 msgid "How did you ...?" -msgstr "" +msgstr "Wie hast du ...?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6_82a msgid "Here is your necklace of the Undead. I didn't even wear it once." -msgstr "" +msgstr "Hier ist die Halskette der Untoten. Ich hab sie nicht einmal getragen." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6_83a msgid "This is your father's ring, I think." -msgstr "" +msgstr "Das ist der Ring deines Vaters, glaub ich." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6_83a:0 msgid "Mikhail's ring!" -msgstr "" +msgstr "Mikhails Ring!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6_84a msgid "Then we have a ruby gem - not of much worth really." -msgstr "" +msgstr "Dann hätten wir da noch einen Rubin - nicht wirklich viel wert." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6_84a:0 msgid "How dare you do that?" -msgstr "" +msgstr "Wie kannst du nur?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6_85a msgid "Last but not least I proudly present: The dagger of the Shadow priests!" -msgstr "" +msgstr "Zu guter Letzt präsentiere ich stolz: den Dolch des Schattenpriesters!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6_85a:0 msgid "I'm speechless!" -msgstr "" +msgstr "Mir fehlen die Worte!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_7 msgid "I am really sorry." -msgstr "" +msgstr "Es tut mir wirklich leid." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_7:0 msgid "I did not expect that from you. But OK, you did a good job as master thief." msgstr "" +"Das hätte ich nicht von dir erwartet. Aber OK, du hast wahrhaftig ganze " +"Arbeit als Meisterdieb geleistet." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8 msgid "That's what I wanted to hear." -msgstr "" +msgstr "Das ist, was ich hören wollte." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8:0 msgid "And you are naughty in addition to that." -msgstr "" +msgstr "Und darüber hinaus bist du noch unverschämt." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8:1 msgid "I don't suppose you are a member of the Thieves guild? I never heard of you." msgstr "" +"Ich nehme nicht an, dass du ein Mitglied der Diebesgilde bist? Ich habe nie " +"von dir gehört." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8a msgid "You talk of Umar and his little gang? Are you also no one and nobody has seen you?" msgstr "" +"Du meinst Umar und seine kleine Bande? Bist du auch niemand und niemand hat " +"dich gesehen?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8a:1 msgid "No - what do you mean?" -msgstr "" +msgstr "Nein - was meinst du?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8a:2 msgid "How do you ..." -msgstr "" +msgstr "Wie kannst du ..." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8b msgid "Don't look so irritated. Of course I know such internals. But no, I am no member of the guild. I prefer to be independent." msgstr "" +"Guck nicht so irritiert. Natürlich kenne ich solche Interna. Aber nein, ich " +"bin kein Mitglied der Gilde. Ich ziehe es vor, allein zu arbeiten." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8b:0 msgid "You ... you would fit perfectly." -msgstr "" +msgstr "Du ... du würdest perfekt reinpassen." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8c msgid "Honestly, I don't even know if this job is the right thing for me." msgstr "" +"Ehrlich gesagt, weiss ich noch nicht mal, ob diese Arbeit überhaupt das " +"Richtige für mich ist." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8c:1 msgid "By the way - did you meet my brother Andor on your journeys?" -msgstr "" +msgstr "Übrigens - hast meinen Bruder Andor auf deinen Reisen getroffen?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8d msgid "Sure. I even trailed him for some time, because he had exhibited some interesting behaviour." msgstr "" +"Klar, ich habe ihn sogar eine Zeit lang verfolgt, weil er ein interessantes " +"Verhalten gezeigt hat." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8d:0 msgid "Interesting? Or perhaps strange? What did he do?" -msgstr "" +msgstr "Interessant? Oder vielleicht seltsam? Was hat er getan?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8e msgid "No no no, I won't tell you of course." -msgstr "" +msgstr "Nein nein nein, ich werde dir ganz sicher nichts verraten." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8f msgid "But here, take this little thing that I 'borrowed' from him." msgstr "" +"Aber hier, nimm dieses kleine Ding, dass ich mir von ihm 'geliehen' habe." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8f:0 msgid "A stuffed rat? Urgh. I will give it back to him as soon as possible." msgstr "" +"Eine ausgestopfte Ratte? Urgh. Ich werde sie ihm so schnell wie möglich " +"zurückgeben." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8g msgid "Well, it's time to say goodbye. Farewell now." -msgstr "" +msgstr "Gut, dann ist es jetzt an der Zeit, Lebewohl zu sagen. Auf Wiedersehen." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8g:0 msgid "Farewell." -msgstr "" +msgstr "Auf Wiedersehen." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9e msgid "Before I leave, I have some business to do here." -msgstr "" +msgstr "Bevor ich gehe, hab ich hier noch etwas zu erledigen." #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" @@ -33902,7 +34020,7 @@ msgstr "Riesenhammer" #: itemcategories_1.json:pole msgid "Pole weapon" -msgstr "" +msgstr "Stabwaffe" #: itemcategories_1.json:buckler msgid "Buckler" @@ -34058,11 +34176,11 @@ msgstr "Peitsche" #: itemcategories_omicronrg9.json:healing msgid "Healing item" -msgstr "" +msgstr "Heilender Gegenstand" #: itemcategories_omicronrg9.json:gauntlet msgid "Gauntlet" -msgstr "" +msgstr "Handschuh" #: itemlist_money.json:gold #: itemlist_stoutford_combined.json:erwyn_coin @@ -36105,147 +36223,149 @@ msgstr "Schimmernder Opal" #: itemlist_omicronrg9.json:Dunla_journal msgid "Dunla's Journal" -msgstr "" +msgstr "Dunlas Aufzeichnungen" #: itemlist_omicronrg9.json:Fanamor_journal msgid "Fanamor's Journal" -msgstr "" +msgstr "Fanamors Aufzeichnungen" #: itemlist_omicronrg9.json:Leta_journal msgid "Leta's Journal" -msgstr "" +msgstr "Letas Aufzeichnungen" #: itemlist_omicronrg9.json:feygard_iron_dagger msgid "Feygard iron dagger" -msgstr "" +msgstr "Feygard Eisendolch" #: itemlist_omicronrg9.json:bandage msgid "Bandage" -msgstr "" +msgstr "Verband" #: itemlist_omicronrg9.json:guildbrigK msgid "Guild brig key" -msgstr "" +msgstr "Schlüssel zum Gildengefängnis" #: itemlist_omicronrg9.json:meat2 msgid "Rotten meat" -msgstr "" +msgstr "Verrottetes Fleisch" #: itemlist_omicronrg9.json:meat2:description msgid "Even fly larvae have died eating this." -msgstr "" +msgstr "Selbst Maden sind gestorben, als sie dies fraßen." #: itemlist_omicronrg9.json:g04_package msgid "Suspicious package" -msgstr "" +msgstr "Verdächtiges Paket" #: itemlist_omicronrg9.json:g04_package:description msgid "This box has a mark that you don't understand. Better not to open it." msgstr "" +"Diese Box hat eine Markierung, die du nicht verstehst. Es ist besser, sie " +"nicht zu öffnen." #: itemlist_omicronrg9.json:sword_g03_crackshot msgid "Yatagan" -msgstr "" +msgstr "Yatagan" #: itemlist_omicronrg9.json:sword_g03_crackshot:description msgid "Crackshot's personal weapon" -msgstr "" +msgstr "Crackshots persönliche Waffe" #: itemlist_omicronrg9.json:g03_luthor:description msgid "The ancient key has a bluish glow." -msgstr "" +msgstr "Der alte Schlüssel leuchtet bläulich." #: itemlist_omicronrg9.json:g03_luthor2 msgid "Blessed key of luthor" -msgstr "" +msgstr "Geweihter Schlüssel von Luthor" #: itemlist_omicronrg9.json:g03_luthor2:description msgid "The curse has disappeared." -msgstr "" +msgstr "Der Fluch ist gebrochen." #: itemlist_omicronrg9.json:g02_ambelie msgid "Sapphire Necklace" -msgstr "" +msgstr "Saphirhalskette" #: itemlist_omicronrg9.json:g02_ambelie:description msgid "The jewelry that Ambelie gave me in exchange for her life." -msgstr "" +msgstr "Das Schmuckstück, das mir Ambelie im Austausch für ihr Leben gab." #: itemlist_omicronrg9.json:gauntlet_omi2_1 msgid "Spiked Gloves" -msgstr "" +msgstr "Stachelhandschuhe" #: itemlist_arulir_mountain.json:crystal_blue msgid "Blue Crystals" -msgstr "" +msgstr "Blaue Kristalle" #: itemlist_arulir_mountain.json:crystal_blue:description msgid "Some blue shimmering crystals." -msgstr "" +msgstr "Einige blau schimmernde Kristalle." #: itemlist_arulir_mountain.json:crystal_red msgid "Red Crystals" -msgstr "" +msgstr "Rote Kristalle" #: itemlist_arulir_mountain.json:crystal_red:description msgid "Some red shimmering crystals." -msgstr "" +msgstr "Einige rot schimmernde Kristalle." #: itemlist_arulir_mountain.json:hunters_sword msgid "Hunters Sword" -msgstr "" +msgstr "Schwert des Jägers" #: itemlist_arulir_mountain.json:hunters_sword:description msgid "When venery is your game, you need a superior sword." -msgstr "" +msgstr "Wenn die Jagd dein Spiel ist, dann brauchst du ein überlegenes Schwert." #: itemlist_arulir_mountain.json:lava_rock_hot msgid "Fierce Lava Rock" -msgstr "" +msgstr "Scharfes Lavagestein" #: itemlist_arulir_mountain.json:lava_rock_hot:description msgid "It's burning through your clothes" -msgstr "" +msgstr "Es brennt sich durch deine Kleider" #: itemlist_arulir_mountain.json:lava_rock_cold msgid "Cold Lava Rock" -msgstr "" +msgstr "Kaltes Lavagestein" #: itemlist_arulir_mountain.json:lava_rock_cold:description msgid "A cold piece of magma" -msgstr "" +msgstr "Ein Stück erkaltetes Magma" #: itemlist_arulir_mountain.json:arulir_cap msgid "Rockfall deflecting cap" -msgstr "" +msgstr "Felssturz-Schutzkappe" #: itemlist_arulir_mountain.json:arulir_boots msgid "Sure step boots" -msgstr "" +msgstr "Stiefel des sicheren Schrittes" #: itemlist_arulir_mountain.json:silver_bar msgid "Silver bar" -msgstr "" +msgstr "Silberbarren" #: itemlist_arulir_mountain.json:silver_bar:description msgid "A small bar made of silver." -msgstr "" +msgstr "Ein kleiner Barren aus Silber." #: itemlist_arulir_mountain.json:flail_giant msgid "Giant's flail" -msgstr "" +msgstr "Dreschflegel des Riesen" #: itemlist_arulir_mountain.json:flail_giant:description msgid "This is a very heavy weapon!" -msgstr "" +msgstr "Das ist eine sehr schwere Waffe!" #: itemlist_arulir_mountain.json:haub_giant msgid "Giant's hauberk" -msgstr "" +msgstr "Kettenhemd des Riesen" #: itemlist_burhczyd.json:stuffed_rat msgid "Stuffed rat from Andor" -msgstr "" +msgstr "Andors ausgestopfte Ratte" #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat msgid "Tiny rat" @@ -39201,27 +39321,27 @@ msgstr "nichts" #: monsterlist_stoutford_combined.json:erwyn_skel_lute msgid "Lutenist" -msgstr "" +msgstr "Lautenspieler" #: monsterlist_stoutford_combined.json:erwyn_skel_hornet msgid "Horn player" -msgstr "" +msgstr "Hornspieler" #: monsterlist_stoutford_combined.json:erwyn_skel_drum msgid "Drummer" -msgstr "" +msgstr "Trommler" #: monsterlist_stoutford_combined.json:erwyn_skel_cymbal msgid "Cymbalist" -msgstr "" +msgstr "Zimbelspieler" #: monsterlist_omicronrg9.json:feygard_scout msgid "Feygard scout" -msgstr "" +msgstr "Feygard Späher" #: monsterlist_omicronrg9.json:Feygard_BG msgid "Feygard barricade guard" -msgstr "" +msgstr "Feygard Barrikadenwächter" #: monsterlist_omicronrg9.json:unknown msgid "???"